Его Громов 5

Переводы

Шарлотта Мью – Не для того града...(Перевод)
-----------ОТРЫВОК-------‐‐----
Где нет теней, где не спят никогда,
Где белые дни, белые ночи — единое целое,
Томимся мы, в конце всех слов, дум и дел.
Мы всматриваемся за край вечерней тьмы,
Что ж нас встретит на пороге вечности,
Куда ступим. Нет, думаю, мы бежим
От ослепительного сиянья вечного нетленного,
От гомона той нескончаемой песни...
01.12.2025 15:37
Подписчики 1
Произведений
5
Написано отзывов
2
Получено отзывов
1
©2025 Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Копирование запрещено!