Дикая кошка — армянская речь —
Мучит меня и царапает ухо.
Хоть на постели горбатой прилечь:
О, лихорадка, о, злая моруха!*
Падают вниз с потолка светляки,
Ползают мухи по липкой простыне,
И маршируют повзводно полки
Птиц голенастых по жёлтой равнине.
Страшен чиновник — лицо как тюфяк,
Нету его ни жалчей, ни нелепей,
Командированный — мать твою так! —
Без подорожной в армянские степи.
Пропадом ты пропади, говорят,
Сгинь ты навек, чтоб ни слуху, ни духу, —
Старый повытчик**, награбив деньжат,
Бывший гвардеец, замыв оплеуху.
Грянет ли в двери знакомое: — Ба!
Ты ли, дружище, — какая издевка!
Долго ль ещё нам ходить по гроба?,
Как по грибы деревенская девка?..
Были мы люди, а стали — людьё,
И суждено — по какому разряду? —
Нам роковое в груди колотьё
Да эрзерумская кисть винограду.
Ноябрь 1930, Тифлис
* Моруха — томительный летний зной (прим. редактора).
** Повытчик — столоначальник (прим. редактора).