Одоевский Александр

Одоевский Александр - Соловей и роза

– Зачем склонилась так печально,
Что не глядишь ты на меня?
Давно пою и славлю розу,
А ты не слушаешь меня!

– Зачем мне слушать? Слишком громко
Поешь ты про свою любовь.
Мне грустно: ты меня не любишь,
Поешь не для меня одной.

– Но ты, как дева Франкистана ,
Не расточай души своей:
Мне одному отдай всю душу!
Тогда я тихо запою.

1837

 Примечания Впервые опубликовано в «Отечественных записках», 1841, No. 7, за подписью: А.–ий. Стихотворение переводилось на грузинский язык тестем А. С. Грибоедова князем А. Чавчавадзе, поэтами С. Размадзе, Л. Исарлишвили и было очень популярно в среде грузинской интеллигенции.
1. Франкистан – так на Востоке называли Европу. ?

©2024 Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Копирование запрещено!