Поэтические переводы

Эй, соколы!
Українська народна пісня

Гей, соколи!

Гей, десь там, де чорні води,
Сів на коня козак молодий.
Плаче молода дівчина,
Їде козак з України.

Приспів:
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін

Жаль, жаль за милою,
За рідною стороною.
Жаль, жаль серце плаче,
Більше її не побачу.

(Приспів)

Меду, вина наливайте
Як загину поховайте
На далекій Україні
Коло милої дівчини.

(Приспів)

Гей, десь там, де чорні води
Сів на коня козак молодий
Плаче молода дівчина
Їде козак з України

(Приспів)


Перевод на русский язык

Эй, соколы!

Украинская народная песня


Эй,вы сокол- соколочки!
Где вода звенит звоночком,
Через земли Украины
Парень едет на чужбину.

Припев:

Эй! Эй! Эй, сокОлы!
Облетайте лес и долы,
Песни жаворонка льются,
Колокольчики смеются.
Эй! Эй! Эй, сокОлы!
Облетайте лес и долы,
Песни жаворонка льются,
Колокольчики смеются.

Распрощаюсь с мамой милой
И с невестой, что любила.
Жалко, жалко сердце плачет,
В поле чистом конь мой скачет.

(Припев)

Меда, вИна наливайте!
Как погибну, поминайте
На далекой Украине
Под родной калиной.

(Припев)

Эй,вы сокол- соколочки!
Где вода звенит звоночком
Через земли Украины
Парень едет на чужбину

(Припев)


Перевод на польский язык

Hej Sokoly

Hej, tam gdzie; znad czarnej wody
Wsiada na ko; kozak m;ody,
Czule ;egna si; z dziewczyn;,
Jeszcze czulej z Ukrain;.

ref:
Hej, hej, hej soko;y
Omijajcie g;ry, lasy, pola, do;y
Dzwo;, dzwo;, dzwo; dzwoneczku,
M;j stepowy skowroneczku.
Hej, hej, hej soko;y
Omijajcie g;ry, lasy, rzeki, do;y
Dzwo;, dzwo;, dzwo; dzwoneczku,
M;j stepowy dzwo;, dzwo;, dzwo;.

;al, ;al za dziewczyn;,
Za zielon; Ukrain;,
;al, ;al serce p;acze,
Ju; jej wi;cej nie zobacz;.

Hej, hej, hej soko;y...

Ona jedna tam zosta;a
Jask;;eczka moja moja ma;a
A ja tutaj w obcej stronie
Dniem i noc; t;skni; do niej

Hej, hej, hej soko;y...

Wiele dziewcz;t jest na ;wiecie
Lecz najwi;cej w Ukrainie,
Tam me serce pozosta;o,
Przy kochanej mej dziewczynie.

Hej, hej, hej soko;y...

Wina, wina, wina, dajcie,
A jak umr; pochowajcie
Na zielonej Ukrainie
Przy kochanej mej dziewczynie.

Hej, hej, hej soko;y...

Vladimir K 15/05/2016
2021-05-28 19:26:23
Евгения Янищиц Брожу по нивам, по лугам озёрным
Брожу по нивам, по лугам озёрным
В мечтах одна ночую в шалаше
Не знаю, почему мне так просторно
И песня прилепляется ко мне

Приносит мне дары свои дубрава
То вереск, то источник, то грибок
Ну, а в слова, как ручеек, вертвлявый
Вливается полесский говорок

Взлетает на рассвете голубином
То рыжий лист, то жёлто-золотой
И падают в раздумьях на постой
К ним ягоды пурпурные рябины

Брожу по нивам, по лугам озёрнымм
В мечтах одна ночую в шалаше
Не знаю, почему мне так просторно
И песня прилепляется ко мне

***

Хаджу па нівах, па лугох азёрных,
Начую летуценна ў будане
I думаю, чаму мне так прасторна?
I песьня прылятае да мяне.

Прыносіць мне дары свае дуброва –
То верас, то крыніцу, то грыбок.
Ўліваецца, нібы ручай, у мову
Палескі нетаропкі гаварок.

Зьлятае на дасьвецьці галубіным
То рыжы ліст, то жоўта-залаты.
Упалі задуменна на платы
Дасьпелыя ружовыя рабіны.

Хаджу па нівах, па лугох азёрных,
Начую летуценна ў будане.
Я думаю, чаму мне так прасторна?
I песьня прылятае да мяне
2021-05-22 12:44:58
Евгения Янищиц Рождество
Гордо наполняясь каждой жилкой
Подо льдом торжественна река
...Будет биться сонная снежинка
Крылышком слепого мотылька

Выйдем на рождественской неделе
Радость к нам идет издалека
Обнадежит кто-то неужели
Больше хлопьев этого снежка

Покажи, где предков околотки
Проплыла еще полоска дня
Белизной испуганной лебедки
Белой гривой быстрого коня

Расцелуй до чистых слёз, до смеха
Пальчики озябшие согрей
...Светлая от утреннего снега
Только от вечернего - светлей

СВЯТЛО

Гордая, нуртуе кожнай жылкай
Пад ільдом вячыстая рака.
...Будзе біцца сонная сняжынка
Крыльцамі сляпога матылька.

Выйдзем у раскошную нядзелю,
Покуль свята блізіцца здалёк.
Пэўна, я цябе не абнадзею,
Як вось гэты лёгенькі сняжок.

Дай мне шляху, што будзілі продкі!
Праплыла яшчэ палоска дня
Белым крыллем спуджанай лябёдкі,
Белай грывай быстрага каня.

Расцалуй да чыстых слёз, да смеху,
Пальчыкі азяблыя сагрэй.
...Светла як ад ранішняга снегу,
Толькі ад вячэрняга — святлей.

СВЯТЛО

Гордая, нуртуе кожнай жылкай
Пад ільдом вячыстая рака.
...Будзе біцца сонная сняжынка
Крыльцамі сляпога матылька.

Выйдзем у раскошную нядзелю,
Покуль свята блізіцца здалёк.
Пэўна, я цябе не абнадзею,
Як вось гэты лёгенькі сняжок.

Дай мне шляху, што будзілі продкі!
Праплыла яшчэ палоска дня
Белым крыллем спуджанай лябёдкі,
Белай грывай быстрага каня.

Расцалуй да чыстых слёз, да смеху,
Пальчыкі азяблыя сагрэй.
...Светла як ад ранішняга снегу,
Толькі ад вячэрняга — святлей.
2021-05-16 14:19:20
Чару вина держа в руках, я спрашивал луну 李白古诗《把酒问月》
Когда на небо чистое взбирается луна?
Спросил я, приостановив у губ бокал вина.

Возвыситься к луне нам, людям, не дано,
Однако по ночам с ней рядом всё равно.
Зеркальным блеском озарит врата дворца дракона,
Прохладный, свежий свет прольет, тумана сняв оковы.

Её увидеть можем лишь: как ночью вырастет из моря,
И в небе том же пропадёт; а есть ли кто понять достоин?
Зачем усердный лунный заяц из года в год готовит зелье?
Когда же хватит для Чан Э быть в одиноком заключенье?

Те люди, что сейчас живут, не видели луны старинной,
А та луна, что светит нам, светила прадедам былинным.
Люди сменяются потоком, и мимо льются, как вода,
Луна же вечна, неизменна, одна и та же навсегда.

И я хочу лишь одного: чтобы когда я пел и пил,
Как можно дольше лик луны на кубок мой светил.
2021-04-19 14:58:42
Желаю тебе...
Gottfried Benn

Auf deine Lider senk ich Schlummer…

Auf deine Lider senk ich Schlummer,
auf deine Lippen send ich Kuss,
indessen ich die Nacht, den Kummer
den Traum alleine tragen muss.

Um deine Z;ge leg ich Trauer,
um deine Z;ge leg ich Lust,
indes die Nacht, die Todesschauer
weben allein durch meine Brust.

Du, die zu schwach, um tief zu geben,
du, die nicht tr;ge, wie ich bin —
drum mu; ich abends mich erheben
und sende Kuss und Schlummer hin.

Gottfried Benn (1886–1956)


Дословный перевод с немецкого языка

Я усну на твоих веках ...

Я положил сон на твои веки,
Я посылаю поцелуй в твои губы
тем временем ночь, горе
надо нести мечту в одиночку.

Я оплакиваю ваши поезда
Я жажду твоих поездов,
тем временем ночь, душ смерти
ткать один сквозь мою грудь.

Вы, кто слишком слаб, чтобы глубоко
Вы, кто не носит, как я -
вот почему я должен вставать вечером
и пошли туда поцелуй и усни.

Готфрид Бенн (1886–1956)


Стихотворный перевод

Желаю сладких снов твоим глазам,
И пусть дождутся губы поцелуев ,
А ночь подарит снова встречу нам,
Которую в мечтах своих рисуем.

Я одиноким выйду на перрон
Встречать твой поезд из ночного мрака,
Но в чёрных тучах счастья горизонт
Начнёт холодными слезами плакать.

Любви неизмерима глубина,
Ты не поймёшь души моей страданий.
Волшебного тебе желаю сна
И поцелуев в сказочных мечтаньях.
2021-04-07 14:19:43
Анджей Валигурский Комплекс Трыпуцкого
У кого-то просто море впечатлений
У другого с этим острый дефицит
У Трыпуцкого источник вдохновения
Не блохастый пес, а тигр и термит

Возвращаясь, одевать обязан шлёпки,
А иначе мне супруга плешь проест
У Трыпуцкого иные постановки:
Шансонеты, кабаре имеют вес

Летом езжу исключительно в Камышин
А Трыпуцкий либо в Осло, либо в Бонн
Вся семейка то в Париже, то в Тбилиси
Где высокий туристический сезон

Напеваю примитивные романсы
Про акацию, мохнатого шмеля
А Трыпуцкий speaking English, parle Franse
Вечеринки, реверансы, вуаля

Ест Трыпуцкий то икру с шампанским хитро,
То кольраби с золотых, хрустальных ваз
Ну я, когда найду себе "пол-литра"
То не хватит похмелиться еще раз

Если только что-то длинное читаю
Мозг мой очень в это время перегрет
А Трыпуцкий без запинки поглощает
Сен-Симона и Виллона "Мой Завет"

О Трыпуцком всюду слышно. - Ах, Трыпуцкий
Я для них, для всех, презренная свинья
Называют недалеким либо тусклым
Только Ёся Дрептак смотрит на меня

Восхищается он мной без всякой меры
И дрожит, когда с восторгом говорю:
У меня из шёлка в доме интерьеры
И скульптура антилопы марки Гну.

У меня там шифоньеры и торшеры
Люстры, кресла, этажерки, шкаф-купе
Силикон, полиамиды, полимеры
С изумрудами кашпо. Ну и т.п.

Ёся слушает, раскрыв пошире ушки
Так наверно о Трыпуцком внемлю я
Это правда, есть у каждого Трыпуцкий
Но на счастье, и как Ёся есть друзья.
2021-04-03 08:55:02
Красота
La Beaut

Je suis belle, ; mortels ! comme un r;ve de pierre,
Et mon sein, o; chacun s’est meurtri tour ; tour,
Est fait pour inspirer au po;te un amour
;ternel et muet ainsi que la mati;re.

Je tr;ne dans l’azur comme un sphinx incompris ;
J’unis un c;ur de neige ; la blancheur des cygnes ;
Je hais le mouvement qui d;place les lignes,
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.

Les po;tes, devant mes grandes attitudes,
Que j’ai l’air d’emprunter aux plus fiers monuments,
Consumeront leurs jours en d’aust;res ;tudes ;

Car j’ai, pour fasciner ces dociles amants,
De purs miroirs qui font toutes choses plus belles :
Mes yeux, mes larges yeux aux clart;s ;ternelles !

Charles BAUDELAIRE (1821—1867),



Дословный перевод

Красота


Я красива, о смертные! как мечта о камне,
И моя грудь, где каждый по очереди поранил друг друга,
Создан, чтобы вдохновить поэта на любовь
Вечное и немое, как и материя.

Я восседаю в лазурном троне, как непонятый сфинкс;
Я соединяю сердце снега с белизной лебедей;
Я ненавижу движение, которое перемещает линии,
И я никогда не плачу и никогда не смеюсь.

Поэты перед моими великими взглядами,
Я, кажется, заимствую из памятников гордости,
Погрузят свои дни в суровые учебы;

Потому что у меня, чтобы очаровать этих покорных любовников,
Чистые зеркала, делающие все красивее:
Мои глаза, мои широко раскрытые глаза с вечной ясностью!

Шарль БОДЕЛЕР (1821–1867)


Стихотворный перевод

Я как смертных мечта, воплощённая в камне,
Можно женскую грудь всем потрогать рукой...
Наполняя поэтов любовью святой,
Я красива, нема , не найдётся мне равной.

Под сияющим небом, как сфинкс непонятный,
Я купаю в снегах чувства двух лебедей;
Ненавижу движение в век скоростей,
Нет дороже покоя в музее прохладном.

Пред моей красотой умолкают поэты...
Я горда,неприступна как каждый шедевр,
Обо мне много пишут в журналах, газетах,

Но поклонников не развратит адюльтер.
Взгляд мой чист и зеркален, но жизни лишён,
Но зато он всегда в даль веков устремлён.
2021-03-28 23:50:56
Адам Глобус Квадрат
( с белорусского)

Как парад без солдат не парад,
Так квадрат без углов не квадрат.
Как футбол тяготеет к голам,
Так квадрат тяготеет к углам.

У квадрата четыре угла,
Как бы мера строга не была ,
Как бы площадь не была мала,
У квадрата четыре угла

Не один, и не три, и не пять.
Можешь плакать, а можешь скакать,
Можешь биться от стол головой,
Не изменишь системы такой.

Так учили и будут учить,
И процесс не ослабить, не сбить.
Этот добропорядочный плен
Никогда не признает подмен.

У квадрата четыре угла,
Как бы мера не была строга,
Как бы площадь не была мала,
У квадрата четыре угла.

Время дальше, и дальше, бежит
На него не наложишь лимит.
За рассветом приходит закат
Остается все тем же квадрат.
2021-03-28 18:53:48
Григорий Бородулин От седых годов, от дедов
( с белорусского)

От седых годов, от дедов
у меня осталось наследство
песни жнивной печали вдов,
куропаток, кукушек соседство
Синий вереск и синий дым
Звезды в небе, едва отличимые
Ярый хмель над оврагом крутым
Речи матери очень родимые.
Не сгублю его в шуме дорог,
где моторам легко грохочется
Очень боязно стать на порог -
и прижаться щекою хочется.
Да услышу благую весть,
осенят непутевого крестника
и его ясноокость небес
и ее любезность березника.
2021-03-26 14:42:52
Славомир Адамович Витаминные мальчики
( с белорусского)

Их заботит одно - только стройное тело.
Минеральную пьют, не выносят на дух сигарет.
Им еще в этой жизни за правду совсем
не болело.
Им еще не хотелось однажды пойти
на тот свет.

Потому и сегодня тусуют со всеми на танцах,
меж собою там треплются чем-то интимным своим,
прогнозируя в будущем некие
звездные шансы
и блефуя отчаянно-долго
под небом ночным.

Пусть живут витаминные мальчики мирно и тихо,
не познают ни дьявола, ни
божий суд.
Ну, а нам остается бороться упорно,
как психам.
За страдания наши когда-нибудь
нас вознесут.
2021-03-25 21:17:13
Славомир Адамович Ах, как красиво твои руки
( с белорусского)

Ах как красиво твои руки
Впервые стелят нам постель
И положили тихо луки
Амуры-сводники на хмель

Ковер салатовый скрывает
Ступни твоих прекрасных ног
Как будто в мягком молочае
Или в газоне вдоль дорог

На кресле платья полусфера
Твой лифчик, белый жемчуг бус
Их отблеск в хрустале фужера
А в нем вина знакомый вкус

Под легким покрывалом тайно
Ждет свежесть белого сатина
Все в нашей встрече не случайно
И под окном кусты жасмина

Торшер лукавый, головастый
Кругом рассеял блеклый свет
Пучком забрался на пилястры
И жаждет ласк твоих в ответ
2021-03-24 13:27:25
Славомир Адамович Не спеши моя рыжая векша
( с белорусского)

Не спеши моя рыжая векша
На чужое плечо, не спеши
Это ты, теплоту приберегшая,
Отогнала печаль от души

Вечно-серое будет горланить
Луже-горлое будет кричать
Захотят от свободы избавить,
Пусть в тюрьме на решетку глядят

Только ты, рыжий мой человечек
Не ропчи над людской слепотой
Стихнет вече и вечер расцвечен
Будет диском луны золотой

Рог затрубит, исчезнет кручина
Волны вольности вспашут там лед
Первый твой и последний мужчина
Пред тобой на колени падет
2021-03-23 12:42:23
Сергей Граховский Признание
( с белорусского)

Как я жил без тебя?
И не думал, что где-то на свете
за глухими лесами,
к ним стопчешь немало подошв,
но не в дальнем созвездии,
на нашей родимой планете,
в переулке зеленом, ты в домике тихо живешь.

Как я жил без тебя?
А могли бы по чьей-то злой воле
мы всего за полшага
один одного обогнуть.
Разошлись бы с тобою тропинками в клеверном поле
и не знал бы тогда, за потерю кого упрекнуть.

Значит, было так нужно
обрушиться в бездну,
замерзать и гореть,
тратить близких, страдать.
Опасаться, что стужа и зной
помешают воскреснуть.
И тебя под Полярной звездой повстречать.

И узнать,
и конечно, забыть об обиде.
И увидеть искринки
в глазенках твоих.
И родиться опять
и поверить, предвидя,
в избавление
и в счастье, одно на двоих.

Подобреть, помягчеть,
навсегда покориться
неподкупной
суровой твоей чистоте,
открывать для себя в твоем сердце темницы,
и закаливать душу на высоком огне.

Час летит и летит
и виски запорошила вьюга.
Оставляют насечки
прожитые годы на лбу.
Я сморю на тебя,
удивляюсь, немного напуган.
Чем я жил без тебя?
И как я, без тебя, проживу?
2021-03-23 03:43:07
Славомир Адамович Я поганый, мне любо с поганью
Я поганый. Мне любо с поганью.
Волк безумный и лис худой -
Мне друзья, и с такой подмогою,
Я бегу за живой водой.

На восток наши морды вскинули,
Наши лапы вздымают пыль.
Мы живем, мы еще не сгинули
И бежим из последних сил.

Натянув сухожилия сжатые
Прорываемся напрямик.
Снова чувствуем каждым атомом
Наши пашни, чащобы, родник.

Мы расисты и мы рассадники
Нашей воли, нам нужно сто крат
Еще больше, и сквозь полисадники
Мы бежим за забор оград.
2021-03-22 06:26:52
Славомир Адамович На буфере безлюдной электрички
( с белорусского)

На буфере безлюдной электрички
Летят слепого мрака борозды
И падают испуганные свечки
В речную гладь болотистой воды

Попрятались от непогоды души
Под оберег, один на целый свет
А свет ушел подальше, чтоб не рушить
Покой, смакуя яблоко ранет

Его тропа направлена в созвездие
Галактик чистых, без обмана, лжи
Где на любой попавшейся планете
Травой питаются шакалы и ежи.
2021-03-21 20:42:02
Юлиан Тувим Крик
( с польского)

Не знаю, как там было. В дрожании свеч неясном,
впотьмах, в немом испуге, где голых стен изъян
Висело грозно небо над городом несчастным
Разорвано, разбрызгано, как кровь смертельных ран.

Тяжелый грохот стали катился под трамваем,
колесами, копытами стучал о тротуар
Толпа двухмиллионная по улицам бежала
как будто бы из чайника валил огромный пар.

А фонари неровно, в истерике мерцали
В спиралях разогретых, в плафонах ламп-орбит
И внутрь себя вбирали машинные сигналы
Как фильм дыханием тихим вбирает колорит.

И где ты затерялась, в той тесноте прохожих
какими шла проулками в такой ажиотаж
и взглядами стреляли в тебя чужие рожи
и я, и я далекий твой гордый нежный паж.

И взглядами стреляли в тебя чужие рожи
Кричали громко: "Стойте! Куда? Туда нельзя!"
И был тот город мною к тебе предрасположен
Шумами, криком, вспышками шаги твои ведя.

Ты шла, ты шла, малютка, взволнованной походкой
Растапливая мраком лиловый взгляд и страх
А город рвала ярость, опоенная водкой,
Пространство с боли выло, его точил твой шаг.

Так мысленным узором, тончайшим шелком платья
Ты уходила в память, твой шаг за шагом тих
И только что-то звоном звонило с благодатью
С далекого далека святой мой дикий крик.
2021-03-21 20:27:47
Славомир Адамович Глянцеватый зеленый брусничник
Глянцеватый зеленый брусничник ,
Упаду я в твой маленький цвет ,
Как последний поганый язычник
Напишу свой дурацкий сонет
С гиацинтов, тюльпанов. ромашки
Соберу я палитру свою
Буду смело писать, без натяжки
Всё про то, что я очень люблю
Нарисую отчаянно, дерзко
Красоту золотых ноготков
И мою кареглазую тезку
И шершавости первых слогов
Как мне нравится громов раздолье
Чистый ливень, а впрочем и пыль
Если пыль от родимого поля
По которому в детстве ходил
Я не ведаю, что за тем светом
Я не ведаю, что там за мной
Только чувствую, сердце кометой
Прорывает сомнений конвой
И за это люблю мое сердце,
И жалею рабыню в слезах,
Что играет пугливое скерцо
На изломанных ложью басах.
2021-03-21 12:39:25
Славомир Адамович Ты плывешь со мною вместе
( с белорусского)

Ты плывешь со мною вместе
в истомленные пределы
меж деревьев импозантных
в ярких золотых чадрах.
А деревья жаждут почвы
чернозема, ила, пепла
им подайте размножения.
И всегда в ту пору осень,
листопадом, листопадом
заворожено пространство.
Так плыви, моя подруга,
рядом я, и мы хотим
той же плодородной почвы,
а еще - песков горячих,
а еще - лазури неба,
моря синего и солнца
много-много, и пресладких
апельсин, арбузов,вишень
чтобы в тех полезных соках
поддержание находить
утомленным нашим силам.
Мы хотим гораздо больше
жаждем плода, много, много
самых разных дивных штучек.
Без сомнений, мы ж с тобою
роду-племени людского.
Это значит, кроме почвы
нам нужны озон и воля,
чтоб могли мы плод здоровый
чистый, крепкий, без коросты
донести к своей эпохе.
Ах, подружка! Плавно, плавно,
Мы плывем с тобою в паре.
Мы же связаны, как люди.
Львы красивые не могут
так влюбиться, вот и мало
их на свете, львов красивых...
Дай же мне, меня принявши:
выйдем враз из океана
отдохнуть на побережье
истощенных наших чувств.
Сумму актов мы окончим
актом поглощения пищи.
Как обычно, будет много
птицы, рыбы и мучного,
кофе, чая, винограда,
капель легкого вина.
Восстановим ваши силы,
плоти наших уст и губок,
чтоб могли соединиться
и сначала все начать.
Так плыви, моя подруга,
рядом я, и жажда снова.
2021-03-21 12:38:06
Евгения Янищиц Слов медяки, эмоций омулеты
Слов медяки... Эмоций омулеты...
Играй лучом любовной силы ток!
Душа, так набивается в поэты,
что давит тяжестью уже ее оброк.

Ты мерь, челночек сельские аршины,
Верни меня, да на свои круги!
Прошли века, баталии, картины ...
Кому и чём не отданы долги?

На карте мира кто расставит точки -
Политикан или простой поэт?
Еще не все раскопаны кусочки
Погибнувших от хищности планет.

А мир опять - соблазны да интриги,
А мир опять на острие идей.
... Мои вериги - будущие книги,
Я думаю про вас, как про людей.
2021-03-20 10:39:01
Евгения Янищиц А я боюсь невысказанных слов
( с белорусского)

А я боюсь невысказанных слов,
Они - полынь, они дурман и мята.
Приходит поздно лучшая любовь,
Как за страдания горькие расплата.

И в темноте раскрывшихся дверей,
И в тишине столичного квартала -
К нам время быть могло бы подобрей
Ты не окрикнул. Я ждать перестала.

Не удивляйся, что закрыт мой рот
Болезненностью трепетного взора,
Бывает яблоня по осени цветет
Среди листвы опавшего узора.
2021-03-20 10:36:43
©2021 Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Копирование запрещено!