проклятый остров
Даррен и Грета Стэн были агентами по продажам недвижимости и... мужем и женой.
Это была контрастная пара - он был жгучим брюнетом и упрямым эгоистом в большинстве случаев, она - яркой блондинкой с мягким покладистым характером. Многие знакомые удивлялись, глядя на них, как они уживаются.
Замок у леса, пустующий много лет подряд, заинтересовал их обоих сразу, как только они услышали о нём. Фотографии, сделанные неизвестным фотографом, были отличной рекламой и сделали своё дело - молодая пара решила купить это поместье.
"Я всегда смогу перепродать этот замок с выгодой для себя." - подумал Даррен.
Они почти ничего не знали об этом поместье. Известно было, лишь то, что последняя его хозяйка попала в автокатастрофу и погибла. По некоторым данным, осталась жива, но её лицо перестало быть таковым. Но куда женщина делась более пятидесяти лет назад, осталось загадкой для местных жителей.
Люди поговаривали, что с тех пор в замке обитают призраки, но Даррен Стэн только посмеивался, слушая эти сказки - в привидения он не верил. Грета же вздрагивала каждый раз, когда слышала что - то подобное - она верила в духов и боялась их, но спорить с мужем не стала и покорно поехала в новоприобретённое имение.
Даррен и Грета планировали приехать в имение ранним утром, но дела задержали их. Так что добираться до замка им пришлось тёмной ночью.
Убаюканная ровным покачиванием, Грета уснула на заднем сиденье автомобиля и проснулась, когда Даррен проезжал мимо тёмного леса.
"Далеко ещё?" - спросила она.
"Нет. Уже близко. - ответил Даррен, - Но нам придётся переночевать в городке недалеко от замка."
"Ну что ж... Это не так уж и плохо."
"Вон, смотри! Кажется, гостиница...."
Грета посмотрела туда, куда показывал Даррен и, действительно, увидела двухэтажное здание на окраине города. Прямо перед входом находился фонтан, но он почему - то не работал.
"Что ж они фонтан выключили..." - посетовала девушка.
"Должно быть, экономят..." - пробурчал в ответ Даррен и подъехал к зданию.
Вопреки всяким ожиданиям услышать "Мест нет!", Даррен и Грета получили ключ от номера.
"Вот в соседнем номере вчера убили девушку, - покачала головой миссис Брукс, хозяйка гостиницы, - У неё украли ребёнка! Какое несчастье!"
"Да кто ж такое сделал!" - возмутился Даррен, заполняя бланки.
"Известно кто - Элизабет Лоуд!"
"И что же её не арестуют?"
Миссис Брукс замолчала, пристально гядя на приезжих.
"Что - то не так?" - спросила Грета.
"А вы издалека?" - вдруг спросила миссис Брукс.
"Да. Купили замок на острове... - начал было Даррен, - Милая, как он называется?"
"Горная слеза." - ответила Грета.
Миссис Брукс побледнела.
"Вот ваш ключ, - сказала она, - Спокойной ночи!"
Хозяйка развернулась и ушла за штору, отделяющую её личное пространство от регистрационной стойки.
"Что - то не так с этим поместьем..." - пробормотала Грета.
"Да брось... Это хозяйка - какая - то странная." - Даррен поднялся на второй этаж и встретил там полицейского.
"Добрый вечер, сэр!" - поздоровался с ним полисмен.
"Добрый!" - ответил Даррен и прошёл дальше.
"Мисс..."
"Здравствуйте, офицер!" - ответила Грета.
"Какими судьбами в наши края?"
"Да купили замок на острове, - остановилась Грета, - А кто такая Элизабет Лоуд?"
Полисмен побледнел и молчал несколько секунд.
"Одна нехорошая дама." - сказал он.
"Потому что украла чужого ребёнка?"
"А вы, я смотрю, уже слышали об этом..."
"Миссис Брукс упомянула что - то подобное..." - Грета наблюдала за лицом полицейского и то, что она увидела ей не понравилось.
"Ну спокойной ночи!" - заторопился полисмен и спустился на первый этаж.
"Что это за поместье такое? И кто такая Элизабет Лоуд?" - размышляла вслух Грета.
"Не бери в голову." - как всегда отмахнулся Даррен.
"Вот увидишь - ты ещё пожалеешь о своём неверии!" - пообещала ему Грета и отвернулась.
Даррен усмехнулся - ох уж эти женщины и лёг спать.
"А где здесь можно позавтракать?" - спросил Даррен на следующее утро, когда они с Гретой спустились на первый этаж.
"Боюсь, нигде." - мрачно ответила миссис Брукс.
Она заметно изменилась со вчерашнего вечера.
"Что, совсем?"
"Все заведения в городе закрыты - горожане съезжают отсюда." - ответила женщина.
"Это ещё почему?" - возмущённо спросил Даррен.
"У нас в городе пропадают дети и молодые женщины."
"Вы же сказали вчера, что был украден один ребёнок!" - удивилась и Грета.
"Да, но до этого пропали не меньше семи детей и восемнадцать девушек!" - воскликнула миссис Брукс.
"Как это! - ахнула Грета, - И власти ничего не делают?!"
"Делают... - уже спокойнее добавила женщина, - Советуют убираться отсюда поскорее!"
"Что же нам делать? - спросил Даррен, - Мы сегодня позавтракаем?"
"Хотите, я приготовлю вам что - нибудь?" - неожиданно предложила миссис Брукс.
"Хотим!" - последовал ответ.
Поместье оказалось намного обширнее, чем супруги ожидали, а замок - мрачнее и не совсем такой, каким был на фотографиях.
"А что ты ожидал? - спросила его Грета, разглядывая насыпной мост, по которому им предстояло проехать к будущему семейному очагу, - Его хотели продать и продали!"
Даррен ничего не ответил - возразить ему было нечего.
Они снова сели в машину и отправились дальше, к самому замку. Через полчаса они притормозили во дворе у входа в замок и вышли из авто.
Замок с многочисленными башенками в семь этажей, окружённый лесом, полем и горами, был огромен.
К их удивлению, их никто не встретил, хотя Даррен сам договаривался с агентством о прислуге для замка.
"Странно всё это..." - пробормотала Грета.
"Я им всем уши поотрываю!" - со злостью процедил Даррен.
Он резко рванул на себя ручку двери, но дверь оказалась заперта изнутри.
"А это что ещё?!" - закричал Даррен вне себя от злости - сказки о всякой чертовщине начали его раздражать.
"Давай поищем другой вход." - предложила Грета.
Стучать было бесполезно и она это понимала. Даррен стоял у машины некоторое время, красный от ярости - ему не нравилось здесь абсолютно всё и он уже решил требовать возврата своих денег, заплаченных за этот готический храм.
Наконец, он немного успокоился и отправился вслед за Гретой искать другой вход в это святилище, как он уже окрестил свой новый дом. Это оказалось ещё более бесполезным занятием и оба вернулись к главному входу. Пнув дверь со всей силы, Даррен вдруг обнаружил, что она... открыта.
"Ну наконец - то!" - воскликнул он и вошёл внутрь.
Грета последовала за ним, с опаской оглядываясь по сторонам.
К их немалому удивлению, несмотря на огромное количество комнат в доме, внутри тоже никого не оказалось. Слуг здесь, похоже, не было.
"Кто же тогда закрывал и открывал дверь?" - изумилась Грета.
Даррен ничего не отвечал. Он внёс в дом вещи из машины и подняля на второй этаж.
В доме все вещи находились на своих местах. На удивление, было всё чисто и прибрано. Но как ни искали хозяева хоть одного человека, замок был пуст и всё тут.
"Однако... - ойкнула Грета, - Пойду приготовлю нам что - нибудь к обеду!"
И она спустилась вниз в поисках кухни.
Кухня оказалась небольшой, но удобной с большими окнами, выходящими на северную сторону, где располагался тёмно - зелёный лес и поля, засеянные непонятно чем.
Грета сразу же нашла всё необходимое для приготовления обеда и, захватив продукты из привезённой сумки, занялась готовкой.
Через некоторое время девушка выглянула в окно и замерла - по дороге к ним шёл мужчина в старомодном костюме. Его догонял другой. Оба остановились на дороге и... Догнавший резким движением ножа, зажатым в правой руке, ударил своего спутника. Грета закричала от ужаса и выбежала вон.
"Что случилось?" - подскочил к ней в холле встревоженный Даррен.
Но Грета от испуга не могла вымолвить ни слова. Она выскочила наружу и побежала к тому месту, где видела двух незнакомцев. Однако, её ждал сюрприз - на дороге никого не было.
"Не знаю, что и сказать." - произнёс Даррен, когда Грета рассказала ему об увиденном.
Они осмотрели место на дороге, но никаких следов пребывания мужчин не нашли.
Грета повернулась в сторону кухни и снова вскрикнула - за обеденным столом сидела целая семья и... обедала. Какая - то девушка наливала суп как раз из той кастрюльки, в которой Грета минуту назад готовила обед. На этот раз и Даррен увидел эту картину. Они стремглав бросились обратно в замок, но очередной сюрприз уже поджидал их - в кухне никого не было. Все вещи лежали на своих местах, а приготовленные Гретой блюда были нетронуты.
"Кажется, я поняла... - тяжело вздохнула Грета, - Мы видим картины прошлого... Правда, я не понимаю, как и почему они являются нам..."
"Какого прошлого?! - огрызнулся Даррен, - Мы будем сегодня обедать?!"
Грета не стала спорить с мужем, зная, что он не любит говорить о сверхъестественном, и принялась расставлять посуду на столе. Лишь, одна мысль не давала ей покоя - что же будет ночью, если даже днём здесь так неспокойно?
Вечер наступил неожиданно быстро. За окном стемнело и гроза ударила с такой силой, что Грете казалось, вот - вот вылетят стёкла из окон. Электричество, слава богу, было в порядке и свет хоть немного успокаивал своих новых хозяев. Даррен занялся прочтением бумаг, привезённых с собой из офиса, а Грета уселась на мягкий диван и увлеклась детективом, который она нашла на полке в библиотеке.
Прошло около получаса, когда оба услышали хлопок входной двери. Затем кто - то уверенно прошёл в комнаты и как будто остановился рядом с гостиной, где сейчас находились супруги. Грета замерла от ужаса ожидания - сейчас кто - то откроет дверь и... Неизвестный, постояв несколько секунд у двери и как бы прислушиваясь, прошёл мимо. Дождавшись, когда шаги затихнут вдали, девушка выглянула в холл - там никого не было. Правда, за поворотом мелькнула кая - то тень, но девушка искренне надеялась, что это ей только показалось.
Утром Даррен проснулся в кресле гостиной и обнаружил, что Грета сидит и испуганно смотрит на него.
"Всё в порядке?" - спросил он.
"Да." - ответила девушка.
"Ты не приготовила мне завтрак?"
"Я всё сделаю, но посиди со мной в кухне." - попросила Грета.
"Милая, я после завтрака уеду. Как ты будешь справлятся здесь одна? Привыкай! Иди готовь завтрак - я подожду тебя здесь!"
Грета, с трудом поднявшись со своего места, нехотя поплелась в кухню.
"Ты не закажешь в агентстве прислугу?" - спросила она уже у двери.
"Я уже делал это, - последовал ответ, - В городе я разберусь, почему никто не приехал! Я им всем уши поотрываю!"
Даррен умчался в город сразу после завтрака. не представляя, что ей делать дальше, грета решила изучить своё новое жильё.
Замок был просто огромным и, что больше всего удивляло, прибранным. Но чувство тревоги не покидало девушку. Осмотрев практически всё, она уже хотела было вернуться в библиотеку, но вдруг в конце холла мелькнула тёмная тень.
"Что бы это значило?" - подумала она и пошла по холлу вперёд. Однако, за поворотом никого не оказалось и, главное, там был тупик.
Грета вернулась в библиотеку и подошла к окну.
Отсюда был чудесный вид на лес и горы за ними. Немного в стороне девушка увидела мост через реку. Ещё один, не тот, по которому они приехали сюда.
Грета вздохнула и собиралась сесть на диван, но её внимание привлекла группа людей, одетых в современную одежду и направляющихся в замок. Грета нахмурилась и почти бегом бросилась к выходу. Она хотела поговорить с теми, кто сюда шёл.
Никого! Снова никого Грета обежала весь замок и, запыхавшись, остановилась. Картина была прежней - здесь не было ни одного человека.
"Да что же это такое?!" - отчаянии вскричала девушка.
Она была напугана, подавлена и сожалела о своём решении жить в этом замке.
Время близилось к полудню и Грета занялась было обедом, но обнаружила, что продукты на исходе и она решила позвонить Даррену, чтобы попросить его заехать в продуктовый магазин.
Это получилось не сразу. Он долго не подходил к телефону, а когда поднял трубку, раздражённо спросил:
"Что ещё случилось, Грета?"
"Дррен, ты изменился с тех пор, как приехал сюда..." - сказала девушка.
"Ты только для этого мне позвонила?"
"Нет. Ты приедешь к обеду?"
"Нет, не приеду. я пообедал здесь!" - как отрезал он.
"Всё в порядке?" - снова спросила она.
"Нет, не в порядке! Представляешь, в агентстве заявили, что все их работники, как один, наотрез отказались ехать сюда работать! Какая наглость! Чем они, вообще, там занимаются?!"
"Я их понимаю, - вздохнула Грета, - здесь происходит что - то непонятное..."
"Что опять случилось? Ты снова видела призраков?"
"Видела... И какие - то тени мелькают..."
"Брось выдумывать эти сказки!" - рявкнул Даррен.
"Но ты сам видел вчера..."
"Ничего я не видел!" - и он повесил трубку.
"Значит, продукты он мне не привезёт..." - Грета поднялась в спальню на втором этаже и завернула в гардеробную, где вчера она разложила по полкам и развесила в шкафу свои вещи.
Решив самостоятельно добраться до города и купить всё необходимое к ужину, а заодно и расспрсить поподробнее об этом странном замке, девушка оделась к выходу и спустилась на первый этаж. Покрутившись перед зеркалом, она подошла к входной двери и толкнула её, чтобы открыть. очередной сюрприз озадачил её - дверь была заперта снаружи. Но кем? Ведь, в замке она была совершенно одна. Или нет?
Грета вернулась в гостиную и села на диван у окна, раздумывая, что же делать дальше.
К вечеру Грета уже не знала, чем ей занять себя - ей надоели книги о любовных романах, она осмотрела весь замок, включая башенки с паутиной по углам. Она не могла приготовить ужин из- за нехватки продуктов и потому переживала - Даррен будет недоволен. А сам он, конечно, купить что - нибудь не догадается.
Наконец, девушка решила ещё раз осмотреть комнаты на первом этаже и, к своему удивлению, обнаружила дверь, которую почему - то не замечала раньше. Грета открыла её и вошла в полуподвальное помещение. Спустившись вниз по каменным ступеням немного ниже, она увидела на стене факел и взяла его.
Спускаясь всё ниже и ниже, девушка кожей ощущала могильный холод. Через некоторое время она оказалась в склепе, обустроенном по подобию языческого храма.
"Ничего себе!" - ахнула Грета и услышала за спиной тяжёлые шаги.
Грета обернулась - перед ней стояла девушка нереальной красоты.
"Кто вы?" - спросила Грета.
"Кто я? - со злобной усмешкой спросила красавица, - Я - хозяйка этого замка, Элизабет Лоуд!"
Грета вздрогнула, вспомнив слова миссис Брукс о том, что эта женщина крадёт девушек и детей.
Как это? - спросила Грета, - Мы же купили этот замок!""
"вы незаконно вторглись в мои владения и заплатите за это!" - прорычала Элизабет, изменившись в лице.
Грета отступила на шаг назад и, нечаянно нажав на какой - то рычаг, открыла потайную дверь.
"Вот и отлично! - ухмыльнулась Элизабет, - Ты сама пойдёшь туда, куда я собиралась тащить тебя!"
Грета обернулась и вскрикнула - перед ней стоял монстр с человеческим телом, одетый в тёмный балахон. В следующую секунду что - то ударило девушку по голове и она потеряла сознание.
На душе Даррена было тяжело и неспокойно. Он и сам заметил, что стал грубее и жёстче. Однако, не мог понять, как и когда это случилось. Нет, он любил Грету, но каждый раз, слыша её голос, почему - то раздражался. Его коллега, Алекс Мэйн, заметил, что с его другом происходит что - то не то.
"Что с тобой происходит в последние дни?" - спросил он.
И Даррен рассказал ему о своей покупке и странностях замка. Алекс побледнел и какое - то время молчал.
"У меня такое чувство, что Грета в беде." - добавил Даррен.
"Боюсь, тебя твоё чувство не обманывает." - наконец, произнёс Алекс.
"Что ты имеешь в виду?"
"Ты никогда не слышал об Элизабет Лоуд?" - спросил Алекс.
"Слышал. О ней говорила хозяйка гостиницы. Эта Элизабет, вроде бы, крадёт девушек и детей. И почему её не арестуют?"
"Потому что она умерла более ста лет назад."
"Как это?"
"Это стало почти легендой. Элизабет Лоуд была нереальной красавицей из богатой и влиятельной семьи. Однажды она попала в какую - то историю. Я не знаю хорошенько, что там случилось, но люди говорили, будто бы она угодила под копыта лошади. Я знаю только, что она потеряла своё лицо, в буквальном смысле этого слова. Осталась жива, но изуродована. После этого её долго никто не видел и все решили, что она умерла. Однако, позднее кто - то утверждал, что она жива и, по - прежнему, нереально красива. Старухи клялись, что семья Лоуд устроила в подвале замка языческий алтарь и вызвала каких - то духов. Чтобы вернуть девчонке былую красоту, она должна раз в год приносить в жертву этим духам определённое количество детей и молодых девушек."
"И кто - то верит в эти сказки?" - засомневался Даррен.
"Не знаю. Но я слышал что в то время много пропало и тех и других." - спокойно ответил Алекс.
"Мало ли что там случилось в то время..."
"А сейчас? Ты не слышал, что история повторяется?"
"Слышал. Кто - нибудь видел Элизабет сейчас?" - спросил Даррен.
"Некоторые говорят, что она появляется в городе. Но сам понимаешь, кто им поверит?" - покачал головой Алекс.
"Местные. Они вздрагивают при одном только имени этой ведьмы. Кто - нибудь нашёл это святилище?"
"Нет. Но никто и не искал. Боялись не выбраться наружу."
"Всего за два дня пребывания в замке мы с Гретой увидели больше призраков, чем за всю жизнь. Что там происходит?" - спросил Даррен.
"Значит, алтарь всё же существует.." - вздохнул Алекс.
"Какой алтарь?"
"Да тот самый, который установили члены семьи для дочери. Говорят, он сильно влияет на людей, которые хотя бы приблизятся к замку. И влияет очень нехорошо. Там чего только нет. Кто - то говорил, что видел даже монстра с человеческим телом. Вроде бы, оно когда - то было человеком, но потом духи сделали его своим слугой."
"Не может быть!" - снова не поверил Даррен.
"Я ничего не знаю - люди говорят. А люди зря не скажут." - возразил Алекс.
"И что же теперь делать?"
"Для начала, позвони Грете и спроси, всё ли у неё в порядке."
Даррен послушался совета и позвонил в замок, но к телефону никто не подошёл.
"Надо ехать в замок!" - сказал Даррен.
"Я - с тобой! - заявил Алекс так категорично, что Даррен понял - возражать бесполезно, - Но сначала мы заедем в одно место! И прямо сейчас!"
Они подъехали к замку - на первый взгляд не было ничего необычного. И оба парня спокойно вошли в замок.
"Грета!" - позвал жену Даррен.
Ответа не последовало.
"Где она может быть?" - спросил Алекс.
"Понятия не имею."
"Давай искать!"
"Разделимся?" - спросил Даррен.
"Не думаю, что это - хорошая идея."
"Тогда пойдём по этажам. Сначала - первый."
Они прошли все этажи и башенки, не забывая звать Грету. Но они не получали ответа. Догадавшись, что девушки в замке нет, Алекс предложил поискать вход в подвал.
"Что - то я не видел здесь никакого подвала." - возразил ему Даррен.
"Поверь, он есть. В каждом замке. И здесь тоже.тТо, что ты его не видел, вовсе не означает..."
Где - то неподалёку скрипнула дверь.
"Что это?" - насторожился Даррен.
"Идём!" - Алекс рванул в сторону звука, Даррен - за ним.
Они увидели приоткрытую дверь за шкафом и тёмную тень, метнувшуюся от них вглубь подвала. Парни бросились за ней и дверь за их спинами закрылась - ловушка захлопнулась.
Это был полукруглый подвал, освещённый факелами на стенах. Вдоль стен располагались стеллажи, на которых лежали девушки и дети самых разных возрастов. Они выглядели так, как будто были живыми, но погружёнными в глубокий сон. Посредине этого странного зала был устроен алтарь, на котором лежало тело бесчувственное девушки.
"Грета!" - рванулся к ней Даррен.
Из боковой двери прямо на него бросилось что - то невероятное. Это существо имело человеческое тело, но с головой козла. И то, что можно было бы назвать лицом, выглядело страшно и фантастически.
Алекс одним мощным ударом отбил нападение монстра и тот убежал обратно.
"Убирайтесь!" - услышали парни женский голос, полный ненависти и недовольства.
Даррен посмотрел туда, откуда это голос раздавался и увидел молодую и красивую женщину.
"Кто вы такая?" - гневно спросил он.
"Хозяйка этого замка!" - последовал ответ.
"Элизабет Лоуд собственной персоной!" - сказал Алекс.
"И что здесь происходит?" - снова спросил Даррен, ничего не понимая.
"Обряд жертво приношения, я так понимаю, - ответил Алекс, - А там, видно, хранилище для будующих обрядов."
"Убирайтесь!" - снова закричала Элизабет.
"Пора!" - раздался глухой голос монстра в стороне.
Одна из стен раздвинулась и алтарь с телом бесчувственной Греты въехал в другое помещение.
"Нет!" - Даррен бросился за алтарём, но опоздал - стена перед ним сомкнулась.
Алекс бросился к Элизабет:
"Останови это немедленно!"
В ответ ведьма расхохоталась и удалилась через боковую дверь. Парни бросились за ней и успели, буквально, в последнюю минуту.
В отличие предыдущего помещения, это было просторнее и светлее. Здесь не было ничего, если не считать каких - то скульптур у дальней стены, сделанных из какого - то голубого материала. Даррен собирался броситься на Элизабет, но Алекс удержал его, продолжая наблюдать.
Элизабет начала читать заклинания и алтарь с Гретой въехал из бокового пространства в центр комнаты. Скульптуры начали мерцать голубоватым светом и как будто ожидать. Голос ведьмы всё нарастал и нарастал. Скульптуры сами собой плавно переместились к алтарю. Между ними раздвинулся пол и оттуда пахнуло огненным жаром. Вдруг монстр с диким криком бросился в открывшуюся жаровню. Парни вздрогнули, Элизабет захохотала и отбросила в сторону книгу, по которой читала заклинания.
"Принимаете ли вы дар мой?" - спросила она, подняв вверх руки и раздвинув их в стороны.
"Да." - раздался громовой голос из глубины как будто ада.
Элизабет подошла к Грете и собиралась столкнуть её в дыру пола, но замешкалась.
Девушка очнулась и дико закричала.
"Пора!" - прошептал Алекс и они с Дарреном столкнули ведьму в ад.
"Нет!!!" - закричала Элизабет, на глазах превращаясь в скелет.
Пол закрылся и голубой свет потух. Что - то загрохотало. Камни посыпались с потолка.
"Бежим!"
Все трое бросились вон, с трудом уворачиваясь от падающих камней.
Через несколько часов от замка не осталось ничего. Только странные скульптуры, подчиняющие себе волю людей, по - прежнему стояли на своих местах. Ещё минута - и взрыв уничтожил и их.
"Вот тебе и сказки!" - спокойно сказал Алекс.
"Да уж! - вздохнул Даррен, - ПРидётся искать новое жильё!"
Грета молчала, с трудом приходя в себя после пережитого.
Прошло несколько месяцев.
"Грета, я такой дом нашёл! - воскликнул Даррен, входя в свою контору, - Ты не поверишь, старинный особняк! Я всю жизнь о таком мечтал!"
"А призраков там нет?" - с улыбкой спросила девушка.
"Ну конечно, нет! Откуда им там взяться?"
"Как знать, как знать..." - ответила Грета и продолжила заполнять бумаги.
25.12.2025 09:52
проклятый замок
Уже целую неделю дождь льёт, как из ведра. Амелия грустно смотрит в окно - она давно не получала известий из дома. Почему перестали приходить письма из дома?
Амелии было восемнадцать лет, когда она уехала из родового замка в Лондон, где сняла квартиру и поступила в университет - она мечтала стать учёным. Девушка интересовалась, абсолютно, всем, но больше всего любила математику и химию. Мать переживала за старшую дочь и поддерживала связь с ней постоянно - письма из дома приходили на адрес Амелии каждую неделю. Но внезапно это прекратилось. Амелия не получала писем от матери и отца уже больше месяца. Она удивлялась этому обстоятельству, была обеспокоена, но не могла бросить учёбу и уехать домой даже на один день.
Её раздумья прервал стук в дверь. Девушка встала со своего места и открыла дверь.
"Мисс Амелия Клариссон?" - спросил почтальон, держа в руках письмо.
"Да, это - я." - ответила девушка.
"Вам письмо."
Почтальон протянул девушке конверт и, получив монету в качестве чаевых, немедленно удалился.
Амелия вскрыла письмо и удивилась - письмо было написано Лерой, её младшей сестрой. Что могло случиться дома, что письмо написала сестра, недолюбливающая Амелию почти всю свою жизнь?
"Амелия, - писала Лера в письме, - приезжай домой немедленно! Отец погиб в шахте, мать сошла с ума от горя, Нэнси покончила с собой в своей комнате, а я - единственная, кто ещё жив и разумен!"
"Что же случилось в замке, если там всё так плохо?" - подумала Амелия, с трудом приходя в себя после прочитанного.
Она собрала свои вещи, зашла в университет, чтобы объяснить причину своего отъезда и отправилась в замок с первым же дилижансом.
Дилижанс остановился на перекрёстке дорог и девушка, расплатившись за проезд, пошла по узкой тропе к замку, находившемуся совсем недалеко - надо было, лишь, свернуть с проездной дороги, ведущей к парадному входу в замок, и сократить путь, пройдя небольшой лесок.
Было раннее утро, Амелия меньше, чем через полчаса вышла на открытую лужайку, где увидела брошенную карету с фамильным гербом их семьи. Дверца кареты была распахнута настежь. Сердце девушки похолодело - что могло заставить её родственников бросить дорогую карету посреди дороги недалеко от леса?
Она подошла ближе и застыла от ужаса - в карете находилась её мать, Джеральдина Клариссон. Она была мертва уже довольно давно. Ужас, навеки застывший в глазах молодой женщины, напугал Амелию. Она отшатнулась, но, увидев листок бумаги на полу, подошла ближе и подняла его.
"Кулон проклят! - прочитала девушка, - Зло вытягивает души и превращает людей в монстров! Не верь ей - она мертва! И беги отсюда, не медля!"
О чём писала её мать? Кому не верить? Кто - мертва?
Девушка сложила письмо и убрала его в сумку. Она твёрдо решила выяснить, что случилось в замке. Тяжело вздохнув, Амелия пошла по тропе и, свернув в сторону к зелёным холмам, видневшимся вдали, скоро увидела замок на скале.
Проходя мимо семейного склепа, Амелия увидела, что дверь открыта и нахмурилась - в склеп не заходили уже лет сто. Кто мог открыть его и для чего?
Она подошла ближе и заглянула - внутри было светло. факелы, закреплённые на стенах, освещали помещение. Побродив здесь и не найдя что - либо интересное, девушка направилась в замок.
Она вошла в прихожую замка, не переставая изумляться - снаружи замок казался таким, каким его помнила Амелия до своего отъезда в Лондон, на деле же оказывалось, что здесь всё совсем не так. Вся мебель в замке была безнадёжно испорчена, шторы истрёпаны так, словно бы сто лет в этом доме никто не появлялся. Но Амелия уехала отсюда чуть больше года назад!
Она прошла мимо пианино, стоявшего в холле к портрету родителей, висевшего у входа в небольшую гостиную.
На каминной полке рядом с портретом Амелия увидела неоконченное письмо, написанное рукой отца.
"Это зло пришло из шахты, незнакомец принёс кулон, собирающий души... Легенда гласит... Друиды..."
"Снова загадки! - сердито нахмурив брови, подумала девушка, - Какой кулон? Какой незнакомец? Сейчас я схожу к шахтам и посмотрю, что к чему, а потом поищу в библиотеке книгу с легендами о друидах. Кажется, у нас была такая..."
Она прошла мимо портрета маленькой Леры и вышла из дома.
Ей пришлось спуститься по каменной лестнице за домом, чтобы пройти вниз к мостику, а затем и к шахтам, где её отец, Николас Клариссон, добывал золото последние лет десять. Амелия уже подошла близко, когда увидела труп отца.
Боже мой! Почему его до сих пор никто не убрал отсюда? Почему его не похоронили, как человека, а бросили здесь, как собаку?
Амелия взяла нераспечатанное письмо из рук отца и вскрыла его.
"Берегись кулона! - прочитала она, - Сила друидов погубит этот мир! Он собирает души недобрых людей! Срок пришёл!"
"Что всё это значит? - подумала девушка, - Всё - таки, надо пойти в библиотеку и почитать легенды о друидах!"
В эту минуту из шахты показался... паук. Гигантских размеров! Поглазев на девушку некоторое время, он сделал угрожающий прыжок в её сторону, но потом, видимо, передумав нападать, убежал обратно в шахту, где что - то сверкало синеватым огоньком.
"Что это было? - ужаснулась девушка, - Что за монстр напал на наш замок?"
Не собираясь оставаться здесь и рисковать своей жизнью, Амелия вернулась в замок и отправилась в библиотеку, как и собиралась поступить раньше.
В библиотеке девушка обнаружила свою няню, миссис Нэнси Эванс. Старушка сидела на стуле, низко опустив голову.
"Бедная Нэнси!" - пожалела её амелия.
Нэнси Эванс прожила в замке почти всю свою жизнь. Она появилась здесь, когда Амелия была ещё совсем крошкой, а Лера даже не появилась на свет. В то время У Амелии был старший брат - Карл, а у Нэнси - сын, Дилан.
Однажды десятилетний Карл и восьмилетний Дилан отправились на реку. До сих пор неизвестно, что там произошло на самом деле. Только Дилан в тот день вернулся в замок один. Он плакал и говорил, что Карл упал в реку сам и утонул, а он, то есть, Дилан не смог ему помочь. Карла искали не один день, но так и не нашли и не смогли похоронить, как следует. Со временем о Карле забыли и старались не вспоминать лишний раз даже то, что он, вообще, существовал на свете. Дилан, по настоянию матери, уехал из замка навсегда к дальним родственникам. Она и сама собиралась уйти, но Джеральдина уговорила её остаться и Нэнси осталась.
Амелия тяжело вздохнула и подошла к стеллажам с книгами, уложенными на полках шкафов в шесть рядов высотой возле всех стен.
Книги на полках в библиотеке были составлены вопределённом порядке, так что найти нужную книгу с легендами о друидах для Амелии не составило особого труда. Она раскрыла книгу и, полистав её некоторое время, нашла легенду о кулоне демона.
Легенда гласила:
"Когда - то давно друиды, желая обезопасить себя и мир от зла вселенной, сотворили кулон и отдали ему всю свою силу, добавив каждый от себя - самое сильное заклинание. Но, как водится, что - то пошло не так и кулон стал основой зла. Он сам стал решать, что и как ему делать и всех друидов подчинил себе, превратив их в монстров. Лишь, один из друидов смог противостоять злу и удалился в леса, поселившись в одной из пещер. Всю свою жизнь он готовил зелье против этого кулона, потому что нет способа уничтожить его. Но он умер, так и не успев завершить свою работу, хотя для этого оставалось совсем чуть - чуть. Время от времени кулон выбирает себе тело злобного человека, в которое поселится сила дьявола. При этом, дьявольский кулон выпивает души злобных людей и превращает их в ужасных монстров. Самое опасное время для людей наступает каждые сто лет в полнолуние и длится это время долгие месяцы, а иногда и годы."
Вдруг Амелия вспомнила, что несколько лет назад в день рождения Леры к ним пришёл нищий незнакомец и попросил еды и воды. Его проводили в кухню, где накормили и напоили. В благодарность за это он подарил несколько безделушек всей прислуге, а узнав, что у одной из девочек в доме - день рождения, он подарил Лере загадочный кулон, пообещав, что он принесёт удачу. Амелии тогда не понравилась ухмылка того парня, так похожего на погибшего брата.
Но кулон удачу не принёс, напротив - в тот же год Лера упала с лошади и потеряла способность ходить. В своих бедах девочка обвинила Амелию и их отношения испортились раз и навсегда.
Она посмотрела на картину на стене и снова тяжело вздохнула - там была изображена счастливая семья, которой когда - то и была семья Амелии.
И вдруг Амеоия вздрогнула - только сейчас она вспомнила о сестре. Куда она могла подеваться?
Амелия вышла в холл и отправилась в спальню Леры, находящейся в другой части дома.
Она прошла через патио - фонтан здесь уже не работал, двор был полуразрушен. Оставалось только догадываться о том, что в замке произошло в её отсутствие и почему.
Однако, в спальне Леры не оказалось и Амелия вернулась в дом. Она прошла в гостиную на первом этаже и разожгла камин - в комнате было холодно, несмотря на летнее время года. Девушка осмотрелась - в гостиной царило такое же запустение, как и в других комнатах этого дома. Как будто ураган пронёсся по всем уголкам отдалённого замка.
Амелия поднялась на второй этаж и, пройдя по холлу, вошла в свою спальню.
На её кровати сидели куклы - клоуны, леди, крестьянки, пастушки, свинопасы... Она сама посадила их рядом с подушками перед отъездом в Лондон. Девушка нахмурилась - ей показалось, что они все наблюдают за ней и злобно ухмыляются. Впрочем, ей это только показалось.
Где - то в глубине дома послышался шум и Амелия вышла в холл, в надежде встретить сестру.
Девушка вошла в спальню гувернантки, но там никого не оказалось. Она уже собиралась выйти из комнаты, но листок бумаги, лежащий у зеркала, привлёк её внимание. Амелия взяла его в руки и прочитала, она поняла, что это - выписка из книги, где был описан рецепт какого - то эликсира. Рядом с листком стояли какие - то склянки с жидкостью и баночки с порошками.
"Что Нэнси пыталась приготовить и не успела? - задумалась Амелия, - Боже! Она пыталась приготовить зелье против кулона! А сам кулон, наверняка, на Лере! Вот почему я не должна верить ей! Лера стала демоном! Я должна завершить начатое!"
При этой мысли сердце Амелии похолодело. В этот момент на зеркале появилась кровавая надпись - "Я иду за тобой!" Девушка вскрикнула и бросилась вон.
Амелия выбежала на балкон - свежий воздух подействовал отрезвляюще. Она села в кресло - качалку и стала думать, что делать дальше. Получалось, что зло находится где - то рядом, а значит, медлить нельзя. Девушка увидела телескоп, стоящий здесь в стороне и решила посмотреть в него. Несколько минут пришлось его настраивать, но потом она посмотрела через стекло на шахту и застыла от ужаса - монстры - пауки выбирались оттуда и направлялись к замку, очевидно, чуя добычу. Их было много и они торопились.
"Я должна спешить!" - подумала девушка и, настороженно оглядываясь по сторонам, вернулась в комнату Нэнси.
Здесь она собрала все склянки и порошки и прошла по холлу до самого конца, в кабинет отца. Там она расставила принесённые склянки на столе, достала из шкафа пробирки и колбы и принялась готовить зелье по рецепту из книги. Меньше, чем через час всё было готово.
"Вот и всё!" - подумала она и, взяв зелье с собой, отправилась в кабинет сестры неподалёку от её спальни.
В кабинете, где Лера проводила большую часть своего времени после падения с лошади, было много книг - девочка с детства любила читать. Большой письменный стол стоял посреди комнаты, рядом с ним - инвалидное кресло... пустое.
"Интересно.... - подумала Амелия., - Как Лера может ходить? И куда она пошла?"
Она осмотрела всё вокруг, вышла в сад, но и там сестры не было. Вернувшись в кабинет Леры, амелия услышала шум из зала рядом с кабинетом. Она вышла в холл и вошла в соседнюю комнату. У дальней стены Амелия увидела трон, которого здесь раньше не было. На троне сидела кукла в человеческий рост, низко опустив голову. Вдруг, эта кукла ожила и прямо на глазах девушки превратилась в Леру.
"Ну что? Здравствуй, сестрёнка!" - засмеялась она.
"Лера!" - обрадовалась Амелия и сделала шаг навстречу сестре, но вдруг вспомнила - "Не верь ей - она мертва!"
Она отступила назад, готовая бежать отсюда в любой момент.
"Иди сюда, малышка!" - захрипела Лера и, превратившись в паука, бросилась на Амелию.
Амелия вытянула руку вперёд и приготовилась выплеснуть содержимое в огромную пасть монстру. Он отскочил назад и сел на трон.
"Ты ведь не захочешь уничтожить меня? - монстр снова стал Лерой и жалобным голосом заговорил с ней, - Мы с тобой - семья! Помни это! Выброси зелье!"
Но Амелия уже увидела самое главное и, не колеблясь ни секунды, швырнула флакон с зельем в того, кто притворялся её сестрой. Лера взлетела вверх над троном, закинув голову назад и раскинув руки в разные стороны, а через секунду и вовсе исчезла в зеленоватом тумане. Наступила тишина. Ещё через минуту Амелия увидела призраки своих родителей, сестры, брата и гувернантки и поняла - души её родных спасены.
Наконец, всё исчезло и затихло. Амелия направилась к выходу из комнаты, но у уже порога обо что - то споткнулась. Она наклонилась и подняла... тот самый кулон... Он светился желтоватым светом, ища новое тело для себя. Девушка бросила его в огонь камина, устроенного в этом зале, и он вспыхнул... Но сгорел ли? В мире так много зла, что он, наверняка, ещё долго будет искать погибшие души... И, не дай бог, найдёт...
25.12.2025 09:51
остров
Солнце ярко светило, освещая улицы шумного Лос - Анджелеса. Роберт Нэнс шёл по тротуару, разглядывая гуляющих в парке людей и раздумывая, как ему быть дальше. Его отец, Джон Нэнс, умирал в больнице на окраине города. Рак поджелудочной железы мучил старика, забирая его силы день за днём.
Роберт приходил к отцу почти каждый день, но ничем помочь не мог. Впрочем, Джон и не ждал спасения от сына.
Доктор Лорен, с которым говорил Роберт, сказал так:
"Нужны деньги. Сто тысяч долларов. И тогда можно попытаться что - то сделать."
Но таких денег у Роберта не было. И взять их было негде.
Мать Роберта, Джинни, умерла во время родов. Джон долго горевал, но всю жизнь у окошка не просидишь. И он принялся строить свою жизнь и воспитывать сына. Получалось у него это не очень - Робби рос беспутным парнем и дружил с такими же парнями.
Чтобы как - то свести концы с концами, Джон открыл небольшой магазинчик сувениров и надеялся, что сын станет его помощником в этом деле, но просчитался - сын не вспоминал об отце месяцами, предпочитая вести праздный образ жизни. Точнее, Робби вспоминал, что у него есть отец, но только тогда, когда у него заканчивались деньги. Роберт приходил в магазинчик и просил деньги, отец пытался вразумить сына, но результат был всегда один и тот же - Роберт хлопал дверью и уходил.
Решив, что без помощников не обойтись, Джон взял на работу двух сестёр - темноволосую Джоди и блондинку Дженни. Девушки помогали старику, продавая сувениры, выискивая интересные штучки в самых разных местах. В глубине души Джон надеялся, что одна из этих красоток приглянется непутёвому сыну и он забудет своих дружков, но этого не случилось.
Так продолжалось довольно долго. Однажды Джон почувствовал себя нехорошо, но работы в магазине было много, а времени мало и он пропустил визит к врачу.
"Пройдёт..." - решил он.
Но он ошибся. Через некоторое время боли повторились, он, следуя настойчивым советам девушек, обратился к доктору Лорену и услышал свой приговор - рак. Более того, лечение откладывать было никак нельзя, иначе... Джон не хотел рассказывать сыну страшную правду, но девчонки были уверены - он должен знать всё - и разыскали Роберта в одной из ночных забегаловок.
Они вытащили его на улицу почти силой. Ещё некоторое время он приходил в себя. Пьяный и развеселившийся в компании продажных девиц, парень не сразу понял, что от него хотят эти две девчонки.
А когда до него дошёл смысл сказанных ему слов, он в миг протрезвел. Ему стало больно и страшно от сознания неизбежной беды.
Уже на другой день он навестил отца в больнице. Отец обрадовался, увидев его, и в то же время не верил, что сын о нём наконец - то вспомнил.
"Не думай обо мне, стань человеком. И я умру спокойно." - сказал Джон, прощаясь с сыном.
Однако, Робби решил - отца надо спасать.
Робби подошёл к двухэтажному зданию на одной из улиц, обогнул его и тихо постучал в дверь чёрного входа. Дверь приоткрылась.
"Робби, это ты..." - услышал он знакомый голос.
"Да, Джоди. Это я."
Дверь распахнулась и на пороге появилась темноволосая девушка среднего роста. Робби прошёл в небольшое помещение, где другая девушка - Дженни - сидела за столом и пила сок. Её волосы были собраны в пучок, лицо сосредоточено - она о чём - то думала, глядя в одну точку.
"Явился! Ну что?" - с вызовом спросила она, увидев Робби.
"Магазин продан, но денег недостаточно. Хозяин этого заведения появится здесь рано утром." - убитым голосом сообщил Робби.
"Что же нам делать?" - спросила Джоди.
"Мои приятели не хотят мне помочь. У кого просить совета, я не знаю."
"Неудивительно. Ты был нужен им всем, когда у тебя были деньги. А сейчас... Ты никого не интересуешь..." - съязвила Дженни и вдруг истерично закричала, - Это ты довёл своего отца до такого состояния!"
Она вскочила со стула и побежала по лестнице на второй этаж, захлёбываясь слезами - они с сестрой любили старика, как родного.
"Мне жаль..." - только и смог пробормотать Робби.
"Она успокоится. - спокойно сказала Джоди, глядя вслед сестре, - Я вот что вспомнила. Мой приятель, Роб Джонс, рассказывал, что в Таиланде в одну фирму нужны работники... Как же она называется? Кажется... Ага, вспомнила... "Зелёный рай"... Может, ты сможешь подработать там и накопить денег... А мы с Дженни что - нибудь придумаем здесь..."
"Вы бы лучше о себе подумали. Где вы будете работать и жить, пока меня здесь не будет?" - спросил Робби.
"Мы уже нашли и то, и другое... За нас не беспокойся. Нас берут в большой продуктовый магазин. Работы будет много, но и заработок не плохой. За Джоном мы присмотрим. Ты, главное, возвращайся поскорее."
"Конечно. Как попасть в эту фирму?" - спросил Робби.
Джоди рассказала ему всё, что знала, и он поднялся на второй этаж, прошёл в комнату отца, собрал вещи и спустился вниз.
"Я, пожалуй, пойду." - сказал он.
"Да. Не беспокойся о нас. До встречи, Робби. И... Удачи!"
Джоди обняла Робби на прощание и проводила к выходу.
"Робби!" - услышал он голос Дженни, выбежавшей к нему на улицу, и оглянулся.
Девушка подошла к нему и молча обняла. Затем отпустила.
"Прости меня - я вспылила - возвращайся поскорее! Мы любим тебя, как брата... Мы будем ждать тебя!" - сказала она, развернулась и убежала обратно в магазин, закрыв за собой дверь.
Робби постоял пару минут, с тоской глядя на закрытую дверь магазина и деревья, росшие неподалёку, и пошёл навстечу судьбе.
Таиланд - это страна улыбок, буйство природы и океан экстремальных приключений. Но Робби приехал сюда за другим - ему была нужна работа. Однако, невезение преследовало его всюду. Фирма, о которой говорила Джоди, неожиданно прекратила свою деятельность, на работу его нигде не брали. И Робби пришлось искать любой способ заработка, что оказалось совсем не простым делом.
В конце концов, он решил вернуться домой, в родной Лос - Анджелес. Перед отъездом он заглянул в местное кафе в небольшой деревушке и заказал себе немного еды.
Кроме него в кафе было ещё несколько человек. Робби разглядывал их без особого интереса. Так... От нечего делать...
Все посетители этого маленького кафе были туристами.. В основном, молодые люди.
У окна спиной к Робби сидели парень и девушка. По их поведению, Робби сразу догадался, что они - пара. Потягивая напитки, эти двое что - то говорили друг другу и тихо смеялись. Робби расслышал русский акцент.
"Русские, - подумал он, - Что они здесь забыли?"
Чуть в стороне, у стены, сидели два парня и, настороженно переглядываясь по сторонам, доедали что - то из своих тарелок. Они почти не разговаривали. Робби на миг задержал на них взгляд и переключился на других посетителей. Чуть дальше от этих двоих сидели ещё трое - два парня и девушка. Девушка говорила с ними с сильным французским акцентом, парни, очевидно, были немцами - их выдавал уже немецкий говор. Все трое не торопясь, поглощали принесённую им еду и глазели по сторонам. Девушка иногда поглядывала в сторону Робби, но потом снова принималась за еду. За соседним столом сидели ещё два парня простоватого вида и тоже о чём - то негромко переговаривались. Робби почему - то подумал, что они познакомились совсем недавно. Они шутили, улыбались и говорили что - то о принесённой им еде.
Бармен и официант, в одном лице, протёр свободные столики, после чего вернулся к стойке, где продолжил заниматься уборкой, не обращая внимания на своих гостей.
Так продолжалось некоторое время... Между тем, погода неожиданно начала портиться. Ветер, становясь всё сильней и сильней, хулиганил на улицах, разбрасывая мусор и играясь с деревьями. На улице не было видно ни одного человека. В небе сверкнула молния и загремел гром, заставив почти всех туристов вздрогнуть от неожиданности. Скоро после этого и сумасшедший ливень обрушился на грешную землю.
Дверь кафе открылась, впуская внутрь очередного посетителя и все взоры устремились на него.
Это был мужчина среднего роста, одетый лёгкую куртку с капюшоном поверх дешёвой рубашки и тёмные штаны, заправленные в высокие сапоги. Вне всяких сомнений, он был азиатом, но его национальность было почти невозможно определить - китаец, японец, кореец.... Такого же непонятного возраста - от тридцати до пятидесяти. О таких людях говорят, "без возраста и национальности". Незнакомец сел за крайний столик и заказал себе пару местных блюд.
Бармен поморщился, но не сказал ни слова. Он гостю принёс заказанные блюда, взял плату за них и вернулся за стойку, уже внимательнее наблюдая за посетителями. По взгляду бармена Робби догадался, что пришедшего здесь не жалуют и стал наблюдать за происходящим. Азиат принялся быстро поглощать еду, не обращая внимания на окружающих.
"Какой ливень за окном!" - вздрогнула после очередного удара грома русская и подошла к окну, - Я не ожидала, что здесь случаются такие...
"Лена, сейчас всё закончится!" - ответил её собеседник.
"Тебе лучше не подходить к окнам!" - посоветовал немец.
Лена отошла от окна. Азиат, видя, что посетители оживились, стал прислушиваться к их беседе, однако, не вступая в разговор. Бармен насторожился и не сводил глаз с азиата. Робби стал наблюдать за обоими. Поведение этих двоих показалось ему странным.
"Ты - русская?" - спросил другой немец.
"Да, - ответила девушка, - Мы с Андреем приехали из России. Скоро поженимся."
"Значит, это - свадебное путешествие?"
"Вроде того." - ответил Андрей.
"Мы, я - Ганс, это - Кэтрин и Свен, тоже путешествуем. Честно говоря, мы думали, что здесь будет веселее."
"А кто вы?" - спросил Андрей, обращаясь к двум другим парням.
"Я, Микаэл, из Испании. Турист." - коротко ответил один из парней.
"Я - Джордж, из Великобритании. Турист" - ответил другой.
"Кто - вы?" - Ганс подсел к двум парням у стены.
Робби показалось, что парни не хотят вступать в беседу и знакомиться.
"Я - Алекс, это - мой младший брат, Стэн. Просто путешествуем." - неохотно ответил один из них, видя, что от него не отстанут.
"А ты?" - Ганс повернулся к Робби.
"Робби. Я надеялся здесь подзаработать, но не получилось... Вернусь в Лос - Анджелес." - ответил Робби.
"Нет, брат, здесь не заработаешь. Ты промахнулся. Что жизнь так припёрла, что тебя сюда занесло?" - спросил Микаэл.
"У меня отец умирает."
"Что с ним?" - спросила Кэтрин.
"Рак."
"Сочувствую."
"Да, ребята, жизнь - штука непонятная..." - произнёс британец.
"А кто ты?" - обратился к азиату Ганс.
"Бруно. Я - местный." - ответил азиат.
Бармен как - то странно посмотрел на Бруно и Робби подумал, что здесь что - то не так и бармен знает, что именно. Может, азиат лжёт?
"Ты сказал, ты - из Лос - Анджелеса?" - спросил Ганс и повернулся к Робби.
"Да." - ответил Робби и допил сок.
"Ты не слышал, там было крупное ограбление банка?"
"Что - то такое слышал..." - Робби вспомнил, что девчонки в магазине щебетали об этом, не умолкая.
"Говорят, миллион долларов унесли... Шестерых поймали, а двое ушли." - Ганс и Свен повернулись в сторону братьев.
Робби заметил, что парни чувствовали себя не в своей тарелке. Оба брата старались не смотреть на посетителей и молчали.
"Эти двое как будто похожи на сбежавших.... Сходство потрясающее..." - продолжал Ганс, пристально глядя на Алекса и Стэна.
Все присутствующие обернулись туда же. Робби показалось, что братья поёжились. Бармен смотрел на всё происходящее с безразличием, постоянно что - то делая и вертя в руках, но азиат с интересом наблюдал эту сцену.
"Просто сходство..." - буркнул Алекс.
"Где миллион - то?" - спросил Свен.
"Какой миллион?" - с деланным удивлением спросил Стэн.
"Тот, который копы не нашли..."
"Не нашли, всё - таки?" - захихикала Кэтрин.
"Ты тоже об этом слышала?" - спросил Джордж.
"Да. Громкое было дело. Одного, вроде бы, ранили, но он, всё равно, сбежал." - ответила девушка.
"Да, ладно, бросьте. Не наше это дело." - сказал Микаэл.
"В самом деле... - согласился Андрей, - Но миллиончик очень хотелось бы..."
"Так ограбь банк!" - хихикнула Кэтрин.
"Сцапают!" - заявил Ганс.
Очередной удар грома и сверкнувшая в небе молния прервали разговор и наступила тишина. Пауза затянулась.
"Скучно как - то... - сказала Лена, - Хоть сказки рассказывайте кто - нибудь... Мы здесь проторчим ещё, бог знает, сколько времени..."
"Вы хотите сказки? - спросил Бруно и все разом обернулись в его сторону, - Я расскажу вам одну..."
Он выдержал длинную паузу, наблюдая за реакцией на его слова. Пожалуй, только бармен его не интересовал.
"И что за сказка, Бруно?" - спросил Свен.
"Об острове. На этом острове каждый найдёт то, что хочет."
"Интересно... Что же это за остров такой?" - спросил Андрей.
"Это место считается какой - то святыней у местных, я точно не знаю, какой - я сам здесь недавно живу - они туда не ходят и не рассказывают о нём другим, но я точно знаю, что там удивительные места, где можно неплохо поживиться."
Бруно прищурил глаза и оглядел своих слушателей.
"Что же там такое?" - спросил Стэн.
"Что я вам буду рассказывать? Сами пойдёте и узнаете."
"А далеко ли это место?" - спросил Микаэл.
"Нет. Совсем близко. Да я вам и карту дам." - пообещал Бруно.
Робби посмотрел на бармена и удивился - парень как - то странно напрягся и побелел от страха, слушая Бруно. Даже тарелку перестал тереть, глядя на азиата. Ему, явно, не нравилось то, что говорил этот гость. Однако, бармен молчал, ожидая окончания этого разговора.
"Я вам не советую, ребята, туда ходить. - сказал Робби и увидел, что бармен вздохнул с облегчением, - Местные не станут зря отмечать места для запретов. Там, наверняка, какая - то неприятность."
"Да ладно... - встрял крепыш британец, - Мы туда быстренько смотаемся, глянем, что к чему и вернёмся."
"Если получится." - сказала Лена.
"Что?"
"Если получится вернуться." - повторила она.
"А почему - нет?" - спросил Алекс.
"Мы можем узнать это слишком поздно." - подсказал Ганс.
"Согласен, - подхватил Свен, - Нам лучше не ходить туда, откуда мы можем не вернуться."
Робби заметил, что Бруно нахмурился. Ему, явно, не нравилось, что гости не клюнули на его удочку и он ждал, что будет дальше. В комнате наступила тишина.
"Разве вы не хотите узнать, что за чудеса скрыты от ваших глаз? - снова стал подначивать он туристов, - В конце концов, вы же не на другую планету летите! И не в параллельный мир!
"А в самом деле, почему бы и нет?" - подхватил Джордж эту идею, тем самым огорчив бармена и обрадовав Бруно.
"И ты пойдёшь посмотреть на местные святыни?" - с вызовом спросила Кэтрин.
"Обещаю, я не буду разрушать храмы!" - ответил Джордж.
"Я - с тобой!" - заявил Микаэл.
"Пожалуй, мы тоже пойдём!" - вызвались немцы.
"Ну и я тогда!" - сказала Кэтрин.
"И мы! Пойдём, Андрей?" - русская девушка повернулась к своему парню.
"Получается, что все идут?" - спросил Алекс.
"А вы - нет?" - спросила Лена.
Братья переглянулись между собой.
"А почему бы и нет! Нам терять нечего!" - сказал Стэн.
"Вот и отлично! - поднялся со своего места Бруно, - Но карта стоит денег!"
"Сколько?" - спросил Микаэл.
"Тысяча долларов!"
"Губа - не дура!" - присвистнул Джордж.
"Оно того стоит! Вы не пожалеете!" - уверял Бруно.
Робби показалось, что азиат ждёт, когда его хитрая ловушка захлопнется. Может, только показалось и никакой ловушки нет? Однако, нахмуренное лицо бармена говорило об обратном. Так почему же он молча протирает тарелки и ничего не говорит своим гостям?
"Скидываемся! - изрёк Джордж и первым протянул деньги Бруно, - У кого сколько есть?"
Нужная сумма нашлась у всех. Робби с тоской посмотрел на свою тысячу - это были деньги на дорогу домой - и отдал их азиату. Тот вцепился в них мёртвой хваткой, довольно ухмыльнулся и спрятал деньги в нагрудный карман куртки. Бармен не смотрел на посетителей, лишь следя за тем, чтобы никто ничего не украл.
"Вот и хорошо! - сказал Бруно, - Кажется, гроза уже закончилась... Вот вам карта. Завтра утром и отправляйтесь!"
Он положил на стол небольшую карту местности с нарисаванными на ней красными крестиками.
"А ты, разве не пойдёшь с нами?!" - подскочил к нему Джордж.
"Нет, ребята, у меня другие заботы." - Бруно попятился к двери.
"Как так! Заведёшь нас невесть куда, а сам - в кусты!"
"Какие кусты? Вы что, ребята?" - и азиат выскочил наружу, как заяц.
"Странный он какой - то..." - пробормотала Кэтрин.
Робби вышел из кафе и огляделся. На улице уже начало темнеть - в этих местах, вообще, рано темнело - улица была пуста. Бруно, как сквозь землю провалился, хотя деваться ему было некуда.
"Дьявол, он что ли? - подумал Робби, - Куда он подевался?"
Робби вернулся в кафе. Ребята договаривались о встрече рано утром у местного магазина, чтобы купить всё необходимое для путешествия. После этого все разошлись и в кафе стало тихо.
На другой день вся компания собралась у местного магазинчика. Посоветовавшись друг с другом и купив всё, что им могло понадобиться на острове, включая еду на неделю, туристы отправились к реке, у которой их должна была ожидать лодка.
Солнце ещё не проснулось, чтобы согреть эти места, и на улицах было прохладно. Поёживаясь, ребята дошли до окраин посёлка. Робби вдруг почувствовал, что за ними кто - то следит. Он оглянулся и увидел Бруно, стоящего вдалеке от них и наблюдающего за ними с тревогой и ожиданием чего - то... Заметив Робби, он тут же скрылся за высоким строением, похожим на какой - то склад.
"Странно..." - подумал Робби и пошёл догонять ушедших далеко ребят.
Они прошли по тропе ещё немного и вышли на поляну, словно разноцветным ожерельем обрамлённую диковинными цветами, кустарниками и высокими деревьями. Просто не верилось, что в такой глуши можно встретить такое чудо.
"Странно, что здесь нет ни одного человека." - сказала Лена.
"Глушь." - ответил Джордж.
Как бы услышав их, в стороне появился местный мужчина, идущий в сторону селения. Ребята окликнули его, но тот, повернувшись и увидев их, бросился наутёк.
"Странный какой - то..." - снова произнесла Лена.
Ребята прошли ещё немного и увидели ещё одного чудика вдалеке, который заметив их, замахал руками, что - то крича. Но он был далеко и его было невозможно понять. Через минуту и он бросился в селение.
"Да тут все - сумасшедшие!" - воскликнула Кэтрин.
Робби удивила такая реакция местных на их присутствие здесь - тревожные звоночки зазвучали в его голове. Но он не мог понять, что происходит и только хмурился. Нехорошее предчувствие не оставляло его ни на секунду.
Они прошли ещё немного вперёд, вышли к реке и увидели остров, кажущийся им далёким и недоступным. В стороне от того места, где остановились туристы, находился заброшенный сарай, скорее всего, когда служивший лодочной станцией. Рядом с ним были привязаны несколько лодок. Подойдя к ним ближе, Робби с удивлением обнаружил, что все они сознательно кем - то подпорчены - их дно было пробито. И только одна лодка была целой, как будто ждала только их. Это путешествие всё больше и больше не нравилось Робби - странности встречались на каждом шагу.
"Ребята, смотрите!" - вскрикнула Кэтрин.
Над рекой поднимался туман, в котором явственно проступали очертания какого - то животного, похожего на дракона. Но самое странное, этот туман казался им живым. Туристы смотрели, как этот туман плывёт к ним, и не могли сдвинуться с места, как будто загипнотизированные. Дракон разевал пасть и становился всё ближе и ближе... казалось, он вот - вот схватит их и... Что - то зашуршало в стороне и туристы очнулись. Они оглянулись - за сараем прятался Бруно, и как будто выслеживал их.
В ту же минуту и туман начал медленно таять в прохладном воздухе. Солнечные лучи выплыли из - туч и осветили реку и леса. Странное наваждение окончательно покинуло туристов.
Джордж бросился к сараю и вытащил испуганного Бруно.
"Что это такое, прохвост?" - закричал британец.
Бруно промямлил что - то невразумительное.
"А ну идём с нами!" - Микаэл подскочил к Джорджу и вдвоём они подтащили упирающегося азиата к лодкам.
"Правильно! - подхватила и Кэтрин, - Пусть идёт с нами! А то деньги получил и смотался, неведомо куда!"
Наконец Бруно вырвался из цепких рук парней и бросился бежать прочь, но споткнулся и, благодаря этому был пойман Свеном и Гансом и притащен обратно.
"Вяжи его, ребята!" - крикнул Андрей.
"А где взять верёвку?" - спросила Лена.
"Вот здесь есть!" - Стэн вытащил из сарая моток крепкой верёвки и парни скрутили Бруно в один миг.
"Итак... Расскажи - ка нам, что это за место такое, твой райский остров!" - потребовал Алекс, глядя на азиата.
Тот замотал головой и отказался отвечать на вопрос. Вместо этого он принялся звать на помощь. Видя, что ничего от него не добьёшься, парни ударили его со злостью и отстали.
"Давайте заткнём ему рот кляпом! - предложил Стэн, - А то он всех рыб а реке распугает!"
"Мысль хороша! - поддержал его Робби, - Вот только рыб в реке что - то не видно! Да и птиц, пожалуй, тоже!"
Девчонки вытащили из своих сумок какие - то тряпки и наскоро соорудили кляп, который и воткнули в рот Бруно.
"Не хочешь говорить правду - пойдёшь с нами и разделишь нашу участь!" - заявил Джордж.
Робби взглянул на азиата и увидел, что его глаза выражали непередаваемый ужас. В ту минуту Робби понял, что райский остров - совсем не райский.
"Может, мы не пойдём туда?" - спросил он.
"Я заплатил за это путешествие деньги и хочу узнать, что там скрывают!" - возразил Джордж.
"А если мы найдём и вернём наши деньги?"
Джордж ничего не ответил и принялся обыскивать одежду Бруно, но карманы азиата оказались пустыми.
"Где наши деньги?!" - закричал на азиата Ганс, со злостью сверкая глазами.
Бруно что - то промычал в ответ. Свен пнул изо всех сил сидящего на земле азиата и тот глухо вскрикнул от боли.
"Короче, тащим его, ребята, в лодку и везём на этот самый остров!" - заявил Алекс.
В глазах Бруно Робби увидел обречённость и неизбежность смерти, но он больше не сопротивлялся, смирившись со своей участью.
Парни втащили Бруно в уцелевшую лодку и влезли сами, к удивлению Робби, уместившись всем коллективом. Затем помогли девушкам и...
Лодка медленно поплыла по реке к острову. На берегу показались люди. Они махали руками и что - то кричали туристам, но лодка отплыла уже довольно далеко и ребята не расслышали ни слова из того, что им кричали местные.
Взглянув вниз на воду, Кэтрин вскрикнула - длинная тень мелькнула под водой и исчезла.
"Что с тобой, Кэтрин?" - спросила Лена.
"Мне показалось, что под нами плавает огромная змея." - ответила Кэтрин.
"Тебе показалось. Огромных водяных змей не бывает."
"Может быть..."
"Смотрите, вот и остров. - крикнул Микаэл, указывая в сторону острова, - Странно, мне казалось, он - много дальше..."
Через пару - тройку минут лодка причалила к пляжу с золотистым песком, туристы выбрались на берег и вытащили своего пленника.
"Пожалуй, я развяжу Бруно - он, всё равно, никуда не денется." - сказал Джордж и разрезал верёвки, связывающие пленника.
"Делай, что хочешь..." - ответила Кэтрин.
В следующую секунду произошло то, чего никто не ожидал - вода в реке забурлила, покраснела и пар стал подниматься над водой, как будто это была огромная кастрюля на, скрытом от глаз людей, огне и вода закипела. Лодка мгновенно пошла ко дну, словно она была сделана не из дерева, а из железа или чего - то ещё.
"Ничего себе! - ахнула Лена, - Что это было?"
Никто не ответил ни слова. Туристы поняли, что пути обратно для них нет.
"Так что будем делать?" - спросил Алекс.
"Пойдём посмотрим, что там за остров такой. - мрачно сказал Джордж, - Не сидеть же здесь, в конце концов!
Он первым шагнул в темноту деревьев, росших на этом пляже, словно ворота в другой мир. За ним пошли и остальные.
Их встретила длинная аллея из разросшихся лиан и сцепившихся так, что они создали зелёные стены и такой же высокий потолок. Они прошли почти до самого конца, когда Лена заметила какое - то движение позади них и обернулась. В следующую секунду раздался её истошный крик. С лиановых стен на дорожку спрыгнули какие - то существа, несравнимые ни с чем. Маленького роста, с длинными руками и ногами, с ярко - жёлтыми глазами и огромным ртом они могли быть похожи только на обезьян, но они ими не были. И эти твари всё прыгали и прыгали, а затем направлялись в сторону непрошенных гостей.
"Бежим!" - крикнул Стэн и все припустили вперёд.
За ними припустили и обезьяны, несясь за ними с невероятной скоростью. Однако, когда путники выбежали к большому озеру, обезьяны почему - то отстали.
"Что их остановило?" - с удивлением спросил Робби.
"Я думаю, мы скоро узнаем это и оно нам не понравится." - изрёк Ганс.
Это небесно - голубое озеро манило к себе и завораживало. Уставшие от переживаний ребята смотрели на воду, сверкающую в солнечных лучах, и не могли оторвать от неё глаз, не веря, что такое чудо существует.
"Ребята, давайте искупаемся!" - предложил Андрей.
"Я бы туда не лез." - сказал Робби.
Но Андрей его не послушал. Он наскоро разделся и... нырнул в янтарно - небесную заводь. Он плавал в воде, нырял и выниривал, смеясь и радуясь жизни, как, наверное, не радовался ей никогда раньше.
"Может, зря этот кепиш? - спросила Кэтрин, - С ним пока что всё в порядке..."
Сразу после этого случилось то, чего больше всего и опасался Робби. Вода за спиной Андрея начала вздыматься всё выше и выше... Но парень этого не видел, увлечённый своими играми в воде. Он всё ещё смеялся и звал ребят купаться, когда из воды поднялось это. Чем оно было, никто не знал. Существо медленно поднималось из воды, обнажая свои щупальца и огромные жёлтые зубы. Вода стекала по его непонятного цвета коже. Ребята стали кричать и махать парню, привлекая его внимание. Он обернулся и закричал от ужаса, пытаясь уплыть от этого существа и не зная, что уже находится в его страшной ловушке. Ещё миг и... оно схватило свою несчастную жертву, увлекая её за собой на дно. Душераздирающий крик сопротивляющегося Андрей разорвал тишину дикого леса и эхо раздалось где - то в горах. Путники наблюдали это страшное зрелище, не в силах пошевелиться от неописуемого ужаса. Кровь застыла в их жилах. и они молчали до тех пор, пока существо медленно не опустилось на дно и вода почти моментально успокоилась, снова став заманчивой ловушкой для туристов. У озера всё стихло и уже ничто не напоминало о том, что здесь произошло всего пару минут назад.
"Какой ужас!" - выдохнула Кэтрин.
Лена забилась в истеричных рыданиях и парням пришлось приложить немало усилий, чтобы успокоить её и удержать от каких - либо действий.
"Так вот почему хитрый Бруно не хотел с нами идти! Он всё это знал! - со злостью процедил Джордж, - Каждый найдёт здесь, что хочет! Сейчас я его на клочки порву Кстати, а где он?!"
Ребята оглянулись по сторонам, но Бруно с ними не было. Он исчез и никто не знал, где и когда.
"Сбежал всё - таки!" - изрёк Джордж, злой, как собака.
"Может, его обезьяны утащили?" - неуверенно спросила Кэтрин побелевшими от страха губами.
"Что - то мы не слышали, как это случилось..." - возразил Ганс.
"А может, он остался на берегу...?" - предположил Стэн.
"Нет, я видел, как он входил" - сказал Робби.
"Всё равно, нам нужно вернуться. Может, нас спасут." - высказал слабую надежду Микаэл.
"Не уверен, что остров нас отпустит." - возразил Робби.
"Надо попробовать." - сказал Алекс и пошёл назад по дороге, по которой они пришли сюда.
Остальным не оставалось ничего другого, как пойти следом - оставаться одному никому не хотелось.
Здесь новый сюрприз ожидал путников - они не смогли найти не только выход на пляж, но даже аллею с лианами. Они как будто исчезли навсегда, растворившись в прохладе воздуха. Нет, здесь был лес, но это был другой лес. Тёмный и непонятный, а главное - незнакомый и, конечно, с новыми ловушками и чудовищами. Зайдя сюда, путники как будто оказались в пасти неведомого монстра или в каком - то другом измерении, где ворота закрылись сами собой.
"Всё, ловушка захлопнулась!" - злорадно изрёк Алекс.
"О чём ты?" - спросил Свен.
"Я говорю, нас впустили сюда и не собираются выпускать."
"Кто?"
"Тот, кто здесь живёт. Некоторых обитателей мы уже видели."
Алекс прошёл дальше по тропе и остальные двинулись за ним.
На этот раз перед ними появилась сказочная лужайка, как будто специально созданная для какого - то фильма. Удивительной красоты цветы росли тут и там, призывая их понюхать. Путники остановились в нерешительности, не представляя, что им делать дальше.
"Так и будем стоять?" - спросил Микаэл.
"А как называются эти цветы?" - спросила Лена.
"Честно говоря, я даже не знаю, - ответила Кэтрин, - Я, к примеру, таких больших и ароматных никогда не видела."
"Их же можно понюхать?"
"Я уж и не знаю. После всего, что я видел, я бы ни до чего здесь не дотрагивался." - сказал Свен.
"Ну и пусть. Всё равно, без Андрея мне не жить." - Лена прошла по лужайке до самого дальнего цветка.
И, как водится в этом лесу, сначала ничего не происходило. Но потом... Лена подошла к цветку и, не успев дотронуться до него, стала медленно оседать и опускаться вниз. Что - то снизу тянуло её на дно, сковывая её движения и не давая никаких шансов на спасение. Девушка дико и нечеловечески закричала, замахала руками, но было слишком поздно - через минуту от неё остались лишь воспоминания.
"Но там ведь нет воды..." - растерянно проговорила Кэтрин.
"Зыбучие пески." - убитым голосом сказал Ганс.
"А разве такое бывает? Среди цветов на лужайке..."
"Здесь по - видимому, бывает всё."
Пстояв пару минут, они решили уйти из этого страшного места. Вот только куда им идти? Везде их ждала смерть, каждого - своя. И Робби уже не сомневался - скоро придёт и его черёд.
Они изрядно устали и проголодались. Солнце то появлялось из ниоткуда, то исчезало в никуда, так, что было невозможно определить, раннее утро сейчас или вечер. В конце концов, было решено устроить привал на открытом поле, где ничего не предвещало беды. Путники расположились прямо на голой земле и достали свои скудные припасы - большая часть провизии находилась в рюкзаках погибших - Лены и Андрея.
Никому не хотелось ни говорить, ни слушать и потому, все ели молча.
"Что это там за птица?" - вдруг спросила Кэтрин.
"Где?" - завертел головой Алекс.
"Да вон. Летит сюда."
Только сейчас ребята увидели, что к ним, действитетельно, кто - то летит. И это существо, издали так похожее на птицу, вблизи оказалось...
"О, Боже!" - вскрикнул Робби и вскочил.
Это было что - то среднее между птицей, львом, змеёй, лошадью и осьминогом. Чего только не было у него! Летающий дракон, извергающий из пасти огонь и зловоние! Путники побросали всё, что имели с собой и бросились бежать прочь без оглядки. Робби слышал, как закричал Стэн и оглянулся. Остановились и другие. Тварь схватила Стэна своими когтями и понесла прочь. Парень старался вырваться, дёргался, но это было бессмысленно - чудовище держало его крепко, не давая возможности улизнуть. Крик Стэна становился всё тише и тише, по мере того, как от них отдалялась дикая тварь, и скоро совсем стих в убивающей тишине.
Алекс плакал и ругал всё на свете, переживая из - за того, что не смог уберечь брата от беды. Никто не говорил ни слова - а что тут скажешь? Не задерживаясь здесь, оставшиеся в живых побрели прочь.
Ребята вышли на опушку леса, где к счастью, не росли никакие цветы, и сели на землю. Что теперь делать, они не знали. Темнота наступила как - то неожиданно, вдруг. Кое - как насобирав хвороста, путники разожгли костёр и уселись вокруг него, чтобы пережить эту кошмарную ноч, сменившую не менее кошмарный день. За деревьями выли какие - то животные, стонали птицы, пугая непрошенных гостей... Мелькали тёмные и серые тени... Несколько белых теней приблизились совсем близко к людям у костра, но потом исчезли... Белый силуэт девушки долго наблюдал за ними из - за деревьев, а потом растворился в темноте.
"Может, это - души погибших людей..." - грустно сказал Ганс, глядя в темноту леса.
"Те, которых заманил сюда Бруно..." - продолжил Свен.
"Или кто - то другой..." - сказала Кэтрин.
"Мы будем дежурить у костра всю ночь..." - сказал Джордж.
Робби молчал, думая о том, что отцу он уже не поможет.
На другое утро, проснувшись, путники обнаружили исчезновение Микаэла.
"Куда он мог подеваться?" - удивился Джордж.
"Может, он просто куда - то отошёл и скоро вернётся?" - предположила Кэтрин, надеясь, что так оно и есть.
"Мне думается, эти призраки его всё - так утащили..." - сказал Робби.
"Не нагоняй страху - и так невмоготу." - попросил Свен.
"Но надеяться на спасение, когда его нет - тоже бессмысленно."
"У нас есть что - нибудь из еды?" - спросил Ганс.
"Да, совсем немного." - Кэтрин пошарила в своей сумке, сделала бутерброды и раздала парням.
Они молча принялись за еду, запивая её водой из бутылок. Когда с завтраком было покончено, все поднялись, чтобы идти дальше.
"Еды больше нет, - убитым голосом сказала Кэтрин, - И воды тоже..."
Она отшвырнула в сторону сумку, ставшую ненужной.
"Куда же нам идти?" - спросил Свен.
"Может, вон в те горы?" - Алекс. указал в сторону гор, видневшихся вдали.
"Пойдёмте, - согласился Робби, - Всё равно, ждать чего либо здесь нет смысла..."
И путники пошли по узкой лесной тропе, стараясь держаться подальше от цветов и растений.
Это, действительно, были горы. Они возвышались над местностью, словно исполины, оглядывающие всё со своей высоты. Но они были далеко. Путешественники увидели и водопад в горах, как только вышли из леса. Но всё это было так далеко.
"Горы." - произнёс Алекс.
"Но они так далеко... - сказала Кэтрин, - Нам до них ещё идти и идти..."
"Пойдёмте, - сказал Робби, - Мы обязательно куда - нибудь выйдем."
Он двинулся вперёд. Остальные - за ним. Они долго шли, не останавливаясь, и скоро дошли до пропасти между двумя обрывами над рекой. Здесь путешественники увидели верёвочный мост, кем - то перекинутый над обрывом. Самый настоящий мост!
"Не может быть!" - вскрикнула Кэтрин.
"Н...да... Неожиданно..." - без нотки удивления произнёс и Робби.
"Ну что, пошли?" - спросил Джордж и шагнул на мост.
Мост закачался, ребята не торопились идти за британцем, ожидая, что он рухнет вниз и разобьётся насмерть, но с ним ничего подобного не произошло - он благополучно перебрался на другую сторону и ждал их, стоя на ровном участке земли. Осторожно ступая на дощечки и держась за верёвочные перила, парни пошли следом. Последней шла Кэтрин. Они прошли почти до конца моста, когда Кэтрин наступила на какой - то камешек у края обрыва и... Раздался нечеловеческий крик и она полетела вниз. Парни стояли и просто смотрели на это, понимая, что её уже не спасти. Мост рухнул вместе с девушкой в бездонную пропасть, отрезая путникам дорогу назад.
"Ещё одна." - без эмоций сказал Свен.
"Идём дальше." - Робби повернулся и пошёл вперёд, не оглядываясь.
За короткое время в нём как будто что - то умерло. Он совершенно не чувствовал ни боли, ни страха, смирившись со своей неизбежной участью.
Сколько времени они шли, было невозможно определить. Здесь оно было другим, как будто люди попали в параллельный мир. Но, может быть, так оно и было.
Перед оставшимися в живых путешественниками предстал новый пейзаж. Казалось, ничего необычного в открывшейся им картине не было - поляну в лесу они видели уже не раз, но индейский вигвам посередине лесной поляны им попался в первый раз за время их скитаний. Вигвам был один, людей нигде не было, а тишина леса оглушала и настораживала. Солнце выглянуло из - за туч и осветило лес и лужайку.
"Что будем делать?" - спросил Алекс.
"Пойдём вперёд." - сказал Ганс и направился к вигваму.
Он дошёл до него, заглянул внутрь и обернувшись к парням, махнул им рукой.
"Здесь никого нет." - крикнул немец.
Парни пошли к нему, на всякий случай, оглядываясь по сторонам, и, дойдя до вигвами, вошли внутрь.
Внутри было просторно и... светло - вверху было проделано небольшое отверстие, пропускавшее солнечный свет и тепло.
"Жаль, еды нет. Сейчас бы перекусить." - произнёс Джордж.
"Мы можем здесь просто отдохнуть и расслабиться." - сказал Ганс.
"Вот уж чего бы я не делал, так это не расслаблялся, - сказал Робби, - Не ровен час очередного потеряем."
Парни расселись на земле, где кто - то предусмотрительно расстелил звериные шкуры. Это было удивительно само по себе. Как кто - то ухитрялся охотиться в этих местах? И на кого?
Через минуту их всех сморил сон и парни сами не заметили, как уснули.
Робби приснилось, что он сидит посередине вигвами. Напротив него сидит индейский шаман, смотрит на него и курит трубку Колечки дыма поднимаются вверх в замысловатом танце и тают где - то вверху. Робби резко и странно проснулся, как будто кто - то его толкнул, и... Открыв глаза, парень увидел то, что ему только что снилось. Шаман сидел, курил трубку и не сводил с него своих голубых глаз. Рядом с Робби сидели остальные и смотрели на шамана, тоже только что проснувшись.
"Робби, ты видишь то же, что и мы?" - вполголоса спросил Ганс.
"Да." - так же негромко ответил Робби.
"Ребята, а мне это снилось." - сказал Джордж.
"И нам тоже. Сон оказался явью." - сказал Свен.
"И что делать?" - спросил Алекс.
В эту секунду случилось то, чего никто никак не ожидал - шаман начал таять буквально на глазах. Через считанные минуты от него не осталось даже тени. Только аромат его табака всё ещё чувствовался в вигваме.
"И что это было?" - всё ещё тихо спросил Ганс.
"Хозяин приходил посмотреть на своих гостей." - ответил Робби.
"Это был призрак?" - спросил Джордж.
"Очень может быть."
"Но этот запах..."
"Я уж обрадовался, что встретил человека." - недовольно пробурчал Алекс.
"Люди здесь не живут. - мрачно сказал Робби, - Ты сам мог убедиться, как нас здесь встречают."
Где - то вдали раздался бой барабанов, постепенно приближающийся к вигваму.
"А это ещё что?" - удивился Ганс.
"По - моему, это - индейцы кому - то объявили войну." - ответил Алекс.
"Значит, мы не понравились шаману и он позвал своих..." - произнёс Джордж.
"А по - моему, нам надо убираться отсюда. И поскорее." - Робби выглянул наружу.
Бой барабанов раздавался совсем близко, монотонный гул их "музыки войны" нервировал, сводя с ума. Вот на опушке леса показались полуголые индейцы.
"Бежим!" - крикнул Робби и изо всех сил рванул к лесу, что был ближе всего к вигваму.
Парни рванули за ним. Уже добежав до ближайших деревьев, Робби оглянулся. Индейские стрелы летели им вслед. Бой барабанов не прекращался ни на секунду, превращаясь в вой какого - то дикого зверя. Вигвам куда - то исчез. Свен немного отстал и поплатился за это своей жизнью - стрела индейца настигла его и он замертво рухнул на землю.
"Мы должны подобрать его!" - Джордж уже повернулся, собираясь вернуться, но Робби схватил его и удержал.
"Ты будешь лежать рядом с ним!" - крикнул он.
"Ему уже ничем не помочь." - подтвердил и Алекс.
"Мы должны идти вперд!" - Ганс вошёл в темноту леса и парни пошли за ним.
В ту же минуту, как по мановению волшебной палочки, всё стихло. Барабаны перестали играть свою дикую песню. Индейцы исчезли, как будто их и не было никогда.
"Мы зашли на их территорию, они нас прогнали." - сказал Ганс.
"Обязательно надо было убивать Свена?" - спросил Джордж со злостью.
"Они принесут его в жертву какому - нибудь божеству."
"Чудовищу. Их божеством может быть только чудовище."
"Может быть. Смотрите!" - Ганс показывал куда - то в небо.
Как только парни вышли из леса, в небе появились какие - то птицы.
"Спорим, это - звероящеры." - Робби огляделся по сторонам.
До леса было далеко и добежать туда они не успеют - переловят всех. Этих милых зверюшек в небе полно.
"Бежим к горам!" - крикнул он и бросился бежать.
Парни, не раздумывая, рванули за ним.
Птицы, оказавшиеся, непонятно, чем, с протяжным стоном бросились в погоню. Через минуту одна из тварей схватила Ганса и он закричал от боли и отчаяния. Другая тварь пыталась схватить и Робби, но он увернулся. От смрадного зловония твари парень едва не потерял сознание.
Каким - то чудом парни добежали до каменной насыпи и, скатившись по ней вниз, оказались на ровной земле. Летающие твари почему - то отстали и вернулиь в свои края.
"Теперь нас осталось только трое." - с горечью в голосе сказал Алекс.
"Жаль ребят. Хорошие были. Мы все - глупцы. Нам не нужно было поддаваться соблазнам." - сказал Джордж.
"Так чего ж ты поддался?" - спросил Робби.
"Сокровище хотел найти."
"Какое сокровище?" - спросил Алекс.
"Какое - нибудь."
"Нашёл?" - с издёвкой спросил Робби.
Джордж посмотрел на Робби и ничего не ответил.
"Сам - то чего попёрся?" - спросил Алекс, повернувшись к Робби.
Тот молчал, не зная, что сказать.
"Ладно, ребята, идём дальше."
"Меня вот чо беспокоит, - сказал Джордж, - Почему эти твари сюда не летят? Они, что, какие - то границы соблюдают?"
"Ты скоро узнаешь это и тебе не понравится." - ответил Робби.
Он оказался прав - сверху из - под камней стали выползать змейки.. Они были небольшими, но здесь и этого было лостаточно.
"Видел?" - спросил Робби и припустил прочь отсюда.
"Ага." - буркнул британец и бросился наутёк.
Змеи с удивительной для них скоростью бросились за ними, почти не отставая. Однако, на этот раз удача была не на их стороне.
"Кажется, отстали..." - вздохнул Джордж облегчённо, увидев, что они оторвались от погони.
"Невероятное везение." - удивился Алекс.
Дальше парни пошли уже спокойнее.
"Не может быть, чтобы здесь всё было таким ядовитым, - начал рассуждать Джордж, - Здесь должно быть что - то. ещё... Награда, что ли, за многодневные страдания...."
"Сокровище." - съехидничал Алекс.
Джордж замолчал и они некоторое время шли молча.
В этой пещере почему - то горел свет. Это не был солнечный свет, нет. Кто его зажёг и откуда он шёл, снаружи было не видно, но свет был и это - факт. Внутри на выступах горных стен тут и там лежали... золотые слитки.
"Я же говорил, что здесь должно быть что - то..." - Джордж уверенно шагнул в пещеру.
"Не ходи!" - крикнул Робби, но британец его не слышал.
Он ходил внутри, разглядывая то, что там находилось, смеялся как ребёнок, радующийся новой игрушке, и был в каком - то безумном трансе.
"Боже! Он сошёл с ума..." - с жалостью произнёс Алекс.
Он хотел войти внутрь, но Робби схватил его за плечо и удержал. Джордж взял золотой слиток, лежащий прямо у него перед носом и переливающийся при свете, льющемся откуда - то сверху. В ту же секунду в пещере что - то загрохотало, свет потух и, прежде, чем пещера захлопнула свою кровожадную пасть, Робби и Алекс услышали шум падающей воды. Дикий нечеловеческий крик британца почти перекрыл грохот падающей воды и камней. Затем всё стихло.
"Вот к чему привела жадность." - сказал Алекс и поплёлся, сам не зная куда.
Робби, не обращая внимания на усталость, медленно пошёл следом. Теперь их осталось только двое. Кто следующий падёт жертвой проклятого острова?
"А знаешь, немцы были правы..." - сказал Алекс, продираясь сквозь лесные дебри.
"В смысле?"
"В смысле, мы с братом учавствовали в ограблении банка."
Робби остановился и посмотрел на своего спутника.
"И миллион мы унесли..." - продолжал Алекс.
Робби молчал.
"Ты думаешь, почему я всё это тебе рассказываю? Так ты, вроде, говорил, что твой отец умирает и тебе нужны деньги? Так возьми их, коли выберешься отсюда. Я скажу, как и где их найти. Всё равно, мне не жить. Я чувствую, что не выберусь отсюда."
Алекс обернулся и посмотрел на Робби.
"Ну, что молчишь? - Алекс подошёл ближе, - Думаешь, я шучу?"
"Думаю, нет." - наконец ответил Робби.
"Предложение, от которого трудно отказаться?"
"Я бы сказал - невозможно."
"Ну так и не отказывайся. Ради твоего папаши стараюсь. Ты, небось, непутёвый сынок?"
"Угадал."
"Бери деньги, спасай своего папашу и живи, как человек!"
Алекс прошёл вперёд и исчез за ближайшими кустами, оставив Робби раздумывать над соблазнительным предложением.
"Что это там?" - спросил Алекс, вглядываясь вдаль.
Робби пригляделся и обомлел - перед ними в лучах яркого солнца сверкал золотым блеском... тот самый песок на пляже, с которого и начались их злоключения.
"Не может быть! - не поверил своим глазам Алекс, - Это же пляж! Неужели "двери открываются и нас выпускают"? Так ты помни, что я сказал! А найти наши деньги можно..."
Алекс подошёл ближе и что - то зашептал на ухо Робби, как будто боясь, что его кто - то услышит.
"Так ты всё понял?" - спросил Алекс.
"Да."
"Спасись сам и спаси своего отца!"
Алекс пошёл на пляж и вдруг ойкнул - он споткнулся о какую - то корягу, торчавшую из - под земли.
"Робби, я, кажется, ногу наколол. Больно, слов нет!"
"Идти можешь?" - Робби подошёл к парню и подхватил его под руку.
"С трудом... - прохрипел Алекс, - Что - то темнеет в глазах... Я плохо вижу..."
"Непростая, видать, коряга..." - Робби потащил приятеля на пляж.
Через пару минут они оказались на песке у воды и смогли передохнуть. За деревьями что - то зашуршало.
"Смотри, на том берегу люди. Кажется, нас ждут." - Алекс указал в сторону берега, на котором, действительно, были люди.
Увидев парней, местные оживились, стали что - то обсуждать и тащить лодки к воде. Шуршание на этом берегу стало громче.
"Что это там щуршит?" - Робби повернулся к деревьям за спиной и обомлел.
Клубок змей разного размера двигался в их сторону. Правда, происходило это медленно, как будто змеи ещё не проснулись от зимней спячки. На берегу среди людей раздался дикий вопль - они знали о змеях и догадывались, что будет дальше.
"Робби, ты должен спастись и спасти твоего отца!" - сказал Алекс.
"Я не брошу тебя!" - уверенно заявил Робби.
"Брось меня! Тебе меня уже не спасти! Спасайся сам! Я задержу их, как смогу!"
Змеи были уже совсем близко, люди на берегу спустили лодки на воду и, гребя изо всех сил, плыли к Робби и Алексу. На спасение Алекса плыли сразу несколько лодок.
"Ну, давайте, твари, ползите! Жрите меня, рвите!" - злорадно и отчаянно закричал Алекс, повернувшись в сторону неминуемой смерти. Ещё немного и... лодка с мужчинами оказалась у берега. Робби вскочил в неё и оглянулся. Змеи с громким шипением подползли к Алексу, окружая свою добычу, и он мгновенно оказался внутри змеиного клубка. Душераздирающий крик разорвал тишину. Лодка отчалила от проклятого берега, гребцы налегли на вёсла. Вода начала булькать, на берегу и в лодках отчаянно закричали люди. Через миг из воды показалось... Это был огромный змей с длинной шеей, горящими злобой глазами, длинными жёлтыми зубами и чешуйчатой кожей, покрытой множеством мелких когтей. Водяной дракон поднялся над водой и начал бить по воде своим треугольным хвостом, вздымая огромные волны. Люди изо всех сил гребли к берегу, но не всем было суждено добраться до берега.. Несколько лодок перевернулись, мужчины оказались в воде и дракон нырнул за своей добычей. Однако, лодка с Робби по - прежнему, плыла к берегу. Женщины на берегу завыли от горя и схватились за головы Дракон снова показался на поверхности, но Робби, на этот раз, крупно повезло - он оказался на берегу прежде, чем монстр начал охотиться на людей.
"Доктор Лорен, у меня есть нужная сумма! - заявил Робби, придя в больницу, где лежал его отец, - Вы можете провести операцию?"
"Робби, мне очень жаль..."
"Что?"
Робби не понимал, что доктор пытается ему сказать.
"Твой отец... он умер час назад..." - доктор Лорен тяжело вздохнул и медленно пошёл по коридору прочь.
Робби, ошарашенный услышанным известием, стоял в холле ещё минуту, потом вышел на улицу. Для чего жить дальше, он просто не знал.
"Что ты будешь делать дальше?" - спросила его Джоди.
"Не знаю." - убитым голосом ответил Робби.
"Найди работу и живи, как человек. - сказала Дженни, - Этого хотел твой отец."
"Робби, мы будем помогать тебе. Мы теперь, как родственники. Одна семья."
"Спасибо вам. Доктор сказал, что вы навещали отца." - Робби грустно посмотрел на девчонок.
"Мы делали, что могли. Да и ты старался..." - вздохнула Джоди.
"Я пойду..." - Робби с трудом поднялся и пошёл к выходу.
"Куда ты пойдёшь? Останься! - попросила его Дженни, - Мы скажем, что ты - наш брат... Хозяйка позволит тебе здесь жить..."
"Нет, я пойду..."
"А что делать с деньгами?" - спросила Джоди.
"Оставьите себе... Я уверен, вы найдёте им хорошее применение..."
Робби вышел на улицу и пошёл по улице вперёд, сам не зная, куда идёт и зачем.
В этот же день он снял самый дешёвый номер в отеле и завалился спать, рухнув на железную кровать.
Ему снился проклятый остров и погибшие там ребята. Они призрачно плыли над водой и лужайками, звали его обратно и манили, манили... Тая в воздухе и появляясь снова... Бой барабанов раздавался всё громче и громче, ближе и ближе... Индейцы шли и шли за ним...
На другой день в номер Робби постучала горничная. Не дождавшись ответа, она открыла дверь своим ключом и вошла в комнату. Номер был пуст, хотя девушка отлично помнила - отсюда никто не выходил. Она ещё не знала - остров не отпускает своих непрошенных гостей.
И вот... среди призрачных теней появилась ещё одна и растаяла за деревьями. Робби... И где - то совсем близко раздался крик какой - то диковинной птицы... И снова стало тихо...
Это - легенда о сказочно - проклятом острове...
25.12.2025 09:51
остров страха
Летом 1798 года корабль "Бетси" направлялся в Азика. Долгое плавание утомило всех, кто находился на корабле. Матросы ждали, когда, наконец, вдали покажется земля. И однажды...
"Земля!" - крикнул кто - то из матросов и все высыпали на палубу, как тараканы из щелей.
Действительно, вдали показалась земля и одновременно с этим стая акул начала кружить вокруг корабля, как будто предчувствуя пиршество.
"Джим, - спросил один из матросов, - Тебе не показалось, что там, на острове мелькнула женская фигура?"
Да, Джек, - ответил другой матрос, пристально вглядывающийся в морскую даль и островок вдали,- Я видел кого - то...
"Да бросьте, ребята, - встрял третий матрос, - Кто там может быть? Там никого нет..."
"Да, наверное, Сэм прав - мне показалось..." - согласился Джек.
"Что это, чёрт возьми!" - выругался Джим и бросился прочь.
Раздался страшный треск и, вслед за ним, толчок. Всю команду тряхануло и матросы разбежались по палубе, опасаясь получить пробоину. И не напрасно - вода хлынула из всех щелей, а шлюпки мгновенно смыло водой в океан. Паника охватила всех. Крики отчаяния и страха раздавались повсюду. Корабль разваливался на глазах и шёл ко дну.
"Откуда здесь, чёрт возьми, рифы?!" - крикнул кто - то.
"Спасайтесь, кто может!" - крикнул другой.
Совсем обезумевшие от страха люди бросились в океан к спасительной суше. Акулы, ждавшие только этого, бросились на людей и....
До острова, неизвестно, откуда взявшегося, добрались только десять человек...
"Сэм, ты жив?" - один из спасённых, с трудом приподнявшись с горячего песка, подошёл к своему товарищу.
"Да, вроде, Джек...." - ответил Сэм и сел на песке, отряхиваясь.
Затем он встал и прошёл по песку дальше.
"Кто ещё спасся, ребята?" - подошёл к ним рыжеволосый детина с такой же рыжей бородой.
"Старина Хью! Я рад, что ты - с нами!" - ответил Сэм.
"Давайте поищем остальных!" - предложил Джек.
Матросы разбрелись по острову и скоро все десять человек собрались на песчаной косе у самой воды, где акулы ещё поджидали свою жертву.
"Что будем делать, Джим? Как думаешь?" - спросил Джек.
"Для начала давайте разведём костёр..."
"И как это? - ухмыльнулся Хью, - У нас ничего нет!"
"Я где - то читал, - влез в разговор другой парень, щуплый и невзрачный на вид, - Что, если два камня ударить друг о дружку, можно получить огонь...."
"А... Роберто.... Наш умник.... Вот ты этим и займёшься..."
"А я видел здесь кокосовую ферму!" - выпалил Дэррил, ещё один матрос.
"Где?" - спросил Мэтт, нанятый на корабль для готовки еды.
"Пойдём - покажу! Ты - кок и сразу сообразишь, что с ними делать!"
"Ага! Только сначала достань их! Они, ведь, высоко висят!" - ухмыльнулся Мэтт.
Мэтт и Дэррил исчезли в кустах. Где - то послышался то ли вздох, то ли стон.
"Ты это слышал?" - спросил Джим.
"Что?" - спросил Сэм.
"Ну это..." - Джим озирался по сторонам, но ничего странного не происходило.
"Нет." - ответил Сэм и отправился к другим матросам, пытающимся соорудить что - то наподобие шалаша из веток и листьев.
Солнце быстро садилось за горизонт. Почему - то становилось страшно. Мэтт и Дэррил не возвращались.
"Куда они запропастились?" - забеспокоился Джим - ему всё время что - то мерещилось.
"А помнишь, мы видели женщину на острове?" - спросил Джек Джима.
"И куда же она, по - твоему, делась?" спросил Джим.
"Не знаю, может, испугалась и прячется от нас."
Через несколько минут совсем стемнело. Ночь была пугающей - в кустах то и дело раздавались непонятные звуки. Что - то шуршало совсем близко от спящих и кто - то ходил в стороне от них. Впрочем, спали далеко не все. Некоторые матросы были смертельно напуганы и сами не знали, чем. Практически всем хотелось, чтобы поскорее наступило утро. Но ночь, словно липкая лента прилипала к ним, не отпуская из мира кошмаров. Казалось, ночь будет длиться вечно. Уже перед рассветом усталость и страх взяли своё - все матросы спали мёртвым сном, растянувшись прямо на песке, где акулы и пираньи постоянно дежурили, сменяя друг друга на посту.
Утро не принесло ничего нового. Матросы с трудом просыпались и неохотно собирались вместе.
"Ребята, а где Мэтт? И где Дэррил?" - спросил Пирс - на корабле он был священником.
Правда, сейчас он был одет, как простой матрос. Рясу он надевал, лишь, при необходимости.
"Разве они не вернулись?" - поинтересовался Джон, парень довольно крепкого телосложения, мичман.
"Нет. Может, что - то с ними случилось?"
"Эй, братва! - крикнул Колин, темноволосый парень, - А не пора ли нам обследовать наши владения, коли мы застряли здесь, в песчаной ловушке? Заодно и наших гуляк поищем..."
"Неплохая мысль! - поддержал его Сэм, - Давайте разойдёмся в разные стороны и поищем их!"
Парни разбрелись, кто куда и скоро на пляже стало тихо. Никто не обратил внимания на кусты разросшейся зелени, среди которой вспыхнули и погасли два красных огонька, похожих на чьи - то глаза и наблюдающих за ними. Красные огоньки сменили цвет на жёлтый и сразу после этого потухли в зелёных зарослях.
Джим, Сэм и Джек прошли сквозь заросли диковинных трав и вышли к водопаду. Они засмотрелись на великолепный пейзаж и, вдруг....
"Осторожнее, Сэм! Змея!" - крикнул Джек и все трое отскочили в сторону.
Здесь на ветвях почти каждого дерева расположились ядовитые змеи. Стараясь идти, как можно, осторожнее, парни ушли отсюда подобру - поздорову.
"Хорош островок! - ахнул Джим, - Дай бог ноги унести!"
"Куда же Мэтт с Дэррилом подевались? - услышали они голоса других спасшихся с корабля, - Мы весь остров обыскали! Не могли же они уплыть отсюда!"
"Кстати, а где эта самая кокосовая ферма?" - спросил Джим, выходя к своим товарищам.
"Да недалеко отсюда, - ответил ему Джон, - Беда в том, что они висят высоко, а прямо под ними на стволе греются на солнце змеи!"
"Вот те раз! Что же мы будем есть! Я уже проголодался!" - запищал Пирс.
"А черепах не видели? - спросил Колин, - они прямо у берега плавают! И даже на берег выбираются"
"Черепахи или не черепахи, а что - то делать надо! Пошли ловить черепах! Кто со мной?" - крикнул Хью.
"Кто со мной?" - раздалось негромкое эхо совсем близко.
Парни застыли от ужаса - никакого эха здесь быть не могло. Тогда что это?
Хью махнул рукой в сторону ребят и они пошли ловить черепах, стараясь держаться все вместе.
Найдя длинную ветку и соорудив из неё что - то, вроде копья, они принялись охотиться. Сначала ничего не получалось, но потом они приноровились и скоро черепаховый ужин был почти готов... Оставалось дело за малым - черепашье мясо нужно было поджарить.
"Ну, умник, - обратился Джон к Роберто, - Где твой огонь?"
Почти полчаса Роберто искал подходящие камни и, найдя их, принялся добывать огонь, когда его товарищи соорудили кострище из досок и веток, найденных после крушения корабля.. Под общие смех и шутки он почти час ничего не мог сделать. Однако...
"Огонь!" - и Колин принялся готовить ужин.
День закончился незаметно, а вместе с ним от непрошенных гостей ушло и более - менее хорошее настроение, уступая место страху.
"Эге - гей!" - раздалось в темнеющих кустах.
Парни сбились в кучку на берегу и крутили головами, ожидая, непонятно чего. Совсем близко за кустами мелькнула женская фигурка.
"Ты это видел?" - спросил Джон у сидящего рядом Джека.
"Ага, - ответил тот побелевшими губами, - Только это не может быть. Мы весь остров облазили и никого не встретили."
"Тогда откуда она взялась?" - спросил Роберто.
"Не знаю."
Пирс сидел неподалёку от них и, трясясь от страха, творил молитву, впрочем, ничем не помогающую здесь.
Так прошла ещё одна ночь на никому не известном острове.
"Ребята, а кто - нибудь видел Хью?" - спросил Колин.
"А что, он куда - то исчез?" - ухмыльнулся Джон.
"Да. Вчера он спал рядом со мной, а сейчас его нет."
Ухмылка сползла с лица мичмана.
"Наверное, развлекается с той красоткой..." - со смехом добавил Роберто.
"С какой красоткой?" - подскочил Джек.
"Да местная аборигенка. Чернокожая красавица..."
"Так их две?" - удивился Сэм.
"В смысле - две?"
"Дело в том, что мы с Джимом ещё на корабле видели какую - то девушку. Но я могу поклясться, что она была белой."
"Так что же тут творится?" - изумился Колин.
"Давайте поищем Хью!" - предложил Пирс.
Команда в очередной раз разбрелась по острову, но Хью, как будто растворился в воздухе.
"Нашёл! Смотрите, что я нашёл!" - закричал Пирс и вся команда ринулась к нему.
Священник стоял у огромной пещеры, похожей на гигантский рот и ждал остальных. Отсюда был прекрасный вид на водопад, возле которого только вчера прогуливались Сэи и Джим.
"Могу поклясться, - удивлённо и, в то же время, испуганно заявил Сэм, - Что этой пещеры вчера здесь не было."
"Хочешь сказать, - с усмешкой спросил Роберто, - Что она выросла за ночь?"
"Не знаю. Ребята, здесь творится что - то очень нехорошее. Надо уносить отсюда ноги."
"Вот только, интересно, как?"
Как будто подтверждая все самые нехорошие предчувствия парней, где - то недалеко раздался тихий вой. У видавших виды моряков по спине пробежал мороз.
"На берег!" - скомандовал Джон и все рванули прочь.
Уже на берегу моряки сели на песок и, трясясь от страха, озирались вокруг, но остров снова затих.
"Что это было?" - тихо спросил Колин.
"Что бы это ни было, нам лучше держаться всем вместе и никуда не уходить с пляжа." - ответил Джек.
"Знаете, что я подумал? - спросил товарищей Джон, - Этот остров похож на живое существо! И оно сейчас разинуло пасть в ожидании очередной жертвы."
"Не шути так!" - попросил РОберто.
"Я и не шучу!"
"С нами крестная сила! - перекрестился Пирс.
"Мы будем сегодня завтракать?" - спросил Джек, - Или будем рассуждать о чём бы то ни было?"
Парни молчали - никто не думал о еде.
"Давайте сходим за кокосами!" - предложил Пирс.
"Ты думаешь, святой крест спасёт нас от монстра, живущего на острове?" - съехидничал Джон.
Пирс заткнулся и был не рад, что, вообще, что - то сказал.
Колин встал и пошёл в сторону кокосовой фермы, остальные побрели за ним. Через пять минут они оказались у кокосовых деревьев.
"Что дальше?" - спросил Роберто.
"Их надо достать." - ответил Колин.
"Как?"
Колин почесал затылок, но ни одна идея в голову не приходила.
Вдруг послышался треск, как будто кто - то невидимый что - то делал на верху, и кокос упал вниз, едва не сбив с ног Джона.
"Какого... - он посмотрел наверх - там никого не было, - Признавайтесь, чьи это проделки?!"
"Ты что, Джон, мы пришли все вместе... - растерянно забормотал Джек, - Ты чего злишься?"
Джон, действительно, разозлился. Его лицо покраснело, сейчас он ненавидел всех и вся.
"Ещё кокос?" - спросил Пирс и уже на другом дереве кокос рухнул вниз, едва не убив Сэма.
Отскочив в сторону и чудом уцелев, Сэм развернулся и со всей дури вмазал Пирсу по роже.
"Ещё кокос!" - со злостью передразнил его Джон.
"Э, остыньте!" - прикрикнул на них Роберто.
"А ты чего тут раскомандовался?!" - накинулся на него Сэм.
"Давайте уйдём отсюда, пока вы друг друга не поубивали!" - предложил Джим, и сам раздражаясь без видимых причин.
Парни, молча, взяли упавшие кокосы и отправились на берег.
"Что это там?" - вдруг спросил Пирс, указывая на заросли кустов и диковинных растений.
"Нимфу увидел?" - насмешливо спросил Джон.
"Нет. Дом и дымок из трубы."
Остановились все.
"Где?" - спросил Роберто.
"Там, за деревьями."
"Пойдём - посмотрим." - предложил Джек.
"Только все вместе." - ответил Колин и компания завернула туда, куда указывал Пирс.
Прошло не менее пятнадцати минут, но дом всё не появлялся.
"Ну и где твой дом?!" - чуть не зарычал Джон.
Пирс молчал, поражённый увиденным. Прямо перед ним стоял невиданный зверь - огромный лев. Через секунду его увидели все.
"Бежим!" - крикнул Роберто и вся компания рванула к пляжу.
"Господи, помилуй нас, грешных!" - запричитал Пирс.
Моряки ожидали нападения, но его, как ни странно, не было.""
"Давайте разобьём кокос..." - тихо пробормотал Роберто.
На этот раз спорить никто не стал. Джон огляделся вокруг и, увидев камень в стороне от деревьев, поднялся и осторожно подошёл к дереву. Затем, оглянувшись по сторонам, на всякий случай, он поднял камень и бегом бросился к своим товарищам. Он сел на песок, положил перед собой кокос и несколько раз ударил по нему. К всеобщему удивлению, кокос развалился на две половины.
"Этот остров плохо действует на нас...." - мрачно заметил Джек.
"А чем вырезать сердцевину?" - спросил Пирс.
"Может, вон тем?" - Колин указал на железяку, выброшенную на берег с корабля.
"Этим?" - с вызовом спросил Джон.
"Есть идеи получше?"
Роберто подобрал железку и вернулся к товарищам.
"Это никуда не годится. Поищи ещё." - заявил Пирс.
"Сам поищи!" - рявкнул парень в ответ.
"Ребята, кажется, я нашёл перочинный нож..." - продемонстрировал свою находку Колин.
Он подошёл к кокосу и отрезал от него кусочек мякоти.
"Всем отрезай!" - приказным тоном попросил Джон и Колин приступил к этому занятию. Некоторое время все были заняты едой.
"Мы не можем всё время питаться только так." - вдруг заявил Колин.
"Предлагаешь рыбки половить?" - сквозь зубы процедил Джим.
"Ага, давайте, - съязвил Джон, - кажется, тут водятся пираньи..."
"А что мы имеем?" - спросил Джек.
"На сегодня - черепахи и кокосы." - ответил Пирс.
"Не так уж и плохо, для начала."
"Рыбу можно поискать и водопада..." - сказал Колин.
"Сходим туда ещё раз? - спросил Роберто, - Всё равно, делать нечего."
"Мы же только что пришли оттуда." - возразил Пирс.
"Пошли!" - скомандовал Джон и поднялся с песка.
Остальные, как по команде, пошли за ним - оставаться в одиночестве никто не хотел.
"Да вон же дом! - снова завопил Пирс, но никто уже не обращал внимания на него, - Я вам докажу!"
Пирс свернул с тропы и исчез в кустах. Парни остановились и посмотрели в ту сторону, где Пирс что - то увидел. Конечно, там ничего не было. Вся компания дружно свернула вслед за Пирсом, но его и след простыл.
"Пирс! Где ты?" - крикнул Джек.
"Здесь!" - послышалось где - то совсем в другой стороне.
"Он же, вроде, в эту сторону пошёл..." - удивился Роберто.
Ребята свернули туда, где слышали голос священника. Но там ничего не было, кроме зарослей каких - то диких цветов. Вот только, вряд ли они говорили человеческим голосом.
"Ещё один пропал..." - убитым голосом сказал Сэм.
"Ничего не пропал! Давайте искать этого придурочного!" - закричал Колин.
"Не истери - найдём!" - рявкнул Джон.
"Пропал!" - раздалось у водопада.
Парни почти бегом побежали туда, где в последний раз видели Пирса. Но он так и не нашёлся. Только к вечеру они добрались до водопада. Точнее, до места, где он был. Ни водопада, ни пещеры рядом с ним.... уже не было.
"Что за чушь!" - буркнул Джек.
"Чёртов остров!" - вслед за ним выругался Джон.
В темнеющих кустах послышалось злобное хихиканье.
"Он ещё и смеётся!" - Джон погрозил кустам кулаком.
"Я бы так не делал! - тихо сказал Джек, - Ты будешь следующим..."
"Так и знал, что это - твои проделки!" - заорал на него безумным голосом Джон.
"До пляжа мы уже не доберёмся - придётся ночевать здесь!" - Роберто собрался сесть на землю, но тут же застыл, как вкопанный - прямо на него с ветки смотрела змея.
"Ой!" - Колин первый бросился бежать, остальные за ним.
Знакомый пляж встретил их уже за поворотм.
"Как это мы так быстро здесь оказались? - едва отдышался Сэм, - Мы, что, по кругу ходили?"
"Ну и денёк! Ну и ночка!" - почти весело добавил Колин.
"Будешь ржать - получишь в зубы!" - со злостью прошипел на него Джон.
Колин затих, опасаясь исполнения угрозы. Всю ночь парни не спали, разжигая костёр из оставшихся веток и досок. Что - то шуршало в кустах, хотя здесь не было даже мимолётного ветерка, кто - то звал их по именам, стонал и вздыхал, но никто не сдвинулся с места. Парни только теснее прижимались друг к другу и смотрели по сторонам, ожидая нападения каждую секунду.
Утром следующего дня обнаружилась очередная пропажа - пропал Джон.
"Твою мать!" - выругался Джек.
"Я думал, мне это показалось..." - запричитал Сэм.
"Что тебе показадось?" - заорал на него Джим.
"Что его кто - то тащит..."
"И ты молчал?!" - подлетел к нему Колин и вслед за этим Сэм отлетел в кусты от удара кулаком в челюсть.
"Я спал... Я думал, мне это снится..." - снова жалобно запричитал Сэм.
"А почему сам Джон не кричал и не сопротивлялся?" - задумался Роберто.
"Действительно..." - повернулся к нему Джим.
''Нет, ребята, это - нехорошее место. Оно подавляет нашу волю." - сказал Роберто.
"Ты хочешь сказать - бежать надо отсюда?" - спросил Джек.
"Да. Только на чём?"
"Например, на этом корабле..."
"Ты бредишь?" - Роберто повернулся в сторону океана и застыл от восторга - прямо к ним шёл корабль с британским флагом.
В следующую секунду случилось то, чего никто не ожидал - непонятно, почему, поднялся шторм и корабль пошёл ко дну, словно сделан он был из камня. На корабле забегали люди, раздались крики отчаяния и боли. Моряки бросались за борт, чтобы встретить свою смерть в пасти акул и пираний, давно поджидающих их здесь. Через несколько минут всё стихло и корабль исчез под водой. Шторм стих, как по волшебству и море снова стало безмятежным. Как будто ничего и не было.
"Ты это видел?" - с ужасом в глазах спросил Роберто.
"Знакомая картина..." - ответил Колин.
"Что это было?" - спросил Джек.
"Ты о шторме?" - спросил Джим.
"Как, вообще, такое может быть?"
"Это остров... Это, точно, он..." - снова заскулил Сэм.
В другое время ему обязательно кто - нибудь сказал бы: "Не говори ерунды!", но сейчас никто спорить не стал.
"Мы обречены... Умереть здесь страшной смертью..." - скулил Сэм и в очередной раз получил в челюсть. На этот раз, от Роберто.
"Надо что - то делать..." - спокойно сказал Колин.
"Например, что?" - спросил Джим.
"Хорошо бы найти того, кто устраивает все эти фокусы с нами!" - вскипел Роберто.
"А что, если это сам остров заманивает нас в ловушку и уничтожает по одному?" - спросил Джек и оглядел своих товарищей.
"Ты совсем сбрендил?" - развернулся в его сторону Колин.
"Помните, Джон говорил, что пещера похожа на пасть?"
"Да." - согласился с ним Джим.
"А потом оказалось, что её нет..."
"Действительно..." - подхватил Роберто.
"Получается, что мы должны были войти в пещеру и не выйти... Но мы не сделали это и пасть захлопнулась, не получив пищи."
"Получается, что пасть этого монстра находится там..." - сказал Сэм.
"А как же это, акулы? Это, что, побочный эффект?" - спросил Джим.
Джек ничего не сказал - он не знал ответа на этот вопрос.
"Помогите!" - раздался крик недалеко от пляжа.
Парни бросились на крик, ожидая, что кому - то с корабля удалось доплыть до берега. Однако, никого здесь не оказалось.
"Помогите!" - уже в другой стороне раздался тот же голос и парни снова бросились на зов. Но результат был тот же.
"Стойте, парни! - остановил их Джек, - Это остров нам морочит голову!"
"Зачем?" - задыхаясь от бега, спросил Сэм.
"А кто его знает? Может, в прятки с нами играет а может, изматывает, чтобы легче заманить в ловушку и сожрать."
"Помогите!" - уже сразу в нескольких местах раздались голоса.
Среди них моряки услышали то ли женский плач, то ли смех, то ли ещё что - то...
"Видите?" - спросил Джек.
"Сейчас бы мы разбежались в разные стороны.... - заметил Роберто, - Нас бы всех по одному и переловили..."
"Нас и так всех переловят.." - мрачно заметил Сэм.
"Спасибо, утешил... Скажите - ка лучше, что мы сегодня будем делать - черепах ловить или за кокосами пойдём?" - спросил Колин.
"А кто - нибудь ел змею?" - спросил Джим.
"Только не говори, что они близко!" - попросил Роберто.
"Да. Я слышал они по вкусу напоминают рыбу."
Парни помпешили убраться отсюда и уже в безопасном, как им казалось, месте продолжили дискуссию.
"Этих змей есть нельзя - заявил Джек, - они все тут - ядовитые! А готовить их правильно мы не умеем и не имеем возможности!"
"Тогда черепахи и кокосы!" - подвёл итог Джим.
"Вот только досок и веток у нас больше нет! Что делать? Деревья валить?" - спросил Колин.
"Можно высушить водоросли и их жечь..." - предложил Джек. Водоросли можно наловить у самого берега, не рискуя стать ужином для акул.
"Сам наловишь?" - спросил Джим.
"Наловлю!"
Поужинав черепаховой похлёбкой, сваренной в черепашьем панцире на самодельном костре, парни разложили оставшиеся панцири по всему пляжу, надеясь, что дождь обеспечит их водой - вода в их фляжках, прицепленных к поясу, уже закончилась.
"Может, водопад смог бы нас обеспечить водой, - размышлял Джим, - Вот только куда он делся?"
Ответом ему послужил шум водопада.
"Не может быть!" - вскочили парни - только что было тихо и вот...
"Держу пари, пасть открыта!" - спокойно заявил Роберто.
"Давай проверим!" - Колин первым шагнул в кусты.
Через пару минут компания вышла на шум водопада.
"Я могу поклясться - в прошлый раз он был в другом месте! - от изумления Джек вытаращил глаза, - А пещера? Она была совсем рядом!"
"А вон она! - Колин махнул рукой в сторону гор, - Тоже переместилась! Только далеко!"
"Ребята, она смотрит на нас!" - застрекотал Сэм.
Действительно, в горе сверкнули два ярко - красных глаза и обвели взором всю долину, остановившись на непрошенных гостях. С визгом и криками парни бросились врассыпную, совершенно забыв своё главное правило - не расходиться. Каждый из них слышал погоню какого - то огромного существа, но оглядываясь не видели никого.
Через пятнадцать минут они собрались на пляже. Почти все. На этот раз не досчитались сразу двоих - Колина и Роберто. Где - то далеко раздались истошные вопли обоих пропаших. Оставшиеся на пляже вздрогнули. Но скоро предсмертные крики затихли и тишина почти оглушила троих несчастных. Которые от ужаса боялись даже вздохнуть.
"Скоро и наша очередь придёт...." - заплакал Сэм.
Парни вернулись к черепаховым панцирям. Дождя не было - не было и воды.
Ночью пошёл дождь и наполнил панцири водой. Разожгли костёр и договорились дежурить по очереди. Но, в конечном итоге, никто не сомкнул глаз. Каждую секунду раздавались непонятные звуки. Неподалёку в серой дымке то и дело мелькали то женские фигуры, то силуэты пропавших товарищей. Но все трое сидевшие у костра уже знали - это ловушка.
Утром снова жарили черепах и ходили за кокосами. К счастью, обошлось без приключений, если не считать змей, то и дело шипевших в отдалении в кустах. Потом варили черепаховый суп.
"Насытился, наконец, скотина!" - злобно заметил Сэм.
"Не уверен..." - ответил Джим, трясясь от страха.
На дорожке между деревьями сидела девушка - мулатка и манила к себе Джека. Не осознавая, что делает, парень поднялся и пошёл к ней, как заворожённый. Девушка вскочила и, смеясь, убежала, Джек - за ней. Парни бросились к нему и вовремя остановили.
"Джек! Джек!" - они схватили его за плечи, когда он хотел войти в пещеру, где исчезла девушка.
Джек встряхнулся, как собака после дождя и оглянулся. Совсем рядом раздался звук, похожий на рёв раненого зверя. Может быть, это остров был недоволен тем, что упустил добычу.
"Что я здесь делаю?" - спросил он.
"Ты, что, не помнишь?" - изумился Сэм.
"Нет."
Прошло ещё три недели бесконечного кошмара. "Я скоро сам повешусь!" - не выдержал Сэм.
"А он только этого и ждёт!" - заявил Джим.
"Кто?"
"Остров."
"А может, нас кто - нибудь спасёт?" - с надеждой в голосе спросил Джек.
"Мечта..." - вздохнул Джим.
Ещё почти неделю шёл проливной дождь. Парни продрогли и замёрзли. Стало почти невозможным разжечь костёр.
"Хоть сырыми ешь!" - недовольно пробурчал Сэм.
"А идти в укрытие ещё опаснее!" - возразил Джим.
Потом ещё две недели солнце нещадно жарило со всех сторон и вода быстро заканчивалась.
"Если так пойдёт и дальше, мы умрём от жажды!" - заявил Джек.
"Мы и так все умрём!" - возразил Джим.
"Обнадёжил! Спасибо!"
Ещё через двое суток нескончаемых криков в ночи и галлюцинаций днём, парни почувствовали, что сходят с ума.
"Корабль!" - безрадостно крикнул Джек.
Джим и Сэм подскочили к нему и уже не верили, что это - реальность. За несколько дней они не раз видели подобное, но каждый раз оказывалось, что это - всего, лишь, мираж. И они садились на песок, уже не сопротивляясь смерти.
Но корабль был реальным. И он шёл к ним.
"Сейчас он разобьётся о рифы и акулы будут сыты и довольны." - убитым голосом предрёк Сэм.
Парни с ужасом ждали, что так и будет. Внезапно - поднявшийся шторм уже не удивил островитян. И даже рифы, словно щупальца гигантского осьминога, появившиеся совершенно в другом месте... А вот умение моряков, всё - таки, подошедших к острову, удивило...
Трое несчастных до самого последнего момента не верили, что спасены. Они испытали странное чувство, когда оказались вдали от острова...
Спустя несколько недель все трое вновь услышали о кораблекрушении рядом с этим островом.... Несчастные моряки несчастного корабля "Пальмира", чудом спасшиеся и попавшие на остров, сами вошли в океан, кишащий акулами и даже не сопротивлялись.... Вода мгновенно окрасилась в кровавый цвет, но ни один из парней даже не вскрикнул...
Кошмар острова "Пальмира" продолжается по сей день...
25.12.2025 09:49
империя зла
Джейн Марвел неожиданно получила наследство. Она была сиротой, воспитывавшейся в приюте для бедных. Всю жизнь она была уверена, что ей самой придётся зарабатывать на пропитание, не ожидая ничего хорошего от жизни. И вот...
Она получила известие о наследстве...
Девушка подошла к зеркалу и посмотрела на своё отражение, затем покрутилась, разглядывая тонкую фигурку в спортивной футболке и джинсах.
"Симпатичная блондинка с голубыми глазами, рост - метр семьдесят, любопытный носик, стройная фигура..." - отметила она про себя.
Как ни странно, парни не особо интересовались этой красоткой, зато у неё были верные и надёжные друзья, на которых она всегда могла положиться.
Сейчас Джейн думала, что было бы неплохо обследовать то поместье, которое, по словам поверенного, ей досталось от погибших родителей.
О своих родителях она знала только то, что они были какими - то учёными и занимались секретным заданием, порученным им военными Сша. Вся информация по этому делу была строго засекречена. Но если бы даже эта информация была бы доступной для Джейн, она, всё равно, ничего бы не поняла в секретных документах. Родители, как она слышала, были биологами, а она этой темой никогда не интересовалась.
Поместье Уорик находилось на небольшом острове и Джейн должна была прибыть туда в ближайшие три недели.
"В противном случае, - заявил мистер Блейк, - Оно достанется государству. Таково условие наследования. Вы, также получаете в личное пользование пятьсот тысяч долларов, катер и небольшой самолёт. Это всё. Итак, вы согласны отправиться на остров в указанное время?"
"Конечно!" - ответила Джейн.
Она ещё раз крутанулась перед большим зеркалом съёмной квартиры и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь. Недолго думая, Джейн отправилась к Тиму Уоррену, своему первому другу и одному из самых лучших аквалангистов на свете.
"Ух ты! Не может быть!" - ахнул Тим, кареглазый брюнет, услышав новость от Джейн.
Он только что пришвартовал свою яхту после прогулки в океане и сейчас разбирал свои вещи на причале.
"Да! Я теперь богата!" подтвердила девушка.
"Ты можешь стать ещё богаче!"
"Как это?"
"Я слышал, как раз на том острове пират Чёрная Борода спрятал свои сокровища! Правда, их придётся поискать.... и понырять у скал..."
"Не мути воду, Тим! Ты и так поедешь со мной!" - притворно возмутилась Джейн.
"Я не шучу! - засмеялся Тим, - Честное слово! Я слышал эту легенду! Можешь спросить у Кевина! Кевин!"
Из домика на причале вышел парень, старший брат Тима.
"А? Что такое?" - спросил он, хмуря брови, явно, недовольный тем, что его оторвали от дел.
Кевин был похож на младшего брата, но гораздо симпатичнее. Девушки бегали за ним, забыв о собственной гордости.
"Я говорю, что на острове, у заброшенного поместья Уорик, Чёрная Борода зарыл сокровища." - ответил Тим.
"Да, - ухмыльнулся Кевин, - Но, по моим сведениям, он бросил их в океан."
"Да вы смеётесь надо мной!" - засмеялась Джейн.
"Но ты же позволишь нам понырять у берега?" - с улыбкой спросил Кевин.
"Ну что с вами поделаешь! Ныряйте!" - уступила девушка.
"Ну так мы собираемся в путешествие?" - спросил Тим.
"Собирайтесь! Я зайду к Элли!" - ответила Джейн и отправилась к подруге, неожиданно вспомнив её вкусные пирожные и другие лакомства.
"Конечно, поеду! - ответила Элли, когда Джейн рассказала ей о наследстве, - Как здорово! Сокровища! Поместье! Остров! Везучая ты! Мне такое наследство не светит! А Кэтрин возьмём?"
Элли спрашивала о Кэтрин Брансон, их общей знакомой, известной в округе своими знаниями почти на любую тему.
Две девушки, Элли Мирсон и Кэтрин Брансон, были лучшими подругами и дополняли друг друга, как две противоположности.
Элли была сероглазой блондинкой с короткой стрижкой и любила мальчишеские наряды - брюки и футболки.
Кэтрин - напротив, кареглазой брюнеткой с длинными густыми волосами. Обычно она носила платья, подчёркивая этим, что она - девушка и пол менять не собирается.
Элли хорошо готовила и шила наряды, Кэтрин покорно соглашалась быть моделью подруги для новых идей и пробовала новые блюда. Сама же она была девушкой довольно начитанной и много времени проводила за книгами, собираясь стать археологом.
Элли была очень эмоциональной девушкой, а Кэтрин - довольно сдержанна.
"Возьмём и Кэтрин! - согласилась Джейн, - Я думаю, мы неплохо повеселимся!"
"И сколько нас всего?" - спросила Элли.
"Пятеро. Может, ещё Питера Джаррела пригласим?"
"Как хочешь! Он какой - то... Сам по себе..."
Элли пожала плечами, не зная, взять ли им этого не очень разговорчивого парня.
Питер был блондином, но несмотря на это, казался мрачным типом. В любой компании он долго молчал, а потом неожиданно для всех добавлял пару - тройку фраз, которые можно было сравнить с ложкой дёгтя в бочке мёда. Именно поэтому этого парня не очень любили и не спешили приглашать в гости и на вечеринки.
Но, если вы думаете, что он любил портить настроение и праздники, вы ошибаетесь. Всё, что он делал - спускал людей с небес на грешную землю, не позволяя им забывать о суровой реальности.
Как бы то ни было, когда дело касалось чего - нибудь этакого, например, починки мотора на катере или ремонта в доме, окружающие вспоминали о нём. И Питер никогда не отказывал людям. Обычно неулыбчивый парень во время работы начинал улыбаться и рассказывать о том деле, которым занимался в данный момент. Причём, он всё делал быстро и качественно, не завышая цену за работу, а иногда и вовсе бесплатно.
"Давай возьмём! - умоляюще попросила Джейн, - Он, как и Кэтрин, разбирается во многих вещах и сможет нам помочь, если что..."
"Ну хорошо! Я позвоню ему! А ты собирай вещи! Кстати, где и когда мы собираемся?"
У причала уже собрались почти все, когда, наконец, появилась и Джейн.
"Ну где же ты пропадаешь, наследница?" - с притворным укором спросила её Кэтрин.
"Иду, уже иду!" - ответила Джейн.
"У тебя есть карта острова?" - спросил Питер.
"Карта острова?"
"Ну да, вдруг мы потеряемся..."
"С чего бы это? - ухмыльнулся Кевин, укладывая вещи, - Остров - небольшой."
"Разве ты был там раньше? Ты знаешь, что с нами может случиться?" - не отставал Питер.
Кевин пожал плечами и запрыгнул в катер. За ним последовали остальные.
"Питер, не нагоняй страху!" - Элли погрозила пальчиком парню.
Он как - то мрачно посмотрел на всю компанию и ничего не ответил. Эта поездка ему почему - то не нравилась, но отказываться от неё он не собирался.
"Какой особнячок! - ахнула Элли, разглядывая трёжэтажный особняк в самом сердце острова, - Давайте зайдём внутрь!"
"Дом как дом!" - пробурчал Питер и шагнул за зелёные кусты.
"Честно говоря, я ожидала увидеть милый садик..." - Кэтрин прошла по узкой и заросшей тропинке к дому.
"Ты забываешь, что родители Джейн были учёными, а не садоводоми." - возразил Кевин.
"Какой - то он мрачный... - Тим остановился перед входной дверью, - Надеюсь, внутри будет веселее..."
"Этот дом много лет был заброшен, - сказал Тим, - Не ждите, что вас встретит дворецкий и горничная."
"Ребята, давайте уже войдём внутрь!" - предложила Джейн и открыла дверь в дом.
К удивлению ребят, дом был чист и убран, хотя у входа их не встретил ни один человек.
"Прекрасно! Дом не так уж и запущен! - сказала Элли, - Может, поищем спальни?"
"Неплохая идея! - согласился Тим, - Но где они находятся?"
"Я думаю, на втором этаже, - ответил Кевин, - А где же ещё им быть?"
"Тогда вперёд! Занимайте лучшие комнаты!" - Джейн первая вбежала на второй этаж по широкой лестнице, покрытой красной ковровой дорожкой.
Остальные не заставили себя ждать и бегом припустили за ней.
Примерно через полчаса ребята спустились на первый этаж.
"Куда сейчас?" - спросила Кэтрин.
"Мы же собирались поплавать и понырять." - вспомнил Кевин.
"Точно! - согласился Тим, - Девчонки, берите купальники, а мы с Кевином - акваланги и пойдём к скалам! Я смотрел по карте и знаю, где надо искать сокровища!"
"Договорились! - радостно ответила Элли, - Я мигом!"
"Вот опять подниматься в комнату! Надо было сразу договориться!" - обиженно надула губки Кэтрин, но покорно пошла к лестнице.
Наконец, вся компания вышла из дома и направилась по широкой тропе к пляжу у скал, что виднелись вдали за полем позади дома.
Подводный мир удивителен. И кого здесь только не встретишь, разноветные рыбки проплывают мимо, кораллы и медузы... Слава богу, здесь нет акул!
Аквалангисты внимательно осматривали всё, что попадалось на их пути и, увидев пещеру, подплыли к ней.
Какая - то тень мелькнула над парнями, проплывая мимо. А в самой пещере как будто стоял человек и наблюдал за ними. Именно стоял! Причём без подводного снаряжения! Парни переглянулись и помахали друг другу руками. Затем оба подплыли к пещере, но человек исчез, а заплыть внутрь они не решились - было слишком темно. Через секунду они поднялись на поверхность и выбрались на берег - никаких сокровищ в указанном месте они не нашли.
"Так и думал, - разочарованно произнёс Кевин, - Сокровища давно достали и развезли по музеям. Или они засели так глубоко на дне, что нам их никогда не достать."
"Кстати, ты видел ту тень в пещере? - спросил Тим, - Там как будто стоял человек."
"Видел. По легенде, там спрятался какой - то пират, не помню его имя, от представителей власти..."
"В подводной пещере?" - удивился Тим.
"Раньше там не было воды, - пояснил Кевин, - И пират спрятался от властей. А потом начался прилив и пират не смог спастись. С тех пор его призрак стоит у входа в пещеру и наблюдает за рыбами и аквалангистами, проплывающими мимо, не в силах спастись из подводной тюрьмы."
"Там, наверное, до сих пор его кости лежат. Если их не размыло водой." - вздохнул Тим.
Кевин ничего не ответил - он разбирал их вещи и укладывал всё в сумку, чтобы отнести потом в дом.
"А того, другого, ты тоже видел?" - вдруг спросил Тим.
"Какого другого?"
"Ну... аквалангиста в серебристом костюме?"
"Нет. Что за аквалангист? Я думал, мы тут одни." - удивился Кевин.
"Я видел его. Он проплывал над нами и помахал мне рукой."
"Наверное, это была тень одного из нас."
"Нет. Это, точно, был человек и он наблюдал за нами. Такой... Высокого роста... Мне даже показалось, что их было трое." - Тим был растерян и немного напуган.
Кевин ничего не отвечал, раздумывая над словами брата.
"Пойдём на пляж к девчонкам! - наконец, сказал он, - Наверное, они уже заждались нас!"
Тим сразу же подскочил и рванул подальше от воды - это место ему перестало нравиться.
"Как здорово, что вы пришли!" - бросилась к ним навстречу Элли.
"Что случилось?" - нахмурился Кевин.
"Тут такое..." - Джейн вздрогнула.
"Да что с вами стряслось - то?" - не выдержал и Тим, уверенный, что все страхи девчонок ни о чём.
"Мы купались, купались, купались... - сказала Элли, - А потом слышим странный звук... Как будто деревянная лодка отчаливает от берега... Оборачиваемся, а там никого нет!"
"Согласно легенде, - сказала Кэтрин, - Пират Чёрная Борода прятал свой корабль в этой бухте. Но что - то пошло не так. К нему подошёл корабль его врага и пираты были уничтожены, все до одного человека. А сам пират, точнее, его призрак, до сих пор охраняет свои сокровища."
"Значит, мы не там их искали, - усмехнулся Кевин, - Надо было здесь нырять."
"Что - то мне подсказывает, что вы их не найдёте." - вставил своё слово Питер.
"Как всегда, - протянул Тим, - Ты почём знаешь?"
"Потому что их хорошо спрятали и охраняют. Призраки такое могут отколоть... Лучше вам просто отдохнуть и не париться о богатстве."
"Я согласен. - подхватил Тим, - Что будем делать дальше?"
"Давайте вернёмся в дом. Уже темнеет. Пора готовить ужин и подкрепиться. А завтра придумаем, как быть. Может, обследуем остров..." - предложила Джейн.
"А мы не помешаем тем аквалангистам, что на острове с другой стороны?" - спросил Питер.
Кевин и Тим вздрогнули и это не ускользнуло от девчонок.
"О чём ты?" - спросил Тим.
"Я видел шестерых аквалангистов на острове, когда забирался на скалу. Хотя мне показалось, что их гораздо больше."
"А с чего ты взял, что они - аквалангисты?" - спросил Кевин.
"Они выходили из воды в серебристых костюмах."
Тим и Кевин переглянулись.
"Мальчики, что происходит?" - с тревогой спросила Джейн.
"Тим тоже видел трёх таких в воде." - объяснил Кевин, нахмурившись.
"Значит, мы здесь не одни." - подвёл итог Питер.
"Вообще - то, это - частный остров, - возразила Джейн, - И они здесь находится не должны!"
"Вот и скажи им это!"
"Сначала их нужно найти!" - заявила Кэтрин.
"Давайте поищем чужаков!" - согласился Кевин.
"Вы знаете, ребята, - задумчиво произнёс Тим, - Мне показалось, что они - почти трёхметровые..."
"Мало ли что тебе показалось в воде, - возразила Элли, - В воде многое искажается."
"А на суше? - спросил Питер, - Мне тоже показалось, что росту у них много лишнего."
"Давайте просто посмотрим, кто здесь и что..." - сказал Кевин и ребята отправились осматривать остров.
Они разбрелись в разные стороны, но ничего подозрительного не обнаружили.
Собравшись все вместе у входной двери в дом, они неожиданно обнаружили, что Питер исчез.
"И куда он запропастился?" - спросил Кевин, оглядываясь по сторонам.
"Темнеет уже, - сказал Тим, - Сегодня мы его уже не найдём. Давайте поищем его завтра."
"Подождём немного. Может, он сейчас подойдёт." - попросила Джейн.
Однако, Питер не появился ни через минуту, ни через пять. Повздыхав о своём товарище, ребята вошли в дом. Они решили было оставить дверь открытой, чтобы Питер мог войти в дом, но Джейн, чего - то испугавшись, всё же закрыла её на засов.
Включив свет в прихожей, ребята разбрелись по первому этажу в поисках кухни. Ею оказалась самая дальняя комната на этаже в восточном крыле дома.
Шкафы с посудой, огромный камин, плиты у стены, стол посредине кухни... Одним словом, типичная кухня в старинном особняке.
"Отлично! - сказала Элли, оглядывая вполне опрятную комнату, - Девчонки, давайте принесём наши запасы из комнат и сообразим что - нибудь на ужин!"
"Отличная мысль!" - согласилась Кэтрин.
"Мы с Тимом разожжём камин в кухне! - сказал Кевин, - Становится прохладно!"
"Тут и дрова есть!" - изумился Тим, указывая на стопку дров, уложенных в стороне от камина.
"Так здесь, я думаю, в каждой комнате камин." - ответила Джейн.
"Ну и домик! Но нам пора за провизией!" - Кэтрин первой вышла из кухни, за ней - остальные.
За окном стало совсем темно, поднялся ветер, в камине что - то зашумело.
"Это ветер." - сказал Кевин, взглянув на брата.
Им обоим было здесь неуютно. В окно кухни кто - то заглянул и быстро отошёл от окна.
Тим обернулся, но заметил только тень.
"Кто это может быть?" - спросил он.
"Может, Питер..." - предположил Кевин.
Огонь быстро разгорелся и стало теплее и уютнее.
В дверь прихожей кто - то забарабанил.
"Питер, наконец, вернулся!" - воскликнула вошедшая в комнату Кэтрин, раскладывая продукты на столе.
За ней вошли Элли и Джейн, тоже с припасами.
"Сейчас открою дверь!" - Джейн вышла в холл.
Через минуту ребята услышали визг подруги и громкий хлопок двери, раздавшиеся в прихожей
Все бросились вон из кухни. Джейн, белая и дрожащая от ужаса, стояла рядом с лестницей и не сводила глаз с двери.
"Джейн, что случилось?" - спросил Тим.
"Там.... там... Питер..." - пробормотала Джейн, с трудом повернувшись лицом к ребятам.
Только сейчас они заметили ужас, застывший в глазах девушки.
"И что с ним?" - спросил Кевин.
"Не знаю.... Зомби.... Весь в крови...."
Джейн с трудом могла говорить - её зубы стучали от страха.
"Зомби?" - спросила Элли, похоже, не веря услышанному.
"Что здесь происходит?" - спросила Кэтрин, тоже начиная пугаться.
"Давайте вернёмся в кухню и не будем открывать дверь до утра!" - предложил Кевин.
"И не будем расставаться..." - добавила Кэтрин.
"Ребята, да вы, наверное, шутите! - Элли не воспринимала всерьёз слова Джейн, - Я сейчас выйду и докажу вам, что это - глупый розыгрыш Питера!"
"Не смей!" - крикнула Кэтрин, но было уже поздно - Элли открыла дверь и вышла на крыльцо.
Вся компания метнулась за ней. У входа в дом раздался нечеловеческий крик Элли. Ребята увидели самого настоящего зомби. И не одного. Их было много и они тащили Элли к лесу, видневшемуся неподалёку. Даже в полутьме при свете луны было видно - Элли мертва и вся в крови. Зомби обернулись, чуя добычу у дома.
Парни и девушки бросились в дом и закрыли за собой дверь на все засовы и замки.
"Доказала!" - со злостью сквозь зубы процедил Кевин.
"Но она ж не знала! - как - то жалобно произнесла Кэтрин, - Что стало с Питером?"
"Ничего хорошего!" - мрачно ответил Тим.
"Это могут быть те аквалангисты?" - снова спросила Кэтрин.
"Зомби - аквалангисты? - иронично спросил Кевин, глядя на огонь, - Вряд ли... Это что - то другое."
"И куда делись аквалангисты?" - спросил Тим.
"Для начала, было бы неплохо понять, что они такое. Может, они - призраки, как и пират в подводной пещере..."
Джейн молчала, не учавствуя в разговоре - её трясло от страха. Она сидела на стуле у камина и смотрела в одну точку, не слыша и не видя ничего.
"Хорошо бы пережить эту ночь..." - сказал Тим.
"Как бы они не вернулись..." - подхватил Кевин.
Как будто подслушав его, зомби забарабанили в дверь. Кэтрин вздрогнула. За единственным окном кухни мелькнула тёмная тень. Кевин бросился к окну и задёрнул штору.
"Мы будем ужинать?" - спросил Тим.
Никто не ответил ему, Кэтрин с укором посмотрела на него, затем разложила продукты, сложенные на столе, как попало.
Тим взял со стола кусок копчёной курицы и хлеб.
"Как ты можешь есть?" - почти с неприязнью спросила Кэтрин и Тим положил всё обратно.
"Тим прав - надо перекусить. - Кевин раздал ребятам еду, - И будем сидеть здесь все вместе."
Ребята сели у камина и стали дожидаться утра.
В глубине дома что - то зашуршало.
"Что это было?" - тихо спросила Джейн.
"Что? Я ничего не слышал." - ответил Кевин.
"Что это шуршит? - повторила девушка, - Вот, опять..."
На этот раз странный звук услышали все. И он приближался. Как будто кто - то подкрадывался к ним и старался не шуметь.
Джейн резко обернулась, как от толчка в спину и дико закричала. У входной двери стоял он, зомби.
Когда - то бывший человеком, сейчас он был серо - могильного цвета, в оборванной одежде, с чёрными впадинами вместо глаз на голом черепе и острыми, как у вампира зубами. Вытянув длинные костлявые руки прямо перед собой, он повернулся к ребятам и пошёл прямо на них.
"Получай, тварь!" - Кевин схватил топор, стоявший у поленницы и со всей силой ударил по черепу зомби.
Череп треснул пополам и зомби рухнул на пол. Девушки отскочили от него и бросились из кухни. Парни - следом.
"Как он сюда попал?" - крикнул Тим на бегу.
"Не может быть, чтобы они открыли дверь!" - ответил Кевин.
"Надо проверить!"
Парни повернулись к входной двери - она была заперта.
"Значит, есть чёрный вход." - тихо и как - то отрешённо сказала Джейн - увиденное потрясло её.
Чёртово наследство!
"Собираем вещи в своих комнатах и сидим в какой - нибудь комнате до утра!" - скомандовал Кевин.
"А чем мы будем отбиваться?" - спросила Кэтрин.
"Всем, что найдём! Например, топором! Или ножом!"
"Я не вернусь в кухню!" - заявила Кэтрин.
"И не надо! У нас в рюкзаках, наверняка, что - то найдётся!"
Ребята поднялись наверх и замерли - в холле они увидели ещё нескольких зомби, копошащихся у двери в комнату Элли..
"Боже! Хоть бы они нас не увидели!" - прошептала Кэтрин.
Но ходячие мертвецы, словно учуяв запах живых, все разом обернулись.
Ребята бросились вниз. Зомби двигались с удивительной скоростью. Вбежав в первую попавшуюся им комнату, ребята закрыли за собой дверь.
"Что теперь делать?" - спросила Джейн.
"Понятия не имею!" - ответил Тим.
"Кстати, это - лаборатория! - сказал Кевин, обернувшись, - Кем были твои родители, Джейн?"
"Учёными - биологами." - ответила девушка.
"Нахимичили! Откуда взялась эта зараза? Ведь, эти зомби когда - то были людьми! Может, среди них и твои..."
"Прекрати!" - резко оборвала его Кэтрин.
Кевин замолчал.
"А что это?" - Тим подошёл к столу, на котором среди колб и пробирок лежала тетрадь.
"Похоже на дневник. Дай сюда! - потребовала Кэтрин, - Здесь могут быть ответы!"
Она открыла её и начала читать.
"Наш опыт по созданию сверчеловека не удался! - писал неизвестный, - Мы создали то, чего больше всего боялись - зомби! Они разумны и сделали всё, чтобы оставшиеся в живых не ушли с острова! Вся вода на этом острове отравлена и вирус распространяется среди нас с фантастической скоростью! Самолёт повреждён! Спасенья нет! Что мы наделали!"
"Господи!" - ахнул Кевин.
"Смотрите, карта острова!" - Джейн схватила карту, пожелтевшую от времени.
"Это то, о чём говорил Питер?" - спросила Кэтрин.
"И откуда он мог знать, что она нам пригодится?" - саркастически сказал Тим.
"Может, он что - то знал об острове? - предположила Джейн, - Или слышал..."
"Тогда бы он не полетел с нами!" - возразил Кевин.
"Жаль, что этого умника нет с нами! - сказал Тим, - Мы бы его спросили о многом!"
"Напимер?" - спросила Джейн.
"Напимер, что делать дальше!"
"Глупо сидеть здесь до утра - не факт, что зомби рассеются с лучами солнца. Это - не вампиры!" - заявил Кевин.
"Что предлагаешь?" - спросила Джейн.
"Уплыть мы, всё равно, не сможем - поднимается буря. На море шторм." - сказала Кэтрин.
"Сражаться и искать способ, как всё это остановить." - ответил Кевин.
"Это - игрушки! Мы не сможем убить их всех!" - возразил Тим.
"А что, сидеть и ждать, когда нас всех перебьют?!" - зарычал на него Кевин.
За дверью послышались возня и удары в дверь - зомби, привлечённые шумом, пытались добраться до живых.
"Тише!" - зашукала Джейн и ребята затихли.
За дверью тоже притихли. Ещё через минуту за спиной ребят раздался звон стекла и в комнату через окно начал влезать мертвец. Кевин бросился на него с топором. Дверь в комнату рухнула под напором других зомби, поваливших сюда толпой.
Вооружившись, чем попало, девчонки стали отбиваться и прорываться к выходу. Им это удалось и они рванули в другие комнаы.
"Сюда!" - крикнул Тим и девчонки вбежали в гостиную, захлопнув за собой дверь.
Комната была очень уютной. Как и предполагалось, в каждой комнате этого дома был камин, а здесь и мягкие кресла и диваны, журнальный столик в центре комнаты и комодики у стен с зеркалами над ними... Здесь можно было бы расслабиться, если не одно но... Кругом были зомби...
Они встали у двери и, видя, что засовов здесь нет, пододвинули к ней тяжёлый диван.
"Здесь есть ещё одна дверь!" - крикнул Тим.
"А где Кевин?" - спросила Джейн.
"Пал смертью храбрых!" - грубо отезала Кэтрин.
"Кэт!" - повернулась к ней Джейн.
В дверь гостиной попытались прорваться зомби. Ребята бросились к другой двери и, перебегая полутёмный холл, увидели, как зомби тащат куда - то Кевина. Он был мёртв.
Они вбежали в кабинет, очевидно, принадлежавший учёным, и тихо закрыли за собой дверь.
В шкафах у стен лежали папки с документами и статуэтки, похожие на награды за какие - то заслуги.
"Дневник ещё у нас?" - спросила Джейн.
"Нет. Он остался в лаборатории с Кевином. - ответил Тим, - Но это, всё равно, не важно. Первая часть дневника вырвана, последняя - тоже. Какие - то формулы. Мы в них не разберёмся."
"Может, там было написано, как всё это остановить?" - задумчиво произнесла Кэтрин.
"Может быть..."
"Что там за дверь?" - спросила Джейн, подойдя к задней двери.
Тим осторожно открыл её - это была библиотека со шкафами у стен и столом, традиционно, в центре комнаты. Многоярусная люстра освещала её, когда свет был включён. Ребята вошли в неё и стали осматриваться. Здесь было много книг, но все они были какими - то справочниками и энциклопедиями "на тему"... Одним словом, химия и биология.
Джейн взяла одну из книг и пролистала.
"Как интересно! - произнесла она, - Здесь написано, как вырастить дерево - людоеда!"
"И что - то мне подсказывает, что оно в доме есть!" - мрачно заметил Тим.
За дверью послышался какой - то шум.
"Нам пора убираться отсюда!" - Тим взял книгу о дереве - людоеде и ещё рару книг об опытах в доме.
"И как?" - спросила Джейн.
"Через дверь!" - Кэтрин отодвинула штору за одним из шкафов и показала скрытую дверь.
"Это - не дом, а какой - то лабиринт!" - пробурчала Джейн, проскальзывая за штору вслед за Кэтрин.
"Я вот что думаю, - сказал Тим, - Этот дом строился не просто так..."
"Что ты имеешь ввиду?" - спросила Джейн.
"Чего - то подобного здесь ожидали и сделали много дверей, удобных для перемещения по дому."
Девушки переглянулись - это было похоже на правду.
"А что это за книги?" - спросила Кэтрин.
"Не знаю, - ответил Тим, - Так... Взял, на всякий случай..."
Он открыл первую книгу и читал её некоторое время.
"И что там?" - нетерпеливо спросила Джейн.
"Здесь написано, - ответил Тим, - Что дерево растёт в подвале, питается оно водой из бассейна рядом с домом..."
"Что - то я не видела никакого бассейна." - съязвила Кэтрин.
"Вероятно, он находится в подвале." - ответила Джейн.
"Точно. - продолжил Тим, - Если перекрыть воду в доме, дерево не сможет убивать пришедших к нему людей и делать их зомбированными."
"И как он это делает?" - спросила Кэтрин.
"Не знаю. Но дерево надо отключить."
"Ещё бы знать, как!" - сказала Джейн.
"И что делать с зомби?" - спросила Кэтрин.
"Давайте спустимся в подвал и посмотрим." - предложил Тим.
"А где он?" - спросила Джейн.
"Давайте посмотрим. - Тим разложил карту на столе и указал пальцем в какую - то точку, - Мы находимся здесь. А подвал - здесь. Мы можем пройти здесь и здесь... Ну что, пошли?"
"А нельзя остаться здесь?" - умоляюще спросила Кэтрин.
За стеной послышался приближающийся шум.
"Можешь, если хочешь." - спокойно сказал Тим и посмотрел на стену.
Тим и Джейн прошли через очередную дверь и, оглядываясь по сторонам пошли по холлу. Кэтрин бегом припустила за ними.
Они прошли до конца холла и уже собирались спуститься вниз, как вдруг увидели семерых зомби полнимающихся по лестнице прямо к ним.
Не сговариваясь, Тим и девчонки рванули на верхний этаж, но увидев, что и там их поджидают, бросились по лестнице наверх.
"Что будем делать?" - задыхаясь от бега, спросила Кэтрин.
"Не знаю." - покачал головой Тим.
Они вбежали, как они думали, в одну из спален, оказавшубся ещё одной лестницей и спустились в подвал.
"А вот и дерево..." - Тим попытался подойти к дереву, растущему у дальней стены.
Оно тут же протянуло к парню свои ветви и схватило его за шею. Тим, задыхаясь, пытался вырваться, но другие ветви связали его по рукам и ногам. Тим был обречён.
"Бежим!" - крикнула Джейн и они с Кэтрин рванули мимо дерева вперёд.
Увлечённое парнем, растение не сразу сообразило, что добыча ускользнула.
"И где тут перекрыть воду?" - спросила Кэтрин.
"Не знаю." - ответила Джейн.
"А это кладбище?"
"Очень похоже."
"И почему я его раньше не видела?" - удивилась Кэтрин.
"Мы не проходили мимо дома с этой стороны."
Сделав шаг в сторону, Джейн нечаянно на что - то нажала и плита одной из могил отошла в сторону.
"Ого!" - воскликнула Кэтрин.
"Войдя туда, можно и не выйти!" - сказала Джейн.
"Так войдём или нет?"
"Пойдём!"
И девушки спустились в склеп по каменной лестнице. С каждым шагом девушек склеп освещался всё ярче и ярче, как будто сами шаги их служили механизмом для включения света.
Внутри девушки увидели четыре статуи с масками на лицах. В стороне от них на стене была прикреплена табличка с надписью.
"Надень на статуи четыре маски и зло проснётся." - прочитала Джейн.
"Кто - то уже сделал это. - сказала Кэтрин, - Может, снять их?"
"Нет!" - вскрикнула Джейн.
"Почему?" - спросила Кэтрин, однако, успев коснуться рукой золочёной маски на одной из статуй.
В ту же минуту она отдёрнула руку и вскрикнула от боли. Вытянувшаяся вперёд ветвь дерева схватила её, но Джейн ударила по ветви валявшимся на полу кинжалом. Ветвь мгновенно втянулась обратно.
Кэтрин прижала к себе раненую руку, покрасневшую и припухшую.
"Джейн, откуда ты знала об этом?" - спросила она.
"Я не знала. Но догадывалась. Дерево отравило весь дом. Я ждала подвоха. Посуди сама. Увидев табличку, ты, первое, что сделаешь, сдёрнешь маску и попадёшься."
"Как больно!" - Кэтрин упала на пол, корчась от боли.
"Потерпи, Кэт!" - Джейн опустилась на колени перед подругой и хотела забинтовать больную руку, но увидела - Кэтрин мертва.
Ветви дерева пропитаны ядом и вода, в доме, наверняка, тоже.
"Боже! Помоги мне, грешной!" - прошептала Джейн и заплакала.
Вдруг злость овладела ею. Девушка вскочила на ноги и схватила кинжал. Махнув несколько раз, она сбила маски с лиц статуй. Ветви стали вытягиваться вперёд, но запутались между собой.
"Вот вам!" - со злостью прокричала девушка, отрубив злобные ветви у самого основания.
И тут она увидела его. Кран для воды. Джейн надела резиновые перчатки, которые валялись тут же. Правда, они порвались и были запачканы, но это лучше, чем ничего. Девушка подошла к крану и повернула его.
Стена рядом со статуями отошла в сторону и Джейн каижела бассейн, из которого медленно уходила вода.
Она прошла мимо него и оказалась на улице.
Прохладный ветерок играл с её волосами. Поднимающееся за горой солнце говорило о том, что наступило утро. Рассвет.
Джейн, осторожно ступая, подошла к дому и вошла в него через чёрный вход. Комнаты были всё ещё освещены. Зомби валялись на полу там, где их застал час пик.
Пройдя в свою комнату, девушка собрала вещи и спустилась в кухню. Здесь она смастерила факел и зажгла его затухающим в камине огнём. Затем она протянула руку с факелом к мебели, шторам и покрывалам. Огонь пробежал яркой дорожкой там, где касался обивки.
Слёзы текли по щекам девушки. Нет, ей было не жаль потерянного наследства. Она думала о погубленных ею друзьях.
Она вышла в холл и повторила свои действия.
Через полчаса весь дом полыхал ярким пламенем. Джейн долго стояла и наблюдала за огнём. Когда от дома не осталось ровным счётом ничего, девушка направилась к причалу.
Она уже не удивлялась ничему и, увидев, что катер уничтожен ночными зомби, просто села на берегу и ждала...
Ей казалось, она слышит чей - то шёпот, но не реагировала на это. Какие - то тени мелькали в стороне, но она не поворачивалась...
А потом... А потом прилетели они...
В городе сразу увидели яркое зарево горящего на острове дома. Город переполошился и пожарные вкупе со спасателями поспешили на остров
Однако, когда спасательный самолёт с людьми приземлился на острове, дом уже полностью сгорел, а единственный человек - полубезумная девушка не смогла толком ничего объяснить.
С тех пор прошло много лет. На том маленьком острове давно уже всё расчищено. Ходят слухи, что там собираются что - то строить. Кажется, новую лабораторию по созданию сверхчеловека и чудо - дерева...
25.12.2025 09:48
дайр - гроув
"Джим, ты, всё - таки, не передумал, ты не хочешь ехать с нами в Дайр - Гроув?" - спросил Тим, веселый зеленоглазый парень, душа компании и лучший из моих друзей.
Я слышал об этом месте - город с таким названием был печально известен исчезновениями парней и девушек при загадочных обстоятельствах.
Люди говорили о привидениях и о снежной деве, которая ищет свою жертву, правда, я не слушал эти сказки, потому что не верил в них.
"Нет, я не люблю заброшенные места и не вижу смысла их посещать, - ответил я, продолжая просматривать газету, - Кто с тобой едет?"
"Джина, Нейя и Джош", - ответил Тим, упаковывая свои вещи, - он оставался со мной на ночь и сейчас собирался уходить.
Мои друзья - отличные ребята, на которых можно положиться в любой ситуации.
Я часто ходил с ними в самые разные походы и не раз убеждался в их надежности.
Каждый из них мог разжечь костер, поставить палатку и приготовить суп, а главное - оказать медицинскую помощь, так часто необходимую вдали от городской жизни.
Тем не менее, у меня было странное ощущение, что это место - опасно - чувство тревоги не покидало меня с тех пор, как я впервые услышал о том, что мои друзья собираются ехать туда, я решил, что не собираюсь ехать с ними в это путешествие.
"Извини, Тим, - почему-то виновато, ответил я, - не в этот раз."
"Почему нет? Ты же любишь походы. Нет настроения?"
"Я не знаю, я просто не хочу и всё... Тебе, действительно, нужно ехать в этот город? Газеты пишут, что где-то в районе города совсем недавно погибли шесть человек. Здесь даже их фото - страшно смотреть - как будто они встретили самого дьявола и умерли от ужаса в один миг."
"И когда это было?"
"Около недели назад."
"Я не могу отменить эту поездку - этот город зовёт меня во сне, к тому же, все уже решено и подготовлено - мы едем завтра утром. Странное дело, Джош, Нейя и Джина тоже, как будто, слышали, как этот город зовёт их..."
Я вздрогнул.
"По крайней мере, обещай, что позвонишь мне, как только вы прибудете на место, чтобы я не беспокоился", - попросил я.
"Хорошо, я буду звонить тебе как можно чаще, - пообещал Тим, - может быть, завтра утром перед самым отъездом."
Тим вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Я подошел к окну и увидел, как Тим садится в машину Джоша.
Ребята стояли рядом, и Джина махнула рукой, когда увидела меня в окне.
Нейя и Джош обернулись и тоже махнули рукой, затем они сели в машину и захлопнули дверцы.
Машина медленно отъехала от дома и скрылась за углом. Эту ночь они собирались провести в гостинице на окраине города.
В тот день я в последний раз видел ребят живыми и здоровыми, но пока ещё об этом не знал...
Однако, чувство тревоги и странное ощущение того, что я уже никогда не увижу своих друзей, не покидало меня, и я не мог понять, почему...
Утром, Тим, как и обещал, мне позвонил и собщил, что с ними все в порядке и они отправляются прямо сейчас.
Через два часа он снова позвонил, чтобы сказать, что они подъехали к городу, и обещал позвонить через час или, максимум, два.
Однако он не позвонил ни через час, ни через два, и мое беспокойство, которое не покидало меня с минуты их разлуки, возросло настолько, что я решил отправиться вслед за ними, на их поиски.
Этой зимой было особенно холодно, и я взял с собой теплую одежду, еду и другие предметы острой необходимости, в том числе и мощный фонарик - я был уверен, что он пригодится мне в моём путешествии.
Завести машину и выехать из гаража было делом нескольких минут и через час я был уже далеко от города.
Должно быть, часа через два или три я увидел лес за которым, как я полагал, был таинственный Дайр - Гроув.
Через полчаса я въехал в лес и, немного проехав по дороге, нашел брошенную машину моих друзей - она застряла в сугробе.
Я остановился и вышел наружу, подошел поближе изаглянул внутрь - там не было ни моих друзей, ни их вещей, очевидно, они пошли дальше пешком.
Каким бы странным это ни казалось, я решил сделать то же самое и, взяв мои вещи, пошел в лес по следам моих друзей.
Практически сразу, как только я отошёл от машины, я услышал звук падающего снега позади меня. Я обернулся и увидел - моя машина завалена снегом так, что если бы я находился внутри, я не смог бы выбраться наружу.
"Теперь я остался без машины, может быть, я откопаю машину Джоша." - подумал я и вернулся.
В машине было холоднее, чем на улице и это удивило меня, но едва я взглянул на аппаратуру в машине, я испытал шок - она замерзла, как будто находилась в морозильной камере.
Я был совершенно сбит с толку - что здесь происходит?
Безуспешно пытаясь завести машину, я, окончательно, потерял всякую надежду выехать из леса на автомобиле и пошел пешком через лес по направлению к городу.
Примерно через час я увидел вдалеке темное здание и понял, что достиг своей цели - Дайр - Гроув был прямо передо мной.
День клонился к закату, и когда я подошел к зданию, которое оказалось гостиницей, уже совсем стемнело.
Я зашел внутрь - здесь было немного теплее, чем на улице, но все равно холодно.
За стойкой никого не было, и я сам взял ключ от комнаты и заметил, что здесь не хватает еще четырех ключей - это значит, что мои друзья находятся в гостинице в их комнатах, - решил я.
Я поднялся в свою комнату и бросил рюкзак на кровать.
Здесь, как и везде, было холодно, но в камине лежали дрова, и я зажег огонь. Через пару минут стало теплее.
Немного согревшись, я решил проверить другие комнаты.
В соседней комнате никого не было.
Вещи Джоша - вероятно, это была его комната - были разбросаны повсюду, как бы в спешке.
В камине горел огонь - скорее всего, его давно зажгли - дрова уже почти прогорели, и в комнате становилось прохладно.
Мое внимание привлекла записка, небрежно брошенная на кровать - "кузнец, охотник, пахарь и рыбак образуют круг, из которого невозможно выбраться, выпускают девушку на свободу и вечная зима будет править миром, кузнец идет первым." - это то, что здесь было написано и, видимо, недавно, но кем?
История казалась все более и более странной.
Одно я уже понял- мои друзья в беде, а иначе где они?
Не найдя здесь больше ничего интересного, я вошел в другую комнату.
Здесь был такой же бардак, как и в первой комнате, но это уже были вещи Тима.
Записка на столе была копией первой, за исключением последней фразы - "охотник идет вторым".
Я пошел в третью комнату, уже зная, что там увижу.
Как я и ожидал, в третьей комнате царил такой же беспорядок - теперь вещи Джины были разбросаны, как будто в спешке, но я больше не обращал на это внимания, я искал записку, уже зная, что она есть, но недолго - она лежала на полке и была точной копией прежних двух, но последняя фраза была другой - "рыбак идет третьим."
Я взял её и вошел в следующую комнату. Здесь всё было так же, как и в других комнатах.
Меня встретил такой же бардак - вещи Нейи были разбросаны везде, даже на полу я нашёл её одежду.
Записка, которую я искал, лежала на подоконнике. Копия предыдущие записки, она повторялась слово в слово, отличаясь только одной фразой в конце - "пахарь идет последним."
Я взял записку и вышел в темный холл, совершенно ничего не понимая. На стене был фонарь - я взял его и зажег - в холле было темно. При ярком свете это место показалось мне даже уютным.
Я двинулся вперед по коридору, решив исследовать это место, как следует.
Оказавшись в гостиной, я осмотрелся - здесь был порядок и чистота - комната ждала своих гостей или хозяев.
Не задерживаясь в гостиной, я продолжил движение.
Следующая комната была столовой, а за ней - кухня. За кухней была кладовка с дверью чёрного входа .
Ключа нигде не было, поэтому я собирался просто взломать замок, но через секунду я отказался от этой мысли.
Огромная темная тень мелькнула за дверью, затем остановилась, как бы учуяв меня, и подошла к двери, словно пытаясь что - либо услышать или увидеть сквозь дверь.
Я отошёл от двери и затаил дыхание, пытаясь не шуметь.
В этот момент что-то загрохотало у входа с другой стороны - тень пыталась войти, но это не принесло успеха и тень мгновенно исчезла.
Я не могу представить, что это могло быть, но оно напугало меня до смерти, я ждал несколько секунд, затем выбрался отсюда в ледяную ночь.
За дверью никого не было. Улицу освещали фонари, которые, видимо, включались автоматически.
Я шел по аллее и неожиданно услышал непонятный шум за высокими сугробами.
Будучи уверенным, что это собака или другое животное, я подошел к сугробам и заглянул туда.
То, что я увидел, заставило меня застыть на месте от ужаса - мои друзья рыли яму в сугробе с яростью дикого животного, не обращая никакого внимания на меня и происходящее вокруг них.
Но в один миг, как по команде, они все сразу повернулись ко мне - блеск, почти нечеловеческих, безумных глаз заставил меня отступить назад. Я споткнулся обо что - то и упал на снег. В следующую секунду все четверо с диким криком, похожим на рычание, бросились на меня.
Я потерял сознание от леденящего душу ужаса и провалился в темноту.
Не представляю, сколько я так пролежал в сугробе, но когда очнулся, с трудом пошевелил онемевшими ногами и руками, затем встал и, с трудом ковыляя по дороге, вернулся в гостиницу.
Мои друзья ушли. Яма, которую они вырыли, была очень глубокой, и я с ужасом понял, что они копали ее руками несколько часов - никаких инструментов поблизости не было.
Я ожидал увидеть что угодно, но то, что я видел, было невозможно понять.
Что случилось с моими друзьями? Они сошли с ума? Но почему? И куда они делись?
Поднимаясь на второй этаж, я услышал бормотание в конце коридора.
Я не ожидал больше ничего хорошего, тем не менее, я все же я пошел на этот звук, соблюдая все меры предосторожности.
В конце зала я обнаружил небольшой музей. Здесь можно было увидеть инвентарь представителей самых разных профессий, например, кузнеца, где Джош и сидел сейчас на верстаке кузнеца.
Глядя прямо перед собой бессмысленно - пустым взглядом и раскачиваясь из стороны в сторону, как заводная кукла, он без конца повторял одно и то же - "кузнец, охотник, пахарь и рыбак образуют круг, из которого невозможно выбраться, выпускают Девушку на свободу и вечная зима будет править миром, кузнец идет первым."
Наконец он перестал бормотать и замолчал. Я ждал несколько секунд, но ничего не происходило - мой друг был мертв.
В моих жилах застыла кровь от ужаса происходящего.
Я застыл и не мог пошевелиться. Сейчас я был уверен, что не доживу до утра.
Я вернулся в свою комнату и упал на кровать почти без сознания.
В таком состоянии я пролежал в постели почти до утра и пришел в себя, когда небо уже начало светлеть.
Я вышел на улицу и пошел к реке - ехать в город не хотелось.
Идя по улице, я снова увидел огромную тень где-то за домами.
У меня сложилось такое впечатление, что она следила за мной.
Страх чего-то непонятного заставил меня пойти быстрее.
Через пять минут я увидел лес и вошел в него, постоянно оглядываясь. Никто за мной не гнался.
Через пару минут я увидел Тима. Он сидел на земле, прислонившись к дереву, и монотонно повторял то, что было в записке.
"Кузнец, охотник, пахарь и рыбак образуют круг, из которого невозможно выбраться, выпускают девушку на свободу и вечная зима будет править миром, охотник идёт вторым."
После этого он замолчал, и я понял, что он тоже мёртв.
Я побежал вперед изо всех сил, не желая понимать, что за чертовщина здесь происходит.
Я желал только одного - убраться отсюда как можно скорее.
Увидев реку, я вспомнил о рыбаке. Я пошел к ней. Неподалёку я увидел сарай и вошёл в него.
Внутри, я увидел, Джину, сидящую на корточках у стены. Бессмыссленно глядя перед собой, она повторяла: "Кузнец, охотник, пахарь и рыбак образуют круг, из которого невозможно выбраться, выпускают девушку на свободу и вечная зима будет править миром, рыбак идет третьим."
Она замолчала, и я, догадавшись, что она мертва, вышел из сарая. Проходя мимо поля, я искал Нейю, но ее нигде не было. Через несколько минут я увидел крытый мост и понял, что она там. Действительно, Нейя была внутри. Она стояла у стены, глядя перед собой, и повторяла уже известную фразу: "Кузнец, охотник, пахарь и рыбак образуют круг, из которого невозможно выбраться, выпускают девушку на свободу и вечная зима будет править миром, пахарь идет последним."
Она перестала бормотать, но продолжала стоять. Я вернулся в свой номер в отеле и был поражен - мои вещи пропали. Меня поразила ужасная догадка.
Я бросился в музей и увидел, что был прав - мой друг пропал. Я решил найти остальных и обнаружил, что они тоже исчезли со своих мест. Обойдя весь небольшой городок, я так и не нашёл их.
Что тут происходит? Как движутся мертвые или кто их перемещает и почему? И главное, где они сейчас?
Солнце уже было высоко, когда я добрался до крытого катка.
Я прошёл бы мимо, но странный гул раздавался оттуда.
Зайдя внутрь, я увидел моих друзей, стоящих на льду вокруг двухметровой ледяной статуи женщины. Они бормотали то, что было написано в записке - "кузнец, охотник, пахарь и рыбак образуют круг, из которого невозможно выбраться, выпускают девушку на свободу и вечная зима будет править миром, кузнец идет первым, охотник идет вторым, рыбак идет третьим, пахарь идет последним." Статуя женщины, почему - то казалась живой. Когда они замолчали, лед начал светиться у них под ногами и вокруг статуи.
Я не понимал, что происходит, но мне не нравилось то, что я видел. Я прошел в соседнюю комнату и, к своему удивлению, обнаружил взрывчатку. Я не мог понять, что там происходит, но что бы это не было, я намеревался это уничтожить, раз и навсегда.
Сейчас я был уверен, что знаю, что должен делать. Обложив здание взрывчаткой, я взорвал каток. Раздался взрыв и душераздирающий женский крик. Лед, железо и, бог знает, что ещё полетело вверх и рухнуло вниз, пробив огромную воронку в земле. Через минуту всё стихло.
Я навсегда похоронил здесь моих друзей и еще что - то, непонятное и ужасное.
После этого страшного представления я поспешил выбраться отсюда. Пройдя много миль пешком, я, наконец - то, очутился среди людей и домов, где кипела жизнь и только тогда почувствовал себя в безопасности.
Я перерыл кучу литературы в поисках хоть чего - то о том, что случилось в городке Дайр - Гроув. Информации об этом не было нигде. Наконец, в одной из книг я нашел легенду об этом месте.
Когда-то давно и очень давно здесь было поселение и жили обычные простые люди. Зимы были холодными, и люди часто умирали из-за этого. Однажды пришел священник и сказал, что люди должны принести в жертву невинную девушку, только после этого морозы отступят.
Люди долго обсуждали это, возражали и, в конце концов, согласились. Они выбрали самую красивую девушку в посёлке. Напрасно красавица умоляла их о пощаде - люди не поддавались на её мольбы и уговоры. Кузнец, охотник, рыбак и пахарь вызвались совершить этот страшный обряд. Они связали девушку и оставили её замерзать на священном алтаре за городом, для верности, раздев её до исподнего белья. Девушка погибла, но перед смертью она прокляла это место и людей, что живут здесь и будут жить потом, она поклялась вернуться за своими мучителями и приходить каждые сто лет, чтобы забирать двух девушек и двух парней в качестве жерты. Когда жертва будет принесеена в сотый раз, она вернётся и станет вечно править миром заморозив его навсегда.
В следующем году кузнец, охотник, рыбак и пахарь были найдены замерзшими там, где замёрзнуть никак не могли. Алтарь оказался разбит на тысячу кусков. Зима потеплела, но однажды священник сказал, что это место нужно оставить, иначе девственница будет приходить, чтобы отомстить за свою смерть. Люди не послушали его в тот раз и холода вернулись. Священник повторил свою просьбу и люди покинули деревню навсегда.
Девушка пришла, но никого в селе уже не было.
В ярости злой дух девушки поклялся заморозить этот мир навсегда.
Долгое время в этом месте никто не жил, потом сюда пришли люди, построили город и поселились здесь, ничего не зная о проклятии.
Через некоторое время люди стали пропадать - их находили замёрзшими. Местный священник стал искать любые упоминания об этом городе и нашёл легенду. Он обратился к людям с просьбой покинуть проклятое место. Люди не поверили ему, но, когда несколько человек исчезли, а потом обнаружились замёрзшими, люди ушли отсюда за один день. Согласно легенде, как только в этот город прибудут четыре человека в определённый день и час, церемония закончится, и мир замерзнет навсегда. Если они не придут сюда сами, дева позовёт их - это объясняет, почему мои друзья слышали голос города.
Но если прервать обряд с помощью огня, то дух девушки навсегда уйдет в свой мир и не вернется обратно.
Оказывается, я спас этот мир от страшной участи быть замороженным навек, но я, пожалуй, не буду рассказывать об этом кому бы то ни было.
25.12.2025 09:47
вампирская сага
Глава 1 Ариэла.
В пещере ярко горел разожжёный костёр. Люди в белых длинных одеяниях окружили саркофаг, в котором лежала молодая красивая девушка. Казалось, она спала - её глаза были закрыты, а чёрные длинные волосы разметались на мягкой подушке, обрамляя её милое личико. Руки девушки, против обыкновения, были сложены не на груди, а вдоль стройного тела, одетого в дорогое платье. На ногах - мягкие и удобные тапочки. Девушка была принцессой. Любой человек, увидевший это прекрасное создание, мог бы пожалеть его, но те, кто сейчас окружал этот саркофаг, были суровы и непреклонны, хороня принцессу заживо - она была монстром среди людей и ужасом тёмной ночи среди белого дня.
"Закрывайте крышку!" - приказал старший жрец и остальные ему молча повиновались.
Ещё через минуту саркофаг был опущен в глубокую яму пещеры, где казалось, его никто никогда не найдёт. Яма была засыпана толстым слоем земли и кирпича... Когда вся работа была закончена, а огонь потушен, люди разошлись в разные стороны, не говоря ни слова...
Джеймс Роджерс, молодой повеса и любитель женщин, опоздал на корабль, на котором в этот день собирался добраться из жаркого Египта в родную и прохладную Англию.
Джимми, как называли его знакомые, очень любил приключения и уже повидал немало их, постоянно разъезжая по разным странам и работая то тут, то там.
Однажды судьба забросила его и в Египет. И поначалу парнишка даже обрадовался этому обстоятельству - работы здесь хватало на всех, а платили ему очень даже неплохо. Однако, жаркий климат и тяжёлая работа скоро поднадоели ему и он всё же решил успокоиться и начать жизнь заново, для начала вернувшись в родную Англию. Но судьба, до сих пор благосклонная к нему, на этот раз подставила ему подножку - он опоздал на корабль, капитан которого обещал доставить его в пункт назначения абсолютно бесплатно.
С трудом Джимми уговорил капитана другого судна, "Пандора", которое, кстати, не было пассажирским, взять его с собой. Капитан вёз какой - то странный и ценный груз в Америку, точнее, в Нью - Йорк, но согласился взять Джимми с собой и высадить где - то там, откуда он сам доберётся, куда захочет.
Джимми устроился в одной из тесных кают на корабле и уснул сразу же, как только корабль отбыл из египетского порта.
Сквозь сон Джимми слышал, как по палубе бегали матросы и что - то куда - то тащили, но потом всё стихло. Корабль мягко покачивался на волнах, убаюкивая парня.
Потом ему снились странные и тяжёлые сны, в которых он видел, как египетские жрецы хоронили молодую девушку заживо и спускали саркофаг в яму пещеры, а она спала и ничего не знала об этом. Он видел, как она проснулась и пыталась выбраться наружу, но её усилия не приносили никакого результата. Затем его как будто кто - то толкнул и он проснулся...
На корабле было непривычно тихо. Удивившись этой странной тишине, Джимми вышел на палубу и ещё больше удивился - повсюду была засохшая кровь и беспорядок, столь непривычный для любого корабля.
"Что происходит на этом корабле?" - подумал он, ощущая страх и тревогу одновременно.
Джим обследовал весь корабль, но к его удивлению, не обнаружил на нём ни одной живой души.
"Куда все подевались?" - подумал он, спускаясь в трюм, где был оставлен странный груз этого корабля.
В трюме Джим обнаружил саркофаг, который, как ни странно, видел во сне. Дрожащими руками он открыл крышку и отшатнулся - саркофаг был пуст.
Вздохнув от облегчения поначалу, Джим задумался - куда подевалась девушка? А в том, что она была, он не сомневался.
Парень вернулся на палубу и почувствовал, что успел проголодаться.
"Где бы перекусить?" - подумал он и заглянул в каюту капитана.
Едва Джим открыл дверь, как тут же застыл на месте от неожиданности - на широкой кровати капитана сидела девушка, виденная им во сне. Она была одета в богатое старомодное платье, длинные чёрные волосы, словно змеи вились вокруг её тонкой шеи. На ногах девушки Джим заметил мягкие тапочки, какие сейчас никто не носит. Карие глаза незнакомки завораживали его, околдовывая и маня, а её улыбка была такой соблазнительной, что любому парню захотелось бы её поцеловать. Вот только что - то останавливало Джима там, где он стоял.
"Привет! - поздоровалась она с ним, - Проходи!"
Джим вошёл в каюту и сел на стул у стола, на котором стояли какие - то блюда.
"Кто ты такая и как сюда попала?" - спросил он девушку.
"Меня зовут Ариэла. Я плыву к своим родственникам в Англию. Мой отец, капитан этого корабля, Роджер Фрэнк, погиб. - ответила девушка с улыбкой, сводящей парня с ума, - А ты?"
"Я - Джим и тоже плыву в Англию. Странно, что я не заметил тебя на корабле раньше." - удивился Джим.
"Должно быть, я была в трюме."
"Кстати, а что там было, в этом саркофаге?"
"Не знаю. Наверное, какая - то мумия." - пожала плечами Ариэла.
"Только я её не нашёл..." - не отставал Джим, не сводя глаз с девушки.
Ариэла была красоткой каких мало, но что - то в ней настораживало и беспокоило Джима. Странным ему показалось и то, что мумия исчезла, неизвестно куда, а девушка появилась, неизвестно откуда.
"Ты голоден?" - спросила Ариэла и подошла к столу.
Она придвинула поднос с едой в сторону Джима.
"Да. Немного проголодался." - Джим приступил к трапезе, украдкой наблюдая за красоткой.
Она, как ни в чём не бывало, взяла тарелки с едой и отправилась на кровать, чтобы тоже подкрепиться.
Весь день Джим слонялся по кораблю, не представляя, что же делать дальше.
"Что здесь произошло?" - спросил Джим девушку.
"Не знаю, - ответила она, постоянно ходя за Джимом и не оставляя его одного ни на секунду, - Я спала в одной из кают."
"Но здесь только одна каюта, - насторожившись, возразил Джим, - И в ней был я!"
"Я спала в каюте капитана!" - ничуть не смутившись, ответила Ариэла.
Джим ахнул от такого ответа, но ничего не сказал.
"Что мы будем делать?" - спросила девушка.
"Пока не знаю. Может, мы сможем найти шлюпку и уплыть отсюда." - ответил Джим.
Он отправился на поиски шлюпок, но ни одной не нашёл. Всё больше и больше удивляясь, Джим отправился в каюту капитана, чтобы найти хоть какое - то объяснение происходящему на корабле.
Он обыскал все ящики в каюте, пытаясь найти вахтенный журнал или что - то ещё. Наконец, Джим обнаружил личный дневник капитана, в котором были записаны все события последних дней. Однако, как только он открыл его и начал читать, Ариэла заглянула в каюту.
"Ах вот ты где! - она подошла ближе, - Что ты читаешь?"
"Личный дневник капитана. - ответил Джим, - Я хочу узнать, что здесь случилось..."
"Оставь это, - девушка забрала блокнот из рук парня, по привычке улыбаясь, - Лучше принеси мне что - нибудь выпить. Во рту всё пересохло."
Джим попытался было отнять блокнот, но Ариэла совершила неожиданный поступок - она открыла иллюминатор и швырнула дневник за борт.
"Что ты наделала! - не сдержался Джим, - Мы теперь никогда не узнаем, что здесь случилось!"
"Какой ты злой!" - девчонка перестала улыбаться.
Разозлённый Джим вышел из каюты, громко хлопнув дверью.
Прошло трое суток. Гнев Джима постепенно утих, а Ариэла была так мила и красива, что он перетал сердиться на неё. Девушка как будто следила за ним - она была везде, где был он и каждую секунду. Джим заметил это, но старался не думать об этом.
"Куда я денусь от неё? - думал он, - Бежать некуда!"
Ариэла, должно быть, понимала это и чувствовала себя спокойно и уверенно.
На четвёртый день корабль, управляемый ветром и волнами, пристал к небольшому островку, на котором виднелись какие - то строения. Ариэла сразу же насторожилась, что снова показалось странным Джиму - разве она не должна была обрадоваться встрече с людьми?
"Я сойду на берег и поищу людей." - сказал Джим, но Ариэла тут же вцепилась в него мёртвой хваткой, удивительной для такой хрупкой девушки.
"Не оставляй меня одну! - взмолилась она, - Мне страшно!
"Я скоро вернусь!" - ответил Джим, пытаясь оторвать от себя попутчицу, что оказалось совсем нелёгким делом.
"Хорошо!" - почему - то согласилась девушка и отпустила его.
Джим почти бегом бросился на долгожданный берег, втайне надеясь никогда не возвращаться на проклятый корабль и не встречаться с этой странной красоткой.
Остров оказался небольшим и, очевидно, принадлежал кому - то из богатых и влиятельных людей - здесь был трёхэтажный особняк с садом, фонтаном и парком, домики для гостей, тенисные корты с беседками, бассейн и лодочный домик с лодкой в нём. Но, к величайшему разочарованию Джима, его никто не встретил.
Особняк был закрыт на замок, но Джим, прошедший в своё время школу Жизни, быстро вскрыл его.
Парень вошёл внутрь и огляделся. Он находился в прихожей, за которой находилась гостиная. В гостиной Джим обнаружил старую газету.
"Капитан "Пандоры", Роджер Фрэнк, погиб при весьма загадочных обстоятельствах три месяца назад в собственном доме на острове. - прочитал Джим статью на первой полосе газеты, - Его старший брат, Грегори Фрэнк, уверен, что всё дело в саркофаге, найденном полгода назад в Египте во время раскопок и находящемся в личном владении братьев. В ближайшее время этот саркофаг, по настоянию самого Грегори, отправится в Нью - Йорк в один из городских музеев. Что находится в саркофаге, неизвестно. Однако, те, кто перевозил этот странный груз, уверяют, что там лежит девушка. А некоторые из них клянутся, что она - живая. Только возможно ли это? Ведь, саркофаг пролежал в земле Египта более тысячи лет!"
"Вот это номер! - с ужасом подумал Джим, - Кто эта девушка на корабле, зомби? Неужели всё это время она была в саркофаге?"
"Что ты читаешь?" - услышал он знакомый голос и обернулся - перед ним стояла Ариэла.
Джим побледнел, как белёная стена, возле которой он стоял, но изо всех сил старался сохранить самообладание. Он отвернулся и наспех сунул газету в стопку других газет, схватив вместо неё другую.
"Просматриваю газеты." - ответил он как можно спокойнее.
Ариэла подошла к нему и безошибочно вытащила из кипы газет ту самую, которую он только что читал. Джим заметил, что всё это она проделала с улыбкой, как будто другого выражения лица она никогда и не имела. Бегло прочитав содержимое статьи, девушка повернулась к Джиму, всё так же улыбаясь.
Он почти мгновенно отскочил от неё на безопасное для него расстояние, как от змеи, приготовившейся к прыжку.
"Кто ты такая?" - крикнул он ей.
"Да. Я - девушка из саркофага. - спокойно ответила Ариэла, не сводя с него глаз и всё так же улыбаясь, - Я - вампир!"
Джим вздрогнул и побледнел ещё больше, если это только возможно.
"Жрецы Египта похоронили меня заживо пять тысяч лет назад. Я спала всё это время и ждала, когда кто - нибудь меня найдёт и это случилось три месяца назад. - продолжала девушка, подходя к парню всё ближе, - Роджер и Грегори Фрэнк нашли меня во время раскопок и разбудили. Я предложила Роджеру стать моим возлюбленным, но он отказался. Мне пришлось убить его, чтобы он не выдал мою тайну. Но Грегори догадался, кто я такая и что я причастна к смерти его брата. Он попытался избавиться от меня, но я заманил его на корабль и... Он умер первым... Затем я избавилась от остальных..."
"Ты - чудовище!" - с ужасом и отвращением произнёс джим.
"Но я же должна была как - то питаться! - возразила вампирша, - Я голодала пять тысяч лет! Ты понравился мне! Соглашайся стать таким же, как я и мы вместе отправимся в Англию, где меня ждут мои братья и сёстры!"
Джим отшатнулся в ужасе и бросился бежать на второй этаж дома. Ариэла не сдвинулась с места, с усмешкой наблюдая за ним.
Выждав пару минут, она медленно поднялась по лестнице и огляделась.
"Джим! Мы предназначены друг для друга! Не сопротивляйся! Ты, всё равно, станешь моим!" - звала вампирша парня.
Он не отзывался и она продолжала звать его.
"Просто подумай - мы будем жить вечно! Мы будем бессмертными! Никто и никогда не сможет разлучить нас!"
Джим сидел в самой дальней комнате и дрожал от страха, стараясь не шуметь. Он не знал, что ему делать сейчас и просто ждал, когда она, наконец, доберётся до него.
За дверью послышался странный шум, после которого Джим услышал злобный голос Ариэлы.
"Как ты меня здесь нашёл?!" - с ненавистью прорычала она кому - то в холле.
"Легко." - ответил ей мужской голос.
Затем раздался выстрел, судя по звуку, из ружья, следом за которым раздался нечеловеческий вой вампирши, звук падения человеческого тела и... она что - то жалобно простонала.
"Не надейся, дорогая, - с сарказмом в голосе сказал незнакомец, - Пули - серебряные и освещены в святой воде. Осталось только твою прекрасную голову отсечь от твоего прекрасного тела и кол в сердце воткнуть, для надёжности."
Вампирша снова дико завыла и... всё стихло.
Через секунду дверь открылась и в комнату вошёл высокий мужчина с ружьём наперевес.
"Вставай! Джим, кажется...? - обратился он к сидящему на полу парню, - Опасности для тебя больше нет. Кстати, меня зовут Кристофер и я - охотник за вампирами. Можешь звать меня "Крис". Ты должен мне помочь! Один я, точно, не справлюсь! И нам лучше смотаться отсюда, пока другие не нагрянули! Быстрее, иначе мы не успеем! Ночью они неуязвимы, а вечер уже близко!"
"Другие?" - удивился Джим.
"А ты думал - она одна такая?" - усмехнулся Крис.
Джим с трудом поднялся с места и вышел из комнаты следом за своим спасителем.
Вдвоём они вытащили вампиршу на улицу. Крис одним ударом отсёк голову красотки и так же ловко воткнул в её сердце заранее приготовленный кол. Завернув голову вампира в холщовый мешок, он швырнул её с обрыва в океан, после чего так же поступил и с телом.
Парни почти не разговаривали друг с другом. А о чём можно было говорить в такую минуту?
"Ну всё... - вздохнул Крис, - Пора сматываться. Джим, ты со мной?"
"А то..." - Джим запрыгнул в лодку Криса и вдвоём они рванули прочь от этого проклятого места.
Глава 2 Хеллтаун
На улицах Хеллтауна, маленького шахтёрского городка, уже наступил вечер. Люди, как всегда, неторопясь, шли куда - то по своим делам, дети играли на улицах.
"Папа, можно нам с Беном пойти к шахтам? Шахтёры там что - то нашли!" - спросила Белла шерифа этого города, Сэма Бернса.
"Ну идите, посмотрите! - разрешил шериф, - Только недолго! Уже темнеет!"
Обрадовавшись полученному разрешению, девочка бросилась догонять братишку, поджидавшего её неподалёку. Шериф посмотрел им вслед - на сердце у него было почему - то тревожно, предчувствие чего - то нехорошего, но неизбежного не оставляло его ни на секунду. Однако, ему нужно было закончить еженедельный отчёт и он отправился в участок.
"Бен, что там?" - спросила Белла старшего братишку, вглядываясь в темноту.
"Ничего не видно. Там темно." - ответил Бен.
Белле было всего - навсего шесть лет, а Бен был на год старше и потому им не позволялось ходить к шахтам, где работали шахтёры. Тем не менее, дети, всё равно, появлялись здесь изредка и знали все ходы сюда и выходы отсюда.
В шахтах было тихо довольно долго, но вдруг... Шахтёры с громкими воплями рванули прочь, побросав свои инструменты, где попало. Ругань и крики ужаса смешались, когда шахтёры пробегали мимо спрятавшихся за вагонеткой детей.
"Что это с ними?" - спросила Белла, испугавшись не на шутку.
"Не знаю." - ответил Бен.
"Пойдём посмотрим." - предложила девочка.
"Нет, - возразил её брат, - Если взрослые так испугались, то нам там делать нечего. Пойдём отсюда!"
Дети развернулись, чтобы уйти, но в этот момент из шахты вышла красивая девушка, а за ней - парень, тоже симпатичный.
Красивая, а главное, чистая одежда, улыбка на губах обоих....
"Дети..." - позвала их девушка.
"Что?" - спросил Бен - ему не верилось, что шахтёры испугались эту девушку и этого парня.
"Идите сюда!" - позвала красотка с обворожительной улыбкой и дети послушно подошли к ней.
"Что - то долго детей нет, - забеспокоился Сэм, - Они уже должны были вернуться домой!"
Сэм вышел на улицу и стал смотреть по сторонам, но детей нигде не было видно. Сэм вздохнул и вернулся в дом. Через несколько минут кто - то постучал в окно и он обрадовался, уверенный, что это - дети.
"Сэм, доктор не у тебя?" - спросил Алекс Дрейк, местный шахтёр, когда шериф вышел на улицу.
"Нет. А что случилось?" - удивлённо спросил Сэм.
"Да чертовщина какая - то! Мы нашли в шахте какое - то захоронение... Там сотни гробов... Мы открыли один из них..."
"И что?" - нетерпеливо спросил шериф.
"Там лежали живые люди! Понимаешь, живые люди! Как будто спали! И одна из них открыла глаза и встала!"
"Алекс, ты пьян, что ли!" - не поверил шериф.
"Клянусь тебе! Она встала!" - повторил Алекс.
Только сейчас Сэм заметил, что шахтёр смертельно напуган и бледен.
"Ты хочешь сказать, что в нашей шахте - захоронение оживших женщин?" - спросил шериф.
"И мужчин! Что здесь происходит, Сэм? Может, это - какая - то болезнь?"
"Ты прав! Нам надо найти доктора! - согласился Сэм, - Может, он сейчас в больнице? Пойдём! Кстати, ты не видел Беллу и Бена?"
"Сэм, там такой переполох был! - Алекс помог Сэму запереть дом, - Впрочем, я не видел твоих детей и не знаю, где они!"
Сэм тяжело вздохнул - отдохнуть в эти выходные, видно, снова не получится - и отправился с Алексом в единственную больницу в городе.
Доктор местной больницы, Фред Ривз, осмотрел девушку, принесённую ему шахтёрами. Они сразу же бросились к выходу, ничего не объясняя. Но один шахтёр остался с доктором, чтобы помочь ему со странным трупом. По его словам, шахтёры нашли красотку у входа в шахту, но как она туда попала, никто не знал. Шахтёр наотрез отказался рассказывать о том, что произошло в шахте, только хмурился и постоянно оглядывался, как будто ждал нападения со стороны.
"Что же вас всех так испугало?" - спросил доктор Ривз.
"Мне пора идти, - неожиданно заявил шахтёр и направился к выходу из больницы, - Я боюсь опоздать на последний автобус."
"Автобус?" - удивился доктор.
"Да. Шахтёры срочно уезжают из города." - шахтёр хлопнул дверью.
"И ты не хочешь сказать мне, что происходит?" - прокричал ему вслед доктор, но ответа не получил.
Это была странная пациентка, очень странная. Если сначала она имела голубой оттенок кожи, то через минуту кожа стала розоватой и девушка уже не выглядела трупом. Скорее, уснувшей на долгое время.
Доктор Ривз отвернулся, чтобы приготовиться к вскрытию пациентки. Он мог бы поклясться, что прошла всего одна минута. Но этого времени хватило, чтобы странная девушка исчезла.
"Что...?" - застыл на месте от неожиданности доктор.
Шорох позади заставил его обернуться. Красотка стояла позади него и, хищно скалясь, смотрела на него, готовая к прыжку.
Доктор испуганно попятился назад - он увидел то, о чём уже слышал не раз - клыки девушки. Она была вампиром!
"Такого просто не может быть!" - с ужасом думал доктор, не в силах сдвинуться с места.
Всё вставало на свои места - шахтёры, сами того не подозревая, наткнулись на захоронение вампиров, спящих, бог знает сколько времени и ждущих своего часа, и нечаянно разбудили их. Быть беде - весь город обречён! Вот почему шахтёры бросились вон! И сколько их, этих тварей?
Доктор одним прыжком отскочил в сторону, чудом избежав клыков этой твари, бросившейся на него. Ривз бегом бросился из больницы, уже успевшей опустеть - здесь новости разносятся быстро. Он выскочил на улицу и остановился в недоумении - по крыше, как ни в чём не бывало, разгуливала дочь шерифа, Белла, рядом с ней стоял её брат, Бен. Ривз хотел позвать их, но что - то насторожило его. Они не были похожи на прежних детей, какими он их знал.
Доктор бросился бежать без оглядки, сам не зная куда.
Домик доктора находился в пригороде недалеко от больницы. Ривз взбежал на крыльцо, дрожащими руками открыл входную дверь и вошёл внутрь. Затем закрыл дверь на задвижку и прижался к стене, пытаясь осознать увиденное.
Всего неделю назад пятилетняя дочь доктора, Мила, умерла от странной болезни. Он сам обследовал её, но так и не понял, что с ней случилось. С тех пор ему постоянно казалось, что она ходит возле дома. Он видел её то на качелях, то в песочнице, то где - то ещё... Не было её только в доме. Страшная догадка пронзила мозг доктора - его дочь заразилась от вампира и сама стала этой тварью. Скорость передвижения вампиров просто поражала любого, кто их видел.
"Надо убираться отсюда!" - решил Ривз и поднялся на второй этаж.
В своей спальне доктор наскоро собрал свои вещи и документы и спустился вниз. Завернув в кухню, он открыл холодильник, чтобы собрать еду в дорогу.
В холле раздался тихий и осторожный стук. Ривз насторожился, прислушиваясь. Стук повторился и доктор вышел в холл.
"Мистер Ривз, это я, Бен." - услышал доктор жалобный голос ребёнка за дверью.
В то же самое время в детской спальне раздался подозрительный шорох. Доктор, стараясь не шуметь, поднялся туда и обомлел - его умершая дочь забиралась в свою спальню через окно. Но это - второй этаж! И там нет даже карниза! Она, как паук, ползла по стене! Ривз и сам не знал, почему он это сделал - схватив с полки фонарь, он включил его и направил на девочку. С криком ненависти и отчаяния юная вампирша рухнула вниз. Ривз захлопнул окно, открытое им с вечера, и задвинул все задвижки. Совсем обессилев, он тяжело опустился на диван.
"Доктор Ривз, - стонал мальчишка за дверью, - Откройте! Я хочу есть! Я замёрз!"
"Доктор Ривз!" - взвыла за дверью Белла.
Это продолжалось некоторое время, а затем неожиданно всё стихло.
Солнце всё быстрее и быстрее опускалось за горизонт и вампиры становились активнее и наглее.
Доктор долго просидел в собственном доме, но, в конце концов, поднялся со своего места и спустился в холл. Он прошёл к дальней двери и, открыв её, оказался в гараже. Закинув в багажник свою сумку, Ривз сел за руль и завёл машину. Не заботясь о сбитых воротах гаража, он выехал на дорогу и рванул из города вон.
Ривз проехал через весь город, не встретив никого, однако у выезда из города его уже поджидали...
"Чёрт!" - выругался доктор и поехал вперёд на полной скорости.
Он сбил парочку вампиров и они отлетели в сторону, словно тряпичные куклы. Однако, тут же поднялись и, поняв, что доктор не остановится, рванули за ним.
Погоня продолжалась и казалось, вампиры не отстанут. Вдруг Ривз вспомнил о фонаре в детской комнате.
"Свет! - обрадовался он, - Они боятся света!"
Доктор включил задние фары и... твари подземелий, действительно, отстали от него.
Рон Бенсон слишком поздно узнал, почему шахтёрский городок опустел. Люди уже успели разъехаться, кто куда, и парень догадался о происходящем в городке по отрывкам фраз. Он не представлял, что ему делать сейчас - машины у него не было, родственники жили далеко. Но он знал - надо бежать из города и как можно скорее.
Ронни бросился было к доктору Ривзу за советом и помощью, но того дома не оказалось. Парень обследовал весь дом, сам не зная для чего, спустился в гараж и понял - Ривз уже уехал из города.
Ронни вышел из дома и пошёл по вечерним улицам в поисках хоть какого - нибудь транспорта - не пешком же идти.
"Сынок, иди ко мне!" - услышал он голос шерифа, зовущего маоьчишку у обочины. Ронни обернулся в сторону голосов. Пацан вместо того, чтобы подойти к отцу, рванул в проулок.
"Не ходи к нему, Сэм!" - крикнул Ронни и пожалел о своём поступке.
Сэм оглянулся - его глаза как - то нехорошо сверкали и Ронни отступил назад. Забыв о сыне, шериф направился в сторону парня и тот припустил по улице вперёд.
"Боже правый! - ужаснулся Ронни, - Это заразно! И в городе людей не осталось!"
Он вбежал в один из домов и, подойдя к окну, стал наблюдать за улицей, стараясь не высовываться.
Шериф добежал до дома, где скрылся парень, с необыкновенной скоростью для такого тучного мужчины, каким он был. Сэм остановился, крутя головой и принюхиваясь, как собака, учуявшая свою добычу.
"Он найдёт меня по запаху! - догадался Ронни, - Надо остановить эту вампирскую заразу! Но как?"
Один бог знает, почему, но Сэм прошёл мимо, так и не зайдя в дом.
"Ветер, что ли переменился..." - подумал Ронни и вышел на улицу через чёрный вход.
Казалось, ничего особенного не происходило, но звериное чутьё Ронни подсказывало ему - опасность близка.
И скоро он смог убедиться в этом. Они выходили из переулков неслышно, как крысы, выползающие из своих нор. Не говоря ни слова и наблюдая за ним, они медленно, но верно приближались к нему. Через минуту вампиров стало так много, что Ронни стало страшно. Оглянувшись назад, он увидел, что путь к отступлению перекрыт. Сэм перехитрил парня, зная, что тот наблюдает за ним из окна, и сообщил остальным - жертва направляется к выходу из города.
Ронни и сам не ожидал того, что сделал в следующую секунду. Резко развернувшись, он бросился бегом к шахтам по левую сторону улицы, из которых выползла эта ходячая зараза. От неожиданности вампиры остановились и переглянулись, затем они уже намного быстрее направились стройной толпой туда, где их жертва поджидала в ловушке. Несомненно, они не догадывались, что задумал последний живой горожанин Хеллтауна и им было интересно узнать это.
Вбежав внутрь шахты, Ронни в растерянности остановился у входа - перед ним стояла красотка в красивом платье и лёгкой удобной обуви. Блондинка ослепительной красоты улыбалась ему сейчас, не произнося ни слова. В другое время Ронни не устоял бы, но сейчас он помнил главное - она была тварью, от которой следовало держаться, как можно дальше. Длинные золотистые локоны, извиваясь, словно змеи, спускались по девичьей груди до тонкой талии.
"Ронни, - нежным и сладким голосом позвала парня девица, - Я ждала тебя!"
Вампиры дошедшие до пещер, остановились у входя, но не продвинулись дальше ни на шаг. Они знали - их жертве некуда бежать.
"Ронни, милый, - продолжала вампирша слащавым голосом, - Мы предназначены друг для друга! Иди ко мне!"
Ронни не сдвинулся с места.
"Не бойся меня!"
Но Ронни не слушал сладких песен сирены, говившейся погубить его. Он лихорадочно думал, что делать дальше. Его глаза уже привыкли к темноте шахт, освещённых слабым светом факелов на стенах, и он увидел то, чего не замечал раньше. Проход! Это был проход в другой тоннель! А в нём стояла вагонетка, полная взрывчатки! Скорее всего, эта взрывчатка предназначалась для расчистки дороги в горе, но сейчас... Ронни изо всех сил притворился, что слушает девчонку и... незаметно сделал шаг в сторону тоннеля, скрывшись с глаз своих преследователей. Вампиры всей толпой рванули в пещеру, боясь упустить свою добычу.
А Ронни только этого и ждал. Он взял в руки динамит и зажёг фитиль.
"Ронни, милый, что ты делаешь?" - заглянула к нему блондинка.
"Всё возможное, чтобы вы все остались здесь навсегда!" - ответил Ронни и швырнул динамит к вампирам.
Раздался страшный грохот. Взрывной волной Ронни отбросило далеко от пещер. Последнее, что он увидел - вампира с крыльями, рухнувшего в завал и тут же исчезнувшего под огромными камнями..
"Добро пожаловать в Хеллтаун!" - зазывает табличка у дороги проезжающих мимо водителей, но никто не торопится заглянуть в шахтёрский городок, полный вампирских останков.
Глава 3 Марвин
Алекс Бронкс ехал по ровной асфальтированной дороге мимо небольшой рощицы и слушал радио. Иногда он даже подпевал любимым песням.
В соседнем городке его ждала сестра, Амелия, которой он обещал помочь с подготовкой к переезду в новый дом.
Неожиданно радио зашуршало, а затем и вовсе замолкло.
"Вот те раз!" - подумал Алекс и покрутил ручки настроек.
Однако, это ни к чему не привело - радио, по - прежнему, молчало.
"Ну и чёрт с ним!" - с досадой отмахнулся парень и продолжил свой путь. Ещё некоторое время он ехал спокойно, но потом он завернул на повороте и увидел её... Девушка в голубом платье с мелкими цветочками на нём одиноко стояла у дороги и как будто кого - то ждала.
Как только Алекс подъехал ближе, она обернулась.
"А она миленькая..." - подумал Алекс и остановился рядом с девушкой.
"Далеко вам?" - спросил Алекс девушку.
"Нет, я еду в село... За поворотом... - ответила она, - Подвезёте?"
"Спдитесь..."
Девушка села на заднее сиденье и авто плавно покатило вперёд. Алекс собирался заговорить с девушкой, но заметив, что она не расположена к разговорам, не стал докучать ей. Незнакомка смотрела в окно с грустной улыбкой.
Через минуту они доехали до поворота, за которым показалось небольшое село.
"Это - не ваше селение?" - спросил Алекс.
"Моё." - ответила девушка и вышла из машины, когда та остановилась.
Ещё некоторое время Алекс наблюдал за тем, как незнакомка неторопливо шла по дороге к деревьям, за которыми виднелись какие - то домики. Потом она скрылась из вида, а он завёл заглохшую машину и поехал вперёд.
Неожиданно Алекс вспомнил серые глаза девушки, в которых скрывалась печаль. Что - то встревожило его и он решил вернуться, чтобы разыскать девушку.
Оставив машину у деревьев, за которыми скрылась незнакомка, Алекс прошёл по дороге до крайнего домика и постучал в дверь.
"Войдите! - раздался из - за двери старческий голос, - Открыто!"
Алекс распахнул дверь и, пройдя через маленькую прихожую, очутился в уютной гостиной. В кресле - качалке у камина сидела старуха с вязаньем в руках.
"Здравствуйте!" - поздоровался Алекс с хозяйкой дома.
"И тебе не хворать!" - посмотрела она на гостя из - под очков.
"Я ищу девушку..."
"А тебе их, что ли, в городе не хватает?" - усмехнулась старуха.
"Я ищу мою попутчицу, я подвёз её в это село, - ответил Алекс, - В голубом платье...."
"Это, должно быть, Стейси. Посмотри на столе. Это - не она?"
Старушка кивком головы указала на круглый стол у комода со статуэтками. Алекс подошёл к столику и взял в руки фото. С фото в простой деревянной рамке на него смотрели знакомые грустные глаза.
"Да, это - она." - подтвердил Алекс.
"Она живёт в доме у колодца, - сказала старуха, - Это на площади. Ты легко найдёшь этот дом."
"Спасибо. Тогда я пойду. - Алекс поставил фото в рамке на место, - А вы не передадите ей конфет, если я всё же её не найду?"
"Передам." - ответила старуха, не прерывая своего занятия.
Алекс высыпал из кармана на стол горсть конфет, купленных им в городском магазине и приготовленных для племянников.
"Я им ещё куплю." - подумал он и вышел на тихую улицу.
Проходя по улицам, Алекс не переставал удивляться - село "выглядело пустым и заброшенным много лет. Здесь не было людей или животных, здесь не пели птицы и не было слышно какой - либо техники... Здесь не было жизни.
"Что здесь происходит?" - подумал Алекс, выходя на центральную площадь.
В стороне он увидел колодец, а недалеко от него и дом, полуразрушенный, очевидно, во время пожара.
"А об этом старуха мне ни сказала ни слова. - подумал парень, - И как в этом доме может жить молодая девушка?"
Решив обследовать дом у колодца, Алекс поднялся по ступенькам крыльца и прошёл по длинному коридору. В доме раздавалась негромкая музыка - кто - то на втором этаже играл на пианино. Парень поднялся по лестнице наверх и дошёл до комнаты, из которой слышались звуки музыки. В доме сразу же стало тихо, как будто музыкант услышал его шаги и затаился.
Алекс открыл дверь в комнату и вошёл. Здесь совсем не было мебели, если не считать пианино и стула рядом с ним. Но... больше ничего и никого.
"Кто же играл на пианино?" - подумал Алекс, оглядываясь вокруг - второго входа сюда не было.
И в этот самый момент дверь в комнату захлопнулась - кто - то закрыл его с другой стороны. двери.
Не на шутку испугавшись, Алекс подошёл к двери и толкнул её. Дверь не поддавалась, как будто с другой стороны её держало что - то тяжёлое. Алекс заглянул в замочную скважину и тут же отпрянул назад - с другой стороны на него смотрел точно такой же человеческий глаз. Через секунду Алекс снова заглянул глазок, но глаз уже исчез.
"Эй, кто - нибудь! - позвал Алекс, - Откройте дверь!"
Никто не отозвался на его зов, но почти в тот же миг он почувствовал запах дыма. Затем парень услышал характерный треск разгоравшегося огня.
"Чёрт! - выругался Алекс, - Меня тут подожгли, что ли!"
Ещё пара минут и он понял, что оказался в огненной ловушке.
"Надо выбираться, но как?" - Алекс метнулся к окну - здесь было высоко, но другого выхода не было.
И вдруг он увидел его. Это был мальчик, примерно, пяти лет. Он стоял на земле и смотрел на Алекса снизу вверх.
"Эй, позови взрослых!" - окликнул его Алекс.
Пацан как - то странно улыбнулся и убежал в сторону.
"Что - то не нравится мне этот мальчишка!" - снова подумал Алекс и отошёл от окна, всё же надеясь на спасение.
Но минуты бежали с невероятной скоростью, а помощь не приходила. Огонь уже подобрался к самой двери и дым ковром расстилался по комнате, в которой был заперт Алекс.
Догадавшись, что помощь, скорее всего, не придёт, Алекс принял единственно - правильное решение. Он выпрыгнул из раскрытого окна второго этажа на землю, чудом не переломав ноги и руки.
Рядом с домом никого не было. Алекс посмотрел туда, куда убежал противный мальчишка, и увидев здание больницы, отправился туда.
Больница была такой же пустой, как и большинство зданий здесь. Парень вошёл в приёмную и, убедившись, что здесь никого нет, собрался уходитью, считая что подниматься наверх бессмысленно. Но странный шум на втором этаже привлёк его внимание. Как Алекс и ожидал, здесь никого не было. Удивляясь тому, что здесь произошло, Алекс обошёл все три этажа больницы, но так ничего не нашёл и никого не встретил. Уже спускаясь по лестнице, он взглянул в окно и снова увидел мальчишку, ехидно улыбающегося и смотрящего на него снизу вверх.
"Ах, ты, сволочь! - Алекс бегом побежал по лестнице вниз, - Это ты поджёг меня в доме!"
Однако, на улице пацана не оказалось. Алекс огляделся по сторонам - спрятаться ему было негде.
"Что за чертовщина здесь происходит? - удивился Алекс и пошёл прямо по дороге, - Надо выбираться отсюда!"
Он свернул в проулок, уверенный, что пришёл в село именно оттуда, и увидел Стейси у одного из домов. Она стояла и смотрела куда - то в сторону, совсем не замечая его.
"Стейси!" - окликнул её Алекс, но девушка не слышала его.
Она резко свернула за угол и пошла по улице прочь от него. Через минуту она зашла за дерево, но не вышла из - за него.
Алекс бросился догонять девушку, но это оказалось не просто - она исчезла и ничего не говорило о том, что минуту назад она стояла на улице.
"Ничего не понимаю!" - остановился Алекс в недоумении.
Он огляделся по сторонам и снова увидел девушку. На этот раз Стейси остановилась, кого - то высматривая так далеко от Алекса, что звать её было делом бесполезным. Алекс бросился к ней, но Стейси снова свернула в сторону и снова исчезла среди тихих и пустых улиц.
В очередной раз Алекс увидел Стейси и в очередной раз потерял её, на этот раз, возле церкви, а возле неё - огромный деревянный крест.
"Да придёт к нам бог!" - прочитал парень у входа в небольшую церквушку.
"Что бы всё это значило?" - подумал Алекс и вошёл внутрь.
Помещение, где проводились службы, было обустроено очень скромно. Скамьи для прихожан уже успели запылиться. Здесь не было ничего особо ценного, что обычно можно увидеть в церковных храмах - скорее всего, мародёры хорошо поживились церковной утварью, когда село начало пустеть. Но что особенно поразило Алекса - пентаграмма на полу посреди зала. Такую вряд ли встретишь в наши дни.
"Не может быть! - подумал Алекс, - Вампиры?! Здесь?!"
Как бы в подтверждение его слов, он увидел дневник на одной из скамей.
Алекс взял его и начал читать.
"27 мая. В селе появился странный мальчишка. Очень странный. Немой. Доктор Симс обследовал его и обнаружил клыки, как у животного. Не знаем, что делать с пацаном.
1 июня. Марвелы взяли мальчишку в свою семью и назвали его Марвином. Надеются, что он заговорит. Люди не любят мальчишку и чураются его.
4 июня. Тётушка Крибс клянётся - мальчишка пришёл из пещер. Что он там делал и зачем туда ходит почти каждый день?
8 июня. Маргарет Марвел рассказала, что Марвин ничего не ест и тайком от родителей выбрасывает еду.
10 июня. Старик Поттер умер при странных обстоятельствах у леса. Грета Сноббс после этого видела кровь на лице Марвина. Врёт, наверное.
15 июня. Караул! Что за зараза пришла к нам? Уже умерли пятнадцать человек! Грета следит за Марвином. Она клянётся, что он крутится рядом с людьми и потом они умирают.
26 июня. Грета умерла в своей комнате. Доктор говорит, что у всех покойников выкачана кровь, что и привело к смерти.
30 июня. Люди обеспокоены происходящими событиями. Они пришли к Марвелам с требованием гнать мальчишку из села. Марвин исчез. Но надолго ли?
2 июля. Марвелы мертвы. Все. Люди ищут мальчишку. Симон видел его у шахт и клянётся - рот Марвина был в крови.
4 июля. Старуха Джемма говорит, что Марвин - вампир и пьёт кровь людей. Люди в ужасе.
15 июля. Всем селом ищем мальчишку в пещерах. Трое не вернулись.
5 августа. Снова смерть. На этот раз умерли шестеро. Мистер Гривс говорит, что один мальчишка столько крови не выпьет. Вампиров много. Марвин привёл в село эту чуму и надо бежать.
8 августа. Люди уезжают из села. Но что - то их не пускает. Многие умирают при странных обстоятельствах.
10 августа. Отец Стаббс уговорил похоронить умерших. Проводятся службы. во время службы что - то произошло. Летучие мыши атаковали нас. Священник говорит, что это - нехороший знак.
15 августа. Во время очередной службы случился пожар. Мы чудом спаслись.
20 августа. Стейси ранена. Чудом спаслась. Боже сохрани нас!
26 августа. В селе никого не осталось. Мальчишка исчез. Вампир уничтожил почти всех.
27 августа. Стейси пропала. Не знаю, что с ней. Ухожу. Бог даст, они не поймают меня."
"Что же всё это значит? - подумал Алекс, - В селение пришёл маленький вампир иуничтожил всех людей? Сельчанин прав - вряд ли он был один, если только это чудовище... Ну просто не может быть, чтобы эта тварь была такой ненасытной! Так или иначе, но нужно убираться отсюда подобру - поздорову! Что же стало со Стейси?"
Алекс подошёл к входной двери и... она оказалась заперта снаружи.
"Опять!" - разозлился Алекс.
Краем глаза он заметил какое - то движение в окне и подошёл туда. Мерзкий мальчишка заглядывал в церковь, чтобы убедиться, что на этот раз жертва его интриг и хитросплетений не ускользнёт от него. Заметив, что Алекс подходит к окну, он припустил наутёк.
"Как бы он не привёл за собой других!" - с ужасом подумал Алекс и стал искать выход.
И на этот раз не обошлось без огненной стихии - Алекс с трудом вышиб дубовую дверь церковной скамьёй. Свежий воздух был, как нельзя более кстати - в церкви было довольно душно.
Однако, когда он вышел наружу - крест был кем - то подожжён и угрожал вот - вот рухнуть прямо на него. Секунда - и Алекс отскочил в сторону, чудом минуя смертельную угрозу. Схватив ведро, валявшееся неподалёку, он битых два часа, тушил чёртов огонь.
Не мешкая, парень отправился по единственной дороге вперёд - упавший крест заблокировал путь назад - даже не думая, куда он идёт - главное, подальше отсюда.
Дорога привела его к старому кладбищу. Не зная, что делать дальше, Алекс стал бродить между могил и рассматривать фотографии на памятниках. Одна из фотографий показалась ему знакомой. С фотографии на памятнике на него смотрела.... Стейси.
Алекс обомлел - в этом селе не осталось живых людей! Проклятый вампир уничтожил буквально всех!
Не разбирая дороги, парень бросился бежать без оглядки. Он и сам не помнил, как оказался возле дома старухи.
Постояв минуту, без стука он вошёл в дом. В кресле - качалке сидел скелет в старом давно истлевшем старушечьем платье с готовым изъеденным молью свитером. На столе уже не было конфет, оставленных Алексом. Фотография девушки со стола тоже исчезла.
"Передала она, что ли, конфеты Стейси?" - с ужасом подумал Алекс и вышел вон.
Он не помнил, как добрался до машины и не видел, как мальчишка вышел из леса и пошёл следом за ним.
Алекс как во сне сел на своё сиденье, завёл своё авто и поехал дальше, стараясь не думать об увиденном им и пережитых им страхах.
Вечер незаметно подступал к этим краям. Никогда ещё Алекс не торопился домой так, как сейчас. Заворачивая на повороте, парень посмотрел в зеркало заднего вида и едва не съехал в кювет - на дороге он увидел Стейси, грустно смотрящую ему вслед.
В городе от сестры он узнал, что село, в котором он побывал пустует уже много лет. Люди внезапно начали умирать от какой - то странной эпидемии и скоро жителей в селе совсем не осталось. Городские врачи поначалу пытались изучать эту болезнь, но потом всё забросили. Внятных объяснений от них добиться не удалось - они только советовали там никому не появляться. А вскоре и власти запретили кому бы то ни было селиться в том месте и даже появляться поблизости, объяснив это угрозой заразы. Сейчас об этом месте просто забыли и люди проезжают мимо, даже не догадываясь, какая трагедия однажды там разыгралась.
25.12.2025 09:46
байки из склепа
На кладбище уже стемнело и люди разошлись. В этот день хоронили сразу несколько человек - семью Дорейн.
Смотритель кладбища прикрыл двери склепа и удалился.
Призрачная тень скользнула из одного из гробов в склепе. Это была молодая девушка. Она с удивлением осмотрелась вокруг.
"Почему я здесь оказалась? Мои родители... Почему они здесь? - подумала она, - Я не помню свой последний день жизни... Последнее, что я помню - счастливые лица родителей..."
Девушка легко скользнула к гробу с надписью "Агнес Дорейн" и остановилась.
"Как странно видеть свой гроб со стороны..." - вздохнула она.
Следующий гроб - гроб леди Мариэлы Дорейн...
"О, лорд Джейкоб Дорейн... Папа выглядит так печально..." - и Агнес проплыла дальше.
"Дедушка... Бабушка... Мой кузен - он умер ещё в детстве от кори... О, письмо от прабабушки... Даже боюсь предположить, что она пишет с того света... Впрочем, я тоже - призрак, а рассуждаю, как живая..."
Агнес усмехнулась, поднимая письмо с холодного пола.
"А что это, свеча с кладбища? Я слышала, она меняет цвет, находясь с местом, где что - то зарыто или скрыт тайный проход..."
Агнес подняла свечу и проплыла мимо каких - то предков, о которых ничего не знала, к выходу из склепа.
Едва Агнес выплыла из склепа, как свеча замерцала - где - то был клад. Девушка осмотрелась и скоро обнаружила шкатулку с драгоценностями.
"Это - наши драгоценности! - удивилась она, - Как они сюда попали? И кто - то что - то здесь закапывал... Или откапывал...?"
Девушка забрала шкатулку и заскользила дальше. Другой призрак молодого мужчины появился у могилы неподалёку.
"Здравствуйте!" - поздоровалась Агнес.
"Что вам угодно?" - повернулся к ней мужчина с молотком в руке.
"Ой, ничего... Извините... До свидания..." - и Агнес проплыла дальше.
Другой призрак появился у могилы по - соседству.
"Здравствуйте, доктор Мэйн!" - поздоровалась Агнес с ним.
"Приветствую вас, мисс Агнес! - ответил старик, потирая свою лысину и поправляя костюм и очки, - Прискорбно, что вы умерли в таком раннем возрасте, но я, всё равно, рад вас видеть!"
"Вы выглядите очень уставшим...."
"Даже призраки хотят у меня лечиться... - хихикнул доктор, - Им кажется, что у них что - то болит... Вот к примеру, миссис Дрейк всю ночь не даёт спать своим кашлем. Она умерла от чахотки, но по привычке кашляет... Что делать? Я не могу предложить ей другие лёгкие - я, всего лишь, врач..."
"Я вам сочувствую... - вздохнула Агнес, - И много пациентов?"
"Да вы можете с ними познакомиться. Позвоните в колокольчик у моей могилы и они придут. Только каменщик не людим. Вы видели его на празднике - он очень любит конфеты. Не испугаетесь призраков?" - спросил доктор.
"В детстве боялась, но сейчас я и сама - одна из них."
"Некоторые из них - совсем не добрые и опасны и для живых и для мёртвых."
Агнес повернулась к другой могиле, миссис Дирк. Её муж часто приходит к ней, но сильно сдал в последнее время. Миссис Дирк тут же выскользнула из могилы.
"Здравствуйте, миссис Дирк!" - поздоровалась девушка.
"Доброй ночи, юная леди! Не могли бы вы мне помочь?" - отозвалась старушка, кутаясь в платок.
"Конечно! Чем могу быть полезна?"
"Прогоните ворону у моей могилы. Она нападает на птичек, которые прилетают петь песни по утрам. - женщина указала на ворону, которая и сейчас сидела на надгробии в стороне, - Мне так нравилось их пение, но сейчас птички не прилетают. Я пыталась прогнать ворону, но она ничего не боится."
"Я что - нибудь придумаю." - пообещала Агнес.
"Буду вам очень благодарна."
Агнес попыталась прогнать ворону, но она, действительно, не боялась ничего. Тогда девушка кинула в неё небольшой камешек и птица, ехидно наблюдающая за ней, улетела.
"Спасибо." - поблагодарила старушка и удалилась в могилу.
"О, могила изобретателя... - Агнес посмотрела на имя на надгробии, - Я слышала его преследовали неудачи..."
Молодой мужчина немедленно появился.
"Здравствуйте! Сегодня хорошая погода..." - сказала Агнес.
"Меня уже ничего не радует... - недовольно забурчал ихобретатель, - При жизни я терпел неудачи и сейчас боюсь их приносить другим. Помню, что во время последнего эксперимента я умер и пострадал мой помощник, хотя и остался жив... А вчера какой - то старик поскользнулся на моей могиле и подвернул лодыжку... Так что мало что изменилось и после моей смерти... Меня и добрым словом никто не помянет..."
"Не унывайте - всё ещё изменится... До свидания..." - подбодрила его Агнес и проплыла к следующей могиле.
Подобрав кем - то потерянную челюсть, она взглянула на имя на надгробии - этого человека Агнес не знала.
Затем девушка вошла в склеп рядом с могилой и удивилась - скелеты умерших людей были раскиданы по всему полу.
Агнес проплыла к дальней стене склепа и остановилась - скелет в белом платье и фате, прикованный к стене жезезными цепями, подвисал над полом.
"Я чувствую, что где - то рядом закопаны драгоценности - принеси мне их, иначе пожалеешь!" - закричала умершая невеста.
Агнес сразу же узнала этот голос. Это была Дора Лейн, девушка из богатой семьи, любящая драгоценности больше всего на свете. Она отвергла немало женихов, считая их недостаточно богатыми. Однажды она чуть не вышла замуж - помолвка уже состоялась, но Дора встретила другого парня, богатого и знатного и разорвала помолвку. Отвергнутый жених проклял Дору и вот...
"Хорошо." - ответила Агнес.
"Только попробуй не принеси! Я прокляну тебя!" - злобно зарычала невеста.
"Похоже, чудовище черпает силы из человеческих душ." - подумала Агнес, оглядывая кости за спиной монстра.
Она выплыла из склепа и услышала музыку неподалёку.
"Кто это играет ночью?" - удивилась Агнес.
"Здравствуйте, - поздоровался волынщик с Агнес и она обернулась, - Я поклялся, что буду известным музыкантом и заработаю кучу денег."
"Очень красивая мелодия. - ответила девушка, - А для чего вам куча денег?"
"Мой талант оценят и я смогу вернуться на родину. А что это за шкатулка у вас?" - спросил волынщик.
"Невеста в склепе хочет, чтобы я отдала ей драгоценности, но я не хочу ей отдавать шкатулку и боюсь, что она проклянёт меня. Может, вы сыграете ей свои мелодии?"
"Конечно, мне нужна аудитория..." - и волынщик вошёл в склеп.
"Надеюсь, у него всё будет в порядке." - подумала Агнес.
Через пару минут он показался снаружи.
"Как дела?" - спросила Агнес волынщика.
"О, обитатели склепа были так впечатлены, что дали мне много денег. Теперь я могу отправиться на родину." - с восторгом сообщил парень.
"Счастливого пути!" - пожелала ему Агнес.
Волынщик ушёл, а девушка проплыла мимо склепа - разговаривать с чудовищем ей не хотелось.
Через минуту Агнес оказалась у реки. Полная луна светила из - за тёмных деревьев, освещая пустынный берег и реку, отливающую серебром с лунном свете.
Агнес подняла и просмотрела старую газету, а затем проскользнула в парк, за которым находился замок её семьи.
"Четырёхлистный клевер!" - обрадовалась девушка, положила газету на скамью у фонаря и сорвала клевер.
Она подплыла к статуе, едва заметной в темноте ночи.
"Что здесь написано? Никак не разобрать..." - Агнес напрягла зрение, но потом вхдохнула и заскользила дальше.
Стая ворон взлетела с дерева и улетела из парка. Агнес вспомнила, что в этом парке всегда было много ворон. Она подплыла к входной двери родового замка, скрытого кустами, но не войти в дом не получилось - дверь пропускала только живых - и девушка принялась искать хоть какую - то лазейку и, обнаружив решётку подвального окна, вошла внутрь и оказалась в винном погребе.
Агнес проплыла мимо бочек, аккуратно сложенных у стены и добралась до ступенек. Однако, рассыпанная соль снова стала барьером для девушки.
Грустно вздохнув, Агнес выбралась в сад и проплыла мимо беседки, где обнаружила мамины сапоги. На них она с удивлением увидела болотный мох. В следующую секунду девушка ахнула от испуга.
"О, Боже!" - вскрикнула она - из - за фонарного столба выплыл маленький мальчик - кузен Агнес, Альберт.
"Ха - ха! Купилась!" - засмеялся мальчишка.
Он сел на край колодца, наблюдая за Агнес.
"Как не стыдно!" - упрекнула его девушка.
"Хочу играть! Давай меняться! У тебя есть что - то интересное для меня?" - спросил Альберт, не обращая внимания на упрёки.
"Нет!" - нахмурилась Агнес и уплыла.
Она вернулась на кладбище и встретила миссис Дрейк.
"Здравствуйте, миссис Дрейк! - поздоровалась с ней девушка, - Как вы себя чувствуете?"
"Просто ужасно! - ответила старушка, - Этот кашель мучит меня каждую ночь!"
Старушка закашляла, как бы доказывая, что не лжёт.
"А что доктор?" - спросила девушка.
"Он прописал мне лекарство, но оно мне не помогает."
"Вам нужно другое средство."
"Видимо, да." - согласилась миссис Дрейк.
"Выздоравливайте. До свидания." - и Агнес продолжила свой ночной путь.
Агнес снова увидела каменщика. Она вспомнила, что его невеста, горничная Белла, однажды пропала. По слухам, сбежала с лакеем и каменщик, Эдгар, замкнулся в себе. Даже сейчас он - нелюдим.
"Что вам угодно, мисс?" - спросил камещик, развернувшись к леди.
"В стенах подвала что - то спрятано, - сказала Агнес, вспомнив, что свеча мерцала у одной из стен, выдавая клад, - Вы не поможете мне разобрать кладку?"
"Конечно." - согласился каменщик и поплыл за Агнес к особняку.
Агнес привела Эдгара к винному погребку.
"Так - так... Посмотрим..." - пробормотал он, простукивая стены кладовки.
Через пару минут кирпичи посыпались со стены, открывая страшную находку - труп горничной.
"О, Боже!" - отшатнулся Эдгар.
"Доброй ночи, Эдгар!" - тут же появился призрак горничной.
"Белла, это ты? - изумился парень, - Но же сбежала с Марком!"
"Я всегда любила только тебя! Этот чёртов лакей убил меня после моего отказа встречаться с ним..." - грустно вздохнула девушка.
"Ну теперь мы всегда будем вместе!" - обрадовался Эдгар.
"Мисс Агнес, я обязана вам своим освобождением! Что я могу сделать для вас?" - спросила Белла девушку.
"Наш дворецкий, Симон, всегда был суеверен, вы знаете... Он посыпал соль у порога в дом... вы не поможете мне избавиться от неё?" - спросила Агнес, заметив метёлку в руках служанки.
"Смести соль? Ну конечно! Слава богу, лакей положил метёлку вместе со мной! Тем более, я всегда обязана следить за чистотой дома!"
Белла тут же смела соль со ступенек и уплыла к своему любимому Эдгару.
"Ух ты! Теперь я могу войти в дом!" - Агнес вплыла в кухню замка и огляделась - здесь она бывала не часто.
"О, Эдгар любит конфеты..." - вспомнила Агнес, увидев кулёк со сладостями на полке у чашек.
На другой полке девушка увидела щоколад - его любили Маргарет, тётя Агнес, и новая горничная, Полин. Когда Агнес проплыла мимо печки, она почувствовала тепло, которого в склепе не было. Девушка коснулась плиты и отскочила. Плита была горячей.
Большинство ящиков здесь были заперты и Агнес проплыла в холл со множеством дверей.
В холле Агнес остановилась в изумлении - рыцарские доспехи ожили и не прпускали её пройти дальше. Сражаясь между собой, они не замечали ничего вокруг себя. Но вдруг оба рыцаря упали на пол и Агнес осторожно обошла их.
Она вышла в оранжерею с диковинными цветами. При жизни она любила здесь гулять, мечтая о своём будующем. Кем - то забытый фонарь на полке небольшого шкафа с инструментами освещал небольшое пространство вокруг. Большинство цветов здесь уже уснули, но некоторые из них были ночными и дарили радость разноцветья молодой хозяйке этого поместья. Агнес выплыла в сад и продолжила свою прогулку.
Агнес дошла до болота с красивыми ночными кувшинками.
"Я, хоть и призрак, но по воде ходить не умею." - подумала она и вернулась в дом.
Рыцари смирно стояли у входной двери, как им и было положено. Агнес остановилась перед зеркалом и прочитала надпись на нём:
"Сначала выйди через меня, а потом сможешь войти."
Девушка задумалась - как можно войти в зеркало с другой стороны? Не поискать ли другой вход в доме? Агнес подняла с пола золотой кулон со спрятанными волосами в нём. "Интересно, чьи они?" - подумала она.
Агнес доплыла до лестницы и вошла в крайнюю комнату на втором этаже. Это была Египетская комната с мумиями, привезёнными её отцом из Египта.
"А вот и маска Анубиса. В ней я буду выглядеть устрашающе." - девушка отложила маску в сторону.
Она проплыла мимо богини с головой льва - Сехмет к мумиям и статуэткам у стены. Вдруг, Агнес обнаружила в одном из саркофагов тело человека, умершего совсем недавно. Судя по одежде, он был крестьянином из местного села. Но как он попал сюда? Вот вопрос. От него пахнет болотом.
"Так это Мишель Смайлс, - узнала его Агнес, - И у него были проблемы с законом. Кто - то убил его и спрятал здесь. Его одежда разорвана и не хватает одной пуговицы. Здесь лежал знатный человек, а лежит крестьянин... Вот загадка."
Девушка выплыла в холл и проплыла мимо портрета дальней родственницы по линии своего отца и деда - адмирала, по слухам, бывшим когда - то советником короля. Дальше следовали портреты других членов семьи и пустое место для портрета Маргарет - художник дописал его, но он почему - то пылился на чердаке...
"А я не любила позировать, - вспомнила Агнес, - Чтобы я не убегала, бабушка Ингрид угощала меня конфетами."
Агнес вплыла в гостиную и залержалась у камина, разожжённого вечером, затем подплыла к пианино...
"В этой комнате давно не звучала музыка..." - грустно вздохнула девушка.
Рядом с пианино Агнес увидела жемчужное ожерелье и подняла его. Она положила его на стол, где лежала книга с цитатами мудрецов. В комнате на полках было много книг, бюсты различных полководцев и мудрецов. В стороне на подставке стоял большой глобус. Агнес вспомнила, что часто занималась здесь, изучая разные предметы и науки.
Обнаружив тайный ход, ведущий неизвестно куда, девушка вошла в него.
"Ух ты!" - изумилась Агнес.
Побродив по тайной комнате, она вернулась в холл, стараясь не попадаться на глаза дворецкому - он, наверняка, испугается. В столовой, комнате по - соседству с гостиной, всё ещё был накрыт стол. Фрукты красивой горкой лежали в вазончике. У стены красовался человечек - шарманка, играющий музыку для гостей. Это было новшество последних лет, доступное только очень богатым людям.
За дверью обнаружилась лаборатория, где находились всевозможные пробирки и склянки, мало интересные молодой особе, а за ней - ещё один тайный ход, по которому она прошла до лестницы и поднялась на второй этаж.
Агнес с грустью осматривала свои платья в шкафу - ей их уже не носить никогда. На полках стояли книги, готические романы. Агнес очень любила их при жизни. Она вспомнила, что мама не одобряла её увлечения готикой, считая, что молодой леди не следует забивать голову этими глупостями.
"За окном темно..." - Агнес зашторила окно и остановилась у туалетного столика. В зеркале она не отражалась.
На широкой кровати она увидела её недочитанный роман - очередной ужас в ночи. От камина повеяло теплом. Рядом со спальней Агнес увидела её личную ванную. Она знала, что за шкафом скрыт тайный проход и подозревала, что её тётка тайком пользовалась им.
"Снотворное? - удивилась девушка, - Обычно его выписывал доктор, - Надо бы навестить тётю."
Она выплыла из своей комнаты и проскользнула к комнате Маргарет. Однако, войти в комнату не получилось - Маргарет с кем - то говорила, а значит, осмотреть её комнату не получится и слов, как назло, не разобрать.
Вздохнув, Агнес отправилась в кабинет отца. Он любил охоту и в его кабинете было много чучtл диких животных.
В кабинете Агнес обнаружила тайник отца. В чучелах вместо глаз были вставлены драгоценные камни.
"Вот это да! - ахнула девушка, - А на трости отца грязь..."
Девушка подплыла к стенду с бабочками - эту коллекцию собирал её отец, обожая жуков и бабочек и привозя их со всего света. Здесь же на полках находились самые разные книги.
Агнес проплыла мимо камина к выходу и заглянула в комнату матери.
"О, в мамином шкафу столько одежды, - удивилась девушка, разглядывая шкаф, - Что моль может жить здесь столетиями."
Девушка с любопытством разглядывала свинью - копилку и коробки на каминной полке, старинные часы... Однако, они стояли - никто не заводил их из - за траура.
На столе Агнес увидела бумагу - Мариэла собиралась писать письмо - и цветочные композиции - она любила собирать букеты. Увидев на столе лекарство от чахотки, девушка вспомнила о своей соседке и решила отдать ей его.
"Миссис Дрейк, я принесла вам лекарство от кашля." - сказала Агнес, вернувшись на кладбище.
"Спасибо, теперь я буду спать спокойно. - обрадовалась женщина, - Я скажу доктору, что его лекарства мне больше не нужны."
"Очень хорошо. Я вернусь в дом, я ещё не была на чердаке."
"До свидания, детка." - миссис Дрейк исчезла, а Агнес снова отправилась в дом.
Исследуя чердак, Агнес обнаружила старую лампу, а когда зажгла её - здесь много старых вещей, среди которых был и портрет Маргарет.
"Доброй ночи!" - поздоровался с Агнес солдат в старинной одежде.
"Мне кажется, вы здесь уже давно..." - ответила девушка.
"Лет двести. Когда - то любимая бросила меня..."
"Жаль..."
Агнес спустилась на второй этаж и снова подплыла к комнате своей тёти. Там было тихо и, осторожно заглянув внутрь, девушка убедилась, что горничная и Маргарет спят. После этого Агнес осмотрела комнату. Заметив на столе интересную игру, Агнес забрала её с собой - эта игра, наверняка, понравится её кузену. Уходя из комнаты, она также прихватила дневник тёти.
"Какая интересная штука! - обрадовался мальчишка, - Я всегда о ней мечтал!"
Он схватил подарок и тут же исчез, торопясь поближе познакомиться с подарком.
Присев в беседке, Агнес принялась читать дневник. Через некоторое время она закончила чтение, но всё ещё сидела на скамье заворожённо. Из прочитанного ею она узнала...
"Драгоценности у тебя! Давай убежим вместе!" - предложила Маргарет Дину, художнику, рисовавшему её портрет.
"Ты не нужна мне, я добивался только твоих денег!" - ответил он.
"Я подозревала это, но ты не избежишь своей участи!" - Маргарет выстрелила в парня и он упал в болото, возле которого они стояли. Парень мгновенно скрылся под тиной, а девушка вернулась в дом. Но скрыть это преступление не получалось - крестьянин, живший у болот проследовал за ней и напросился на разговор.
"Что вам угодно?" - холодно спросила Маргарет.
"Я видел то, что вы сделали с Дином. Но я готов забыть это за определённую плату." - ответил мужик.
"И сколько же вы хотите?"
"Для вас сущий пустяк - сто фунтов."
"Хорошо. Я сейчас принесу деньги." - Маргарет удалилась и вернулась через пару мину с деньгами, кофе и печеньем.
Она протянула деньги крестьянину.
"Я знал, что вы - умная женщина." - обрадовался он.
"Не хотите ли печенья и кофе?" - поинтересовалась Маргарет.
"А почему и нет?" - мужик взял печенье, запил это кофе и вдруг замертво упал.
Это была вторая смерть на совести Маргарет.
"Ужас!" - ахнула Агнес и продолжила читать.
Агнес, как всегда читала перед сном очередной роман и уснула в библиотеке.
"Ты снова уснула в библиотеке!" - заглянула к ней мать.
"О, мама, мне приснился страшный сон..." - пролепетала испуганная девушка.
"Ты не должна читать все эти романы! Спускайся вниз - отец вернулся поздно. Сейчас поужинаем!"
Женщины вышли из комнаты и, проходя мимо, услышали, как Полин ругается с Маргарет.
"Из - за вас, мисс, погиб мой сын, Дилан! вы за это заплатите!" - крикнула горничная.
"Что вы несёте! Идите прислуживать за столом!" - грубо ответила Маргарет.
"Агнес, пойдём! - потянула девушку мать, - Нехорошо подслушивать!"
В столовой собралась вся семья. Полин, прислуживала, сжав губы в тонкую полоску. Лорд и леди Дорейн, едва пригубив напитки, рухнули замертво на стол. Маргарет вскрикнула, Агнес с криком бросилась за помощью, но на лестнице поскользнулась и упала замертво.
"Мисс, вам нужно прилечь!" - Полин схватила Маргарет за плечи.
"Никуда я не пойду!" - вскрикнула Маргарет.
"Нет, пойдёте!" - Полин насильно влила в рот девушки что - то и увела её в спальню.
В комнате Полин заставила Маргарет выпить яд против её воли и сама выпила его, не видя смысла в жизни без сына.
Агнес вернулась в дом - теперь она знала, как всё было. Не заметив дворецкого, она положила книгу тёти на стол. Дворецкий рухнул на пол. Он стал последней жертвой этого дома и обстоятельств.
"Ну вот, - вздохнула Агнес, - Дом пришёл в запустение... Я навсегда остаюсь призраком этого дома..."
И она отправилась на ночную прогулку по дому.
25.12.2025 09:43
дом с сюрпризом
Он стоял раздумывая над ответом, примерно, минуту. Затем поднял голову и сказал:
"Хорошо! Я буду добывать для тебя еду!"
"Вот и договорились! - раздался голос в комнате, - Не задерживайся с обедом! Иначе мы будем играть на моих условиях! И помни - я люблю обедать каждый час!"
Дженифер Грегсон была молодой журналисткой. Редактор журнала, Александр Фрост, где она работала, постоянно требовал от неё сенсационные статьи. Но где их было взять? Вот и сейчас он ждал от неё очередную статью. Правда, у неё было два выходных...
В холле раздался звонок телефона и думая, кто бы это мог быть, девушка вышла из комнаты.
"Дженни? - раздался в трубке до боли знакомый голос, - Привет!"
"Фред? - удивилась Дженни, - Это ты?"
Фред Майлсон был одноклассником Дженни, но они никогда особо не общались и девушка не скрывала своего удивления, услышав его голос сейчас, через несколько месяцев после выпуска из школы.
"Да, это - я! Как насчёт отдыха на моём острове? Я слышал, ты стала журналисткой! Пара выходных и ты напишешь классную статью!"
"У тебя есть остров?"
Сказать, что Дженни удивилась, значит, ничего не сказать. Она слышала, что родители Джимми были какими - то учёными и погибли при весьма странных обстоятельствах. При жизни они очень даже не бедствовали, но чтобы иметь свой собственный остров...
"Да, я арендовал его на выходные... Но собираюсь купить и открыть на нём небольшую гостиницу. Это - удивительный дом с сюрпризом! Не хочешь ли открыть тайны этого домика?"
В эту минуту Дженни подумала, что это - её шанс. Написать статью об открытии гостиницы на острове! Да ещё с каким - то сюрпризом!
"А кто там ещё будет?" - спросила она.
"Ещё девять человек. Все - наши одноклассники. Ты сама увидишь!" - многообещающе ответил Фред.
"Это, что будет, - встреча одноклассников?" - удовлетворённо хмыкнула девушка.
"Вроде того. Будет весело, обещаю."
"Хорошо. Я буду. Когда и где встречаемся?"
"Давай - ка через пару часов на причале. Я договорился - вас всех будет ждать катер. Он и отвезёт вас ко мне на остров."
"А ты?"
"У меня тут дела... - сразу как - то замялся Фред, - Я вас встречу прямо в доме."
Воодушевлённая неожиданным звонком и готовая к приключениям, Дженни сразу же принялась собираться в дорогу и сделала это довольно быстро. Вызвать такси было делом одной минуты, доехать до порта - немного дольше, но так или иначе, сейчас она шла к причалу, на котором её уже ждали бывшие одноклассники.
Дженни шла и представляла, как будет веселиться с друзьями, с которыми, по сути, не так давно и рассталась.
В порту их, действительно, ждал катер, специально арендованный для перевозки на остров.
"Бог мой! Дженни! Ты хорошеешь с каждым днём!" - Джонни шагнул навстречу, радостно приветствуя девушку.
"Привет!" - поздоровалась Энни.
"Всем привет!" - ответила Дженни.
"Ребята уже на острове... Катер ждёт только нас..."
"Ну так что же мы ждём? Идём скорее!"
Ребята запрыгнули в катер и он тут же помчал их на остров, скрывавшийся в белом облаке тумана.
Через пару часов катер с трудом подошёл к острову: особняк был окружён скалами со всех сторон, а туман был таким густым, что в двух шагах ничего не было видно.
"Вам придётся добираться до дома самим, - сказал капитан, - он находится вон в той стороне."
Он махнул рукой в сторону.
"Ничего страшного, - спокойно ответил Джонни, - Мы не заблудимся"
"Катер заберёт вас всех в понедельник утром!" - прокричал капитан в рупор и катер исчез в тумане.
Через десять минут они подошли к дому.
"Я думал, он - ближе..." - пробормотал Джонни.
На причале их уже ждали друзья - Бен Стюарт ьаскетболист, Рон Стабс и Джейсон Тревор: неразлучная троица - в школе их всегда можно было встретить втроём. Стоя у входа, они курили и разглядывали дом, очевидно, обсуждая его особенности.
"Ничего себе, домик! Я думал, Фред живёт скромнее!" - ахнул Джонни.
"Красиво жить не запретишь!" - улыбнулся Рон.
Ребята с восхищением, а некоторые и с завистью разглядывали особняк Фреда - им такая роскошь даже и не снилась.
К слову сказать, трёхэтажный особняк был выстроен в замковом стиле, но казался мрачным и нелюдимым. Многочисленные башенки и балкончики были, практически, везде... Окон, по мнению Дженни, было слишком много, а некоторые пристройки были даже лишними в этом, и без того огромном, доме.
"Привет! Как вы тут?" - Джон вышел из лодки и помог девушкам подняться на причал.
"Домик какой - то мрачный..." - заметил Бен.
"Веселимся, как можем, девчонки уже осматривают комнаты.. Да и нам следует вернуться... Уже темнеет и становится прохладно..." - Джейсон повернулся и пошёл к дому.
"Добро пожаловать в райские кущи!" - Рон развёл руки в театральном поклоне.
"Привет! Привет!" - ответили девушки и, взяв свои сумки, отправились вслед за парнями.
В просторном холле их встретили Люси Бенсон, умница и красавица, Габи Дрейк - она отлично рисует, Джина Грэм - классная поэтесса и Джим Штаннер - в школе ребята называли его историком за увлечение историей и географией. В очках он был похож на профессора каких - то наук.
Немного в стороне, подбоченясь, как барин в своём доме, стоял и Фред, довольно улыбаясь и глядя на своих друзей.
"Ну вот, все в сборе, - сказал он, - Приветтствую вас всех и предлагаю пройти в свои комнаты и устраиваться поудобнее..."
"А как мы узнаем, где чья комната?"
"На дверях комнат написаны ваши имена..."
Через час спускайтесь вниз - ланч будет готов для вас в столовой...
Ребята поднялись на антресоли и разбрелись по своим комнатам. В доме на некоторое время воцарилась тишина.
Дженни поднялась по лестнице на второй этаж и направилась в свою комнату. Она шла до самого конца, выискивая табличку со своим именем. Наконец, она увидела нужную дверь и вошла внутрь.
Спальня была просторной, с большим окном, из которого открывался вид на океан. Здесь были шкафы для одежды и шкафы для книг... На столике стоял аквариум, правда, он был пуст, но Дженни знала, что в доме давно никто не живёт. Немного в стороне стоял туалетный столик и письменный стол около окна.
"Неплохо." - довольно хмыкнула девушка и принялась раскладывать свои вещи по полкам.
Развесив свои платья в шкафу и задвинув чемодан на верхнюю полку, Дженни разложила на кровати два платья, не зная, какое из них выбрать к обеду - ярко - красное или тёмно - синее. Девушка подошла к зеркалу, поднося к себе то одно платье, то другое. Так какое же платье надеть?
За окном уже стемнело, начинался шторм, вздымая серо - голубые волны всё выше и выше. Ветер шумел, белый туман окружал дом плотной стеной...
В этот момент где - то на первом этаже раздался женский крик.
Дженни бросила на кровать оба платья и выбежала из комнаты. Везде, где только можно, были зажжены лампы и люстры.
Её друзья собрались в холле первого этажа и, встав полукругом, смотрели вниз на что - то, лежащее на полу, тихо переговариваясь между собой. Дженни спустилась по лестнице и подошла к ним.
"Что случилось?"
Никто не проронил ни слова. Вместо ответа ребята расступились - на полу лежала Габи, точнее, Габриэла Дрейк.
Никто толком не знал, что произошло - Джина спустилась вниз, чтобы поискать ребят, и увидела Габи. Остальные сбежались на её крик.
"Что с ней?" - спросила Люси.
"Мы знаем не больше твоего..." - мрачно ответил Джим.
Он перевернул девушку и осмотрел её со всех сторон.
"Габи, вставай! - позвал девушку он, - Хорош прикалываться!"
Габи не отвечала и не торопилась вставать.
Ребята снова окружили её, Джим опустился на колени и принялся тормошить девушку, пытаясь привести её в чувство. Вдруг он побледнел и тут же поднялся с пола.
"Ребята, вы не поверите - Она мертва!" - испуганно пробормотал он, оглядывая всех присутствующих.
"Как это! - ухмыльнулся Джонни, не веря сказанному, - Заканчивай свои дурацкие шуточки!!"
"Я не шучу... - ответил Джим, - Странно всё это... Очень странно..." - задумчиво произнёс он.
"Что именно?"
"На ней нет ни одной царапины... Отчего же она умерла?"
"Может быть, от ужаса, - предположил Бен, - посмотри на её лицо..."
Действительно, её лицо было искажено гримасой ужаса, отвращения и боли одновременно. В комнате наступила мёртвая тишина.
"Что бы это значило? Кто бы мог напугать её так сильно?" - спросил Рон.
"Может быть, в доме есть кто - то ещё?" - Джейсон повернулся к Фреду, стоящему немного поодаль.
"Нет, на всём острове только мы - одни..." - ответил Фред.
В эту минуту Дженни показалось, что хозяин дома подозрительно спокоен, как будто знает что - то такое, о чём все остальные не осведомлены.
"Странно, - подумала она, - Очень странно..."
"Что же это происходит?" - взвизгнула Джина.
"Прекратить истерику!" - прикрикнул на них Фпед.
"И что же нам теперь делать?" - тихо спросил Джейсон.
"Давайте осмотрим дом." - предложила Дженни.
"Неплохое предложение..."
"Мы будем сегодня ужинать?" - спросил Рон.
"Тебе лишь бы пожрать! - рявкнула на него Люси, - Мне, к примеру, есть что - то совсем не хочется!"
"Пообедаем позже." - сказал Джонни.
"Рон прав - всем нам надо подкрепиться. - поддержал его Фред, - Идёмте в столовую - ужин ждёт вас на столе!"
Тем не менее, ужинать никто не торопился.
"А Габи? - спросила Джина сквозь слёзы, - Мы же не оставим её на полу? Давайте хоть на диван её положим!"
Ребята осторожно подняли Габи и положили её на диван у стены.
"А это не кто - нибудь из нас?" - спросила Дженни.
"Например, кто и почему?" - спросил Фред.
"Не знаю..."
Ребята разбрелись по дому: кто - куда в поисках, неизвестно чего...
Приключения начинались, только веселья они никому не обещали.
Дженни решила осмотреть этот странный дом. Она не знала, почему она считает этот дом странным, но он не внушал ей доверия. Поднявшись на второй этаж, Дженни прошла по холлу в соседнее крыло. Здесь она увидела Джима, он с интересом разглядывал какие - то картины на стене. Впрочем, в этом доме все стены были увешаны старинными полотнами - здесь можно было увидеть и портреты, и пейзажи, и натюрморты, и, непонятно что...
"Что - то интересное?" - спросила она, подходя к парню.
Джим оглянулся:
"Представляешь, Дженни, - сказал он, - здесь очень много картин, но нет ни одной картины известных художников..."
"Может быть, автор этих картин не выставлялся раньше.."
"Это странно... Картины очень хороши и, по - моему, их писал не один художник..."
"Почему ты так думаешь?"
"Один художник, как правило, не пишет что попало и всё подряд. Он выбирает что - то, что ему ближе и лучше получается. Здесь же собраны картины разных художников - это очевидно..."
"Ты не прав, может быть, хозяин дома собирал коллекцию..."
"В таком случае, он собирал бы картины известных художников, они - наиболее ценны... Другие просто не интересны коллекционерам..."
"Как знать, может, ты и прав..."
Дженни оставила Джима изучать картины и уже хотела идти дальше по холлу, как вдруг, женский крик на первом этаже вновь разорвал тишину.
Дженни спустилась на первый этаж - ребята тоже потихоньку начали подходить. На этот раз, крик подняла Люси.
"Что опять случилось?" - спросил Джим.
"Габи... Габи...." - побелевшими губами почти шёпотом произнесла Люси.
"Что "Габи"?"
"Габи пропала.."
Поначалу ребята не заметили в комнате ничего необычного, но сейчас они увидели - тело Габриэлы, действительно, исчезло, как будто его и не было здесь никогда. Пол был, абсолютно, чист и сух - на нём не было ни малейшего следа или ещё какого - нибудь намёка на то, куда могло подеваться тело девушки.
"Фред, как ты можешь это объяснить?" - Бен подошёл вплотную к Фреду.
"Никак."
"Как ты, вообще, ухитрился снять этот странный дом?"
"Через агентство, можешь проверить..."
"Обязательно проверю, как только мы вернёмся "на большую землю"."
"Наверное, стоит рассказать, кто где был, когда Габи убивали и когда её прятали... Не улетела же она!"
"Может, она очнулась и ушла?" - неуверенно спросила Джина.
"Куда? - без эмоций спросил Бен, - Она была мертва!"
"Следствие ведут колобки" - съязвил Джейсон, намекая на полноту Бена.
"Как хотите, - ответил Бен, - только это мне уже не нравится и я хочу вернуться домой."
"Я - тоже..." - хмыкнула Джина.
"Очень жаль, ребята, но на лодке вы далеко не уплывёте, тем боллее, в такой туман... А катер появится здесь не раньше утра в понедельник..." - пожал плечами Фред, до сих пор странно молчавший.
Дженни показалось, что он очень рад этому обстоятельству, но, возможно, ей это только показалось.
"Что же делать?"
"Ждать понедельника... А там... Посмотрим... Для начала, предлагаю всем пойти в столовую и поужинать..."
"В самом деле, пойдёмте..." - Люси нехотя побрела в столовую, остальные медленно потянулись за ней.
В этот момент Дженни подумала, что было бы неплохо понаблюдать за Фредом - что - то в нём ей очень и очень не нравилось, но она ещё не знала, что именно.
Столовая, как и другие комнаты, была обставлена старинной мебелью, на стенах висели картины, а на столе было разложено столовое серебро и золотые подсвечники - из - за тумана за окном в комнате было темно.
Ужин состоял из нескольких блюд, гостей обслуживал сам Фред, чувствуя себя здесь хозяином дома. Несколько минут гости молчали - разговаривать никому не хотелось.
"У меня такое чувство, что за обедом кто - нибудь обязательно отравится." - неожиданно заявила Джина.
"Ради бога, Джина..." - одёрнула её Люси.
"Почему это?" - спросил Фредди, отпивая из бокала красное вино.
"Сама не знаю..."
"Давайте поговорим о чём - нибудь приятном..." - предложил Джим.
"Например...?"
"Ну не знаю.."
"Странно, - заметила Дженни, когда ужин подходил к концу, - Слуг в доме я не видела, но в комнатах чисто и прибрано, а на столе богатое угощение... Только не говори, Фред, что ты всё это сделал сам!"
"Я и не говорю! - отозвался Фред, - Всё, что надо, было сделано до вашего приезда. А слуг я отпустил, чтобы они не мешали нам наслаждаться жизнью!"
"Вот как!" - изумилась Люси.
"Впервые в жизни вижу подобную практику..." - пробормотал Рон.
"А кто всё это приготовил?"
"Я пригласил повара заранее и он приготовил всё это... Мне осталось только разогреть блюда..." - ответил Фред.
Это заявление казалось невероятным, но никто не хотел спорить с Фредом.
"А о каком сюрпризе ты говорил мне по телефону?" - вспомнила Дженни.
"Разве я говорил что - то подобное?" - начал отнекиваться Фред.
"Говорил."
"Вероятно, ты что - то не так поняла. Дом - самый обычный."
"Ну нет, - возразил Джон, - Дом необычен уже тем, что Габи умерла."
"Не преувеличивай." - пытался улыбнуться Фред, но у него это плохо получалось - было заметно, что он нервничает.
"Интересно, почему?" - подумала Дженни, наблюдая за хозяином дома.
"Ты же сам видел." - не унимался Джон.
"Мало ли что с ней случилось."
"Полиция во всём разберётся." - мрачно заявила Люси.
"Ребята, вам говорить больше не о чем?" - вмешалась Джина.
"В самом деле... - отозвалась и Энн, - На душе и так кошки скребут, за окном ветер воет... Давайте о чём - нибудь другом!"
"Итак, поговорим о погоде..." - предложил Джим.
"Уж лучше в тишине посидеть..." - как - то мрачно возразил Джон.
"Наверное..." - вздохнула Энни.
Присутствующие замолчали и ужин прошёл в полной тишине.
Где - то наверху раздался страшный грохот. Все повскакивали со своих мест и выбежали в приёмный холл. Увиденное шокировало их - часть дома обрушилась, завалив единственный выход из дома. В стене появилась огромная дыра, сквозь которую ребята увидели, что и причал уничтожен без возможности восстановления.
"Как это могло случиться?" - в ужасе воскликнула Дженни.
"Один только бог знает это." - с олимпийским спокойствием ответил Фред.
"Как ты можешь быть таким спокойным?" - накинулся на него Бен.
"Что ты предлагаешь, биться головой о стену?"
"Ребята, давайте держаться вместе, - предложил Рон, - Мало ли что ещё может случиться."
"Здесь и сейчас - отличная идея!" - поддержала его Джина.
"В таком случае, идём в бильярдную." - Фред поднялся по лестнице на второй этаж и, оглянувшись на своих гостей, махнул рукой.
Ребята, не говоря ни слова, отправились вслед за ним.
Бильярдная находилась в конце холла. Большой камин в ней был разожжён, весьма кстати - в комнате было прохладно. Ребята расположились в креслах и на диванах. Джон подошёл к бильярдному столу:
"Никто не хочет погонять шары?"
"Пожалуй... - Бен поднялся с дивана, - Давай... Я когда - то увлекался бильярдом."
"Начинай."
Бен взял в руки кий и натёр кончик мелом. Удар... Шары покатились по столу. Сразу три шара угодили в лузу.
"Неплохо..."
"Что будем делать? Так и будем здесь сидеть?" - спросила Дженни.
"Давайте осмотрим дом, - предложила Люси, - мы даже не знаем, что и где здесь есть."
"То есть разбредёмся поодиночке?" - усмехнулся Рон.
"Ты предлагаешь нам ходить всем вместе, как стадо баранов?"
"Нас тут по одному переловят как зайцев."
"Кто?"
"Если бы я знал..."
"Давайте разделимся на пары, - Джина подошла к зеркалу и покрутилась перед ним, любуясь собственным отражением, - Так мы будем - не одни и сможем осмотреть комнаты..."
"Мысль - недурна, - согласился Фред, - но сейчас я хотел бы отдохнуть в своей комнате. Думаю, и вы не против расслабиться и отдохнуть."
"И с нами ничего не случится?"
"Если вы не будете выходить из комнат и закроетесь на задвижку - нет."
"Хорошо... Я бы прилёг, что - то голова разболелась..." - Рон первым вышел из комнаты.
"Бен, погоняем шары ещё?"
"Да, давай... Присмотрим друг за другом..."
"Как хотите, парни..." - Фред вышел вслед за Роном.
"Пожалуй, и мы пойдём..."
Компания разбрелась по своим комнатам. Дженни тоже вернулась к себе - пощеголять в новых платьями сегодня у неё не получилось.
Туман за окном становился гуще, в доме стало совсем темно. Дженни подошла к окну и долго смотрела на океан - начинался шторм.
"Этого ещё не хватало." - подумала девушка.
Она легла на кровать и попыталась заснуть, но сон не шёл к ней. Дженни перевернулась на бок и принялась разглядывать комнату.
В холле послышался топот, как будто кто - то пробежал мимо её комнаты. Дженни встала, подошла к двери и прислушалась - в глубине дома она услышала голос Фреда и чей - то ещё, незнакомый.
"Странно, он же сказал, что в доме чужих нет. Обманул?" - подумала девушка.
Она выглянула в холл - Фред стоял один на первом этаже и оглядывался по сторонам, как будто проверял, не видит ли кто его. Вероятно, почувствовав взгляд Дженни на себе, он поднял голову.
"Ты кого - то ищешь?" - спросила она.
"Рона..." - как будто растерянно ответил парень.
"Посмотри в его комнате... Кстати, это не ты пробежал мимо моей комнаты?"
"Когда?"
"Только что..."
"Нет, не я." - как - то неуверенно ответил Фред.
"Тогда кто?"
"Я не знаю... Я только что пришёл сюда."
"Так что, поискать Рона?"
"Дженни, милая, если тебе не трудно, посмотри в его комнате..."
"А для чего он тебе...?"
"Мы собирались посмотреть коллекцию камней в оранжерее."
"Может быть, он уже - там?"
"Нет, я там был минуту назад..."
"Хорошо, я посмотрю... Где его комната?"
"В конце холла... Самая крайняя дверь с правой стороны..."
Дженни пошла по холлу, осматривая двери. Увидев табличку с именем Рона, она открыла дверь и вошла в комнату.
В комнате парня был идеальный порядок и это удивило Дженни - Рон никогда не был аккуратным. Создавалось впечатление, что он и не заходил сюда. Комод с зеркалом стоял у стены, отражая старинную кровать с балдахином. Высокие стойки кровати были украшены извивающимися змеями. Сверху над кроватью была переброшена зелёная ткань, расшитая золотом и завязанная золотыми лентами. Через спинку стула, стоящим у стола, был перекинут пиджак Рона, а на кресле, рядом с книжным шкафом, стоял саквояж с его вещами.
"Он даже вещи не разобрал...." - ахнула девушка.
Круглый ковёр на полу был немного свезён и под ним обнаружился какой - то люк.
Дженни завернула ковёр - люк был накрепко закрыт изнутри.
"Ничего себе..." - удивилась Дженни и поспешила к Фреду рассказать о своих открытиях.
Она спустилась вниз и увидела, что Фреда в комнате нет.
"Куда же он исчез?" - удивилась девушка - она была уверена, что он ждёт её внизу.
Дженни решила поискать его в других комнатах и пошла в сторону самой дальней двери на первом этаже. Открыв её она обнаружила гостиную, попасть в которую можно было спустившись по лестнице.
"Странный дом, странные происшествия, странное всё..." - Дженни спустилась вниз и услышала голос Фреда где - то за стеной. Она не смогла разобрать слов, но услышала, что ему отвечает тот же чужой голос, который она слышала раньше.
Она огляделась по сторонам - здесь не было дверей, ведущих в соседнее помещение - очевидно, Фред пришёл туда другим путём. Но как он туда попал - ведь, в холле была только одна дверь?
"Наверное, здесь есть тайник...." - подумала девушка и стала его искать, прощупывая стены там, где она слышала голос друга. Однако, никакие потайные панели не находились. За стеной наступила тишина. Дженни показалось, что кто - то к ней прислушивается.
"С кем он всё время разговаривает?"
Дженни села на диван у дальней стены и стала смотреть в окно, больше похожее на иллюминатор, чем на окно гостиной в доме. Океан начинал волноваться, вздымая вверх волны с шапкой белой пены.
"Ну и погодка...." - подумала девушка.
Дверь наверху хлопнула и по лестнице спустился Фред. Он, как будто не ожидал увидеть здесь Дженни и слегка растерялся.
"Что ты здесь делаешь?" - спросил он таким тоном, как будто она находилась в неположенном месте и он застал её за неприличным занятием.
"Сижу" - спокойно ответила она.
"Ты нашла Рона?"
Фред казался подозрительно спокойным, как будто знал ответ на этот вопрос.
"Нет."
"И где же он может быть?" - Казалось, Фред рассуждает, но Дженни увидела, что он наблюдает за её лицом, как будто не доверяя ей.
"Понятия не имею.... Фред, что происходит?"
"Сам бы хотел знать..."
"Может, стоит проверить и других? Вдруг, кто - то ещё пропал...."
"Я уже всех предупредил... Мы собираемся в комнате - музее..."
"Здесь есть музей?!" - подскочила Дженни.
"Да, детка... - усмехнулся Фред, - пойдём со мной, не то заблудишься..."
Он поднялся по лестнице и задержался наверху, ожидая Дженни. Она пошла следом за ним и через минуту, минуя несколько тёмных переходов, они оказались в просторной комнате со стеклянными витринами. Большие витрины, за которыми девушка увидела какие - то технические приборы, были закрыты на ключ. В комнате уже собрались практически все - не хватало только Рона и Джины.
В углу лежал портфель, брошенный кем - то второпях. Джон взял его и открыл - в нём лежали какие - то чертежи и расчёты.
"Что это?" - спросила Энни.
"Понятия не имею." - ответил Джон и бросил портфель на пол.
Дженни открыла один из ящиков в шкафу - здесь были шурупы, радиоприёмник, всякий хлам, смешанный с детскими игрушками.
"Неожиданно...."
"Что там, Дженни?"
"Ты не поверишь, Джим - игрушки."
"Игрушки? Ты не ошиблась?"
"Посмотри сам."
Джим подошёл к шкафу:
"Действительно... Но откуда здесь игрушки?"
"Странные - вы, - засмеялась Энни, - Может быть, это - хозяйские... Вы не думаете, что здесь могли жить дети?"
"Как - то небрежно сброшены они в этот ящик..."
"Ну, не знаю..."
"'Для меня больший интерес представляют приборы..." - Джон рассматривал какие - то электроприборы на столе у окна.
"Кстати, отсюда виден маяк..." - как бы, между прочим, заметил Джим.
"В самом деле..."
Ребята подошли к окну и сквозь пелену густого тумана разглядели маяк, который, казалось, был совсем близко от них.
Часы на столе пропикали шесть раз.
"Боже, уже вечер и совсем темно..." - вздохнула Энни.
В этот момент во всём доме вспыхнул яркий свет - сработало автоматическое освещение.
На миг ребята ослепли, но скоро ощущение слепоты прошло.
"Здесь всё - на автомате..." - заметил Джейсон, рассматривая приборы на столе.
"Что дальше?" - спросил Бен.
"Посмотрим другие комнаты... А завтра мы можем сходить на маяк..." - предложила Дженни.
"И что мы можем там найти?"
"Хотя бы посмотреть, что там... Кстати, мы можем обнаружить и другие сюрпризы..."
"Согласен... - поддержал её Джон, - Мы должны сходить на маяк... А сейчас пойдёмте осматривать дом, всё равно, не уснём до утра..."
Дженни вышла в холл, за ней пошли и другие ребята. Джейсон шёл впереди всех и открывал двери.
"О, оружейная...!" - с удивлением и радостью, в то же время, воскликнул он и вошёл в комнату. Дженни показалось, что его, как будто, втянуло туда.
В тот же миг за ним захлопнулась дверь комнаты. Парень вскрикнул, но его крик оборвался на полуноте. Ребята бросились к двери и стали пытаться открыть её. Дверь не поддавалась - она была заперта.
"Джейсон, что за шутки?! Сейчас же открой дверь!" - закричал Джон.
Ответом ему была тишина.
"Парни, ломаем дверь!" - Джон обернулся к парням, но, неожиданно, дверь открылась сама.
Ребята, буквально, влетели внутрь - Джейсона нигде не было, как не было и других дверей, через которые он мог бы выйти отсюда.
Это, действительно, была оружейная комната - на стенах было развешано оружие всех категорий и мастей - кто - то, живущий в доме, интересовался этой темой..
"Что за чёрт! - выругался Джон, - Куда он мог подеваться?"
"Так мы не доживём до утра..." - вздохнула Энни.
Ребята молчали - сейчас они, вообще, ничего не могли понять.
"Неужели, Фред всё это прокрутил? И зачем?"
Вопросов было много - ответов ни одного.
На столе лежали чертежи какого - то строения, возможно, у хозяев дома были планы по расширению особняка, хотя, он и так был велик.
"Что это, Джон?" - спросила Дженни.
"Кто - то собирается расширять этот дом... Хотя, планы особняка, совершенно, не соответствуют тому дому, что мы видим сейчас..."
"Куда уж больше... Он и так - огромен..." -недовольно пробурчал Джим.
Ребята вышли в холл и побрели в столовую - они все очень устали и были голодны.
В столовой оставшиеся в живых друзья собрали то, что смогли найти из еды и подкрепились. За всё время ужина никто не проронил ни слова. Тишина в доме была угнетающей, за окном шумели волны, угрожая ворваться внутрь.
Неожиданно где - то далеко в доме раздался крик Фреда:
"Помогите!"
Ребята вскочили со своих мест.
"Он ещё жив?' - удивился Джим.
"Мы должны пойти и помочь ему!" - сказала Люси, готовая в любой момент сорваться с места и бежать на помощь другу.
"Может статься, что это - ловушка." - возразил Джон.
"А если - нет?"
"В любом случае, мы должны пойти посмотреть, что там происходит." - Дженни вышла из комнаты.
Остальным не оставалось ничего другого, как последовать за ней.
Они осмотрели уже все комнаты, но Фреда нигде не было.
"Помогите!" - раздался голос Фреда совсем близко.
"И где это?" - спросила Энни.
Ребята вышли на застеклённую веранду и в эту минуту часть дома позади них обрушилась со страшным грохотом. Пыль на время закрыла обзор, но тут же улеглась. Они мгновенно обернулись назад и увидели, что Джим не успел перебраться вместе с ними в эту часть дома. Он стоял в холле и смотрел на своих друзей. В его глазах были страх, отчаяние и безнадёжность...
"Вот это поворот!" - изумился Джон.
"Джим, держись!" - крикнула ему Дженни, но в этот момент случилось что - то непнятное - пол под ногами Джима раздвинулся и парень полетел вниз.
В следующую минуту пол моментально сдвинулся на место и всё стало так, как будто ничего и не случилось.
"Что это было?" - с ужасом в голосе спросила Люси.
"Чертовщина какая - то... Это - ловушка так сработала или дом, реально, съел его?"
"Теперь ясно, что нас выманили..." - сказал Бен.
"Нас, всё равно, выманили бы из столовой... Это - дело времени... И это сделал Фред." - ответила ему Дженни.
"Почему - Фред? Может быть, он сам - в беде."
"Тогда где он? И почему сейчас он не зовёт на помощь?"
Действительно, Фреда не было слышно нигде. Только волны бились о скалы.
"Может оказаться, что и он погиб..."
"Наши ребята исчезают по одному... - возразил Джон, - Что случилось с Джимом, мы видели, а что с Фредом - нет."
"Убедительно... Но где он сам? Он, наверняка наблюдает за нами..."
"В этом доме полно технических штучек, о назначении которых мы и понятия не имеем, а Фред, похоже, осведомлён - он держался очень уверенно здесь." - Дженни пошла по холлу вперёд. Остальные побрели за ней. Следующая дверь вывела их в новый холл, за которым оказался кабинет - гостиная.
"Ещё одна гостиная, - констатировал Джон, - Здесь, как будто, четыре дома соединили в один..."
В холле за спинами ребят снова раздался грохот. Люси открыла дверь и выглянула.
"Веранда обрушилась..."
"Нам отрезают путь назад..." - убитым голосом сказала Энни.
"Точнее, заманивают в очередную ловушку..." - подытожил Бен.
"Одно хорошо - мы все здесь." - сказала Люси.
"Не считая тех, кого мы уже потеряли..."
"Идём дальше?" - спросила Дженни.
"Куда?" - спросил Бен.
"Мы можем спуститься по верёвке вниз через окно."
"В шторм? И где верёвка?"
"Верёвка - на столе... А что до шторма.... Ты знаешь другой выход отсюда? Здесь мы все - в ловушке."
"Хорошо, давай попробуем..."
Джон подошёл к окну, осмотрел его и повернулся к друзьям:
"Ничего не выйдет - стекло - очень толстое."
Бен взял статуэтку негритянки с полки шкафа и, размахнувшись, бросил её в стекло - статуэтка разлетелась вдребезги, но на стекле не осталось и царапины.
"Ничего себе!" - ахнула Энни.
"Для чего создавать такой дом?" - удивилась Люси.
"Может, никто и не создавал его..." - мрачно заметила Дженни.
"Как это? - спросил Бен, - Он сам, что ли, родился?"
"А почему бы и нет? Если он способен съесть человека, почему он не способен сам родиться или родиться по чьей - то злой воле, как живое существо? Это очень многое объясняет..."
"Например...?"
"Например, дом знает всё о наших действиях, передвижениях, разговорах и, даже, мыслях каждого из нас... Этот монстр предвидит наши поступки, заманивает нас в ловушки, соображает и, бог знает, что ещё он может делать и делает, на самом деле..."
"Боже! - побелевшими от ужаса губами прошептала Энни, - Мы пропали!"
"Я слышал о таком живом острове, он называется Пальмира. Этот остров способен менять погоду поблизости, заманивать жертву в ловушку, убивать или понуждать к самоубийству... Долгое время я считал эти россказни сказками старушек, но этот остров существует и не даёт никому возможности увидеть, что там происходит - в океане дежурят акулы и пираньи, остров окружён кораллами и рифами, густая растительность скрывает остров сверху. Невозможно что - либо увидеть с безопасного расстояния... Можно подплыть только на моторной лодке и.... пропасть навсегда там..."
"Какие ужасы ты рассказываешь на ночь глядя..."
"Здесь происходит что - то поужаснее, во всяком случае, что - то подобное..."
"Итак, что нам следует делать?" - спросила Люси.
"Выбираться отсюда любым путём." - пробурчал Бен.
"Ребята, ищите, что угодно, тяжёлое и пытайтесь разбить это чёртово стекло, пока нас не сожрали."
Несколько минут ребята искали в комнате что - нибудь полезное, но ничего не находилось.
"У меня появилась мысль..." - Люси посмотрела на диван.
"Судя по всему, неплохая..." - Джон проследил за её взглядом.
"Нам ничего не остаётся, как двинуть эту махину в окно." - согласился Бен.
"Давайте все вместе... "
Парни ухватились за края дивана, девчонки подошли с другой стороны и... Раз... Два... Три... Стекло треснуло и осколки вылетели наружу. Диван полетел следом и с грохотом рухнул на камни.
Энни перевязала руку тряпкой и вынула стёкла из рамы.
"А теперь верёвка..." - Дженни привязала прочную верёвку к окну.
"Спускаемся по одному..." - Джон первым спустился вниз.
Какое - то время его не было слышно. Потом он отозвался снизу:
"Всё нормально, спускайтесь!"
Следующей была Дженни, Энни, Люси...
Но Бен не торопился спускаться вниз.
"Что он, высоты боится, что ли?" - недовольно забурчала Люси.
"Бен, спускайся!" - крикнул Джон.
Но Бен, почему - то, не отвечал и не показывался наверху.
"Джон, ты бы посмотрел, что там делается..." - неуверенно попросила Энни.
Джон вздохнул, посмотрел вверх и, нехотя, начал своё восхождение наверх.
Неожиданно когда он уже добрался до окна, верёвка оборвалась и парень полетел вниз. Стоявшие внизу каким - то чудом ухитрились его поймать.
"Ничего себе! - ахнула Дженни, - перетёрлась она, что ли? А ведь, казалась крепкой..."
Люси осмотрела конец верёвки - он был перерезан острым ножом или чем - то подобным.
"Зачем он это сделал?"
"Его там - нет." - сказал Джон.
"Как - нет?"
"Я успел увидеть пустую комнату, Бен исчез..."
"Ещё одного потеряли..." - захныкала Энни.
"Не плачь, Энни, мы выберемся отсюда." - попыталась успокоить девушку Дженни.
"Идём к маяку..." - Джон, переступая с камня на камень, пошёл вдоль берега в сторону видневшегося маяка.
"Уже темно... Который сейчас час, часов восемь, наверное?" - спросила Люси.
"Около того..." - равнодушно ответила Энни.
"Или больше?"
"Или больше..."
"Девчонки, вы идёте?" - голос Джона казался таким далёким, что девушки припустили за ним, пытаясь не отставать.
Через некоторое время они догнали его на берегу рядом с маяком. Дженни оглянулась на дом, туман уже рассеялся и дом был виден с того места, где она стояла.
"Вот вам и счастливые выходные..." - подумала она.
"Вы где там?" - прокричал Джон, заходя в прихожую маяка.
"Джон, мы постоим здесь!" - закричала в ответ Энни.
"Хорошо!" - ответил он и исчез внутри.
Девушки сели на камнях и, молча, стали смотреть в темноту океана. Прошло несколько долгих томительных минут, Джон не возвращался.
"Надо посмотреть, что с ним..." - Люси пошла к маяку, Дженни и Энни побрели за ней.
Они очень устали и хотели спать, но оставаться здесь до утра опасались. Войдя внутрь, они обнаружили небольшую комнату смотрителя маяка с кроватью у стены, столом около окна и лестницей наверх. Девушки поднялись наверх - Джона там не было.
"Ещё один... Теперь мы - одни и без защиты" - заплакала Энни.
Никто не ответил ей. Дженни подошла к телескопу, наклонилась и, наведя его на дом, посмотрела в него. В ярко - освещённых окнах дома она увидела Фреда, живого и невредимого. Он ходил по комнате туда - сюда, как будто продумывая планы на будущее.
Но что поразило её до глубины души, так это то, что разрушенная часть дома была восстановлена, как будто она и не обрушивалась никогда.
"Что и требовалось доказать..." - пробормотала девушка.
"Что?" - спросила Люси.
"Посмотри сама... Что ты видишь, вернее, кого?"
"Вот сволочь! Подожди... Что это? Дом восстановился? Но как это возможно?"
"О чём это вы?" - Энни посмотрела в телескоп.
"Они заодно..." - сказала Дженни.
"Кто?"
"Дом и Фред."
"Похоже на то..."
"Бред какой - то... Что делать - то будем?"
"Ждать утра, а там посмотрим..."
"Здесь?"
"Нет, пойдёмте на берег, так будет надёжнее..."
Девушки спустились вниз и побрели вдоль берега подальше от дома и маяка.
Ночь тянулась медленно, девушки замёрзли на холодном ветру, неизвестно откуда взявшемся.
"А что это там, огни?" - Люси указала в сторону.
"Ещё одна ловушка, нас ждёт..." - всхлипнула Энни.
"Пойдём..." - Дженни поднялась и потянула за руку Энни.
Люси пошла вперёд так быстро, как только могла. Девушки с трудом поспевали за ней. Через некоторое время они дошли до вигвамов, непонятно как попавших на этот дикий остров. Неподалёку от них виднелись полуразрушенные домики, стоявшие полукругом, посередине дворика было, давно потухшее кострище. Белый песок здесь был почти ледяным. Девушки осторожно подошли к строениям, осмотрели вигвамы и обнаружили, что они давно оставлены людьми, если люди, вообще, когда - то жили здесь.
"Вот и всё..." - Энни села на песок.
"Ничего не всё.." - упрямо поджала губы Дженни.
"Люси, куда ты запропастилась? - позвала Энни, - иди сюда!"
"Девчонки, тут - пещера!" - отозвалась Люси издалека.
Девушки поднялись со своих мест и пошли туда, где они слышали голос подруги. Она стояла у входа в пещеру, махала рукой подругам и счастливо улыбалась, как будто нашла клад или встретила суженого. Увидев их, она зашла в пещеру, чтобы исчезнуть навсегла.
Девушки подошли ближе, звали её, но она не отзывалась.
"Люси!" - рявкнула Дженни, но ответа не последовало.
Девушки, решив, что Люси ушла слишком далеко, двинулись за ней, но пещера оказалась небольшой, а Люси нигде не было - она исчезла без следа, как и другие одноклассники до неё.
"Бежать некуда: весь остров - людоед.." - Энни плакала, не унимаясь.
"Одного не понимаю, - задумалась Дженни, - почему Фред, до сих пор, жив? Может, он заключил сделку с этим дьволом? Тогда всё - не случайно, и сама встреча устроена со смыслом... Он служит этому монстру... Только для чего? Это доставляет ему удовольствие или он обречён жить на этом острове?"
"Какая разница?" - Энни рыдала навзрыд.
"Не скажи... Пойдём отсюда."
"Куда?!" - Энни не собиралась вставать и Дженни пришлось применить силу и тащить её на себе.
Кое - как они дошли до лодочной станции и вошли внутрь. Здесь было совершенно пусто, если не считать соломы, брошенной кем - то на пол. Они рухнули без сил на солому и мгновенно уснули.
Дженни проснулась ранним утром и, хотя её ноги всё ещё ныли от усталости, она чувствовала себя намного лучше. Подруги нигде не было видно.
"Странно, - подумала девушка, - Куда она подевалась?"
Дженни встала и вышла на берег - Энни нигде не было. Девушка немного прошла вдоль берега и увидела пещеру, но это было что - то новое. Здесь они с Энни ещё не были, и Дженни решила обследовать это место.
"Вот и пришла моя очередь, - подумала она, - Будь, что будет!"
Дженни ненадолго задержалась у входа и, оглянувшись по сторонам, словно шпион на задании, шагнула внутрь.
Здесь она увидела вещи, которые совсем не ожидала увидеть - надувную лодку, готовую к отплытию, кислородные баллоны для погружения в воду, ящики с консервами - очевидно, еду, которой Фред потчевал их всех в столовой дома - динамит в огромном количестве - что тут взрывать? - радиотелефон и многие другие вещи...
"Кто - то пытается смыться отсюда?" - подумала Дженни.
В стороне она увидела подземный ход, ведущий, скорее всего, в сторону дома, а другое ответвление, вероятно - к маяку и к посёлку....
"Интересно..." - подумала девушка.
Звук шуршащего песка за спиной заставил её отвлечься от размышлений. Она обернулась - за спиной стоял Фред.
"Привет, красотка!" - он ехидно улыбался.
"Ну, здравствуй, Фред!" - так же ехидно ответила девушка.
"Наступила твоя очередь..."
"Очередь - для чего?"
"Исчезнуть навсегда..."
"Ты с самого начала знал, что так и будет?"
"Безусловно..."
"Что, вообще, здесь происходит? Что это за монстр такой, что питается людьми?"
"Изобретение моего дяди... Он был учёным и придумал живой дом, способный питаться самостоятельно. Когда дом сыт - в доме чисто и убрано, он сам расширяется и добавляет дополнительные комнаты, когда голоден - в доме беспорядок и дом уменьшается в размерах.Когда - то это была просто хибара на острове, потом - избушка побольше, затем - приличный домик... А сейчас это - особняк, мечта любого миллиардера..."
"Сколько же людей это чудовище сожрало?" - ахнула Дженни.
"Много, очень много, детка... И первой жертвой стал сам дядя... Я сам видел это и чудом избежал смерти много лет назад... С тех пор дом живёт своей жизнью."
"Но почему ты до сих пор жив?"
"Я заключил с домом сделку - я поставляю ему людей, он меня не трогает."
"Ты не боишься, что однажды дом сожрёт и тебя?"
"Пока я поставляю ему еду, мне нечего бояться."
"Правда? Тогда для чего всё это? - Дженни махнула рукой в сторону, - Ты собираешься сбежать отсюда?"
"Нет Но это - на всякий случай..."
"Например, какой? Только не говори, что это просто так лежит. И как сбежать отсюда, в случае чего?"
Фред молчал и, почему - то озирался по сторонам, как будто к чему - то прислушиваясь... Но потом вздохнул и расслабился.
"Можно попытаться на лодке..."
"Этой?" - Дженни указала на резиновую лодку.
"О, Боже, нет! Подводной, конечно. Для этого существуют акваланги, хотя, этот живой дом контролирует, абсолютно, всё - воздух, землю, воду..."
"А динамит? Ты хочешь взорвать этот дом, уничтожить детище, вскормленное тобой?"
"Что за чушь? - пожал плечами Фред, изо всех сил стараясь казаться равнодушным, - Нет, конечно..."
"Тогда для чего?" - настаивала Дженни, уверенная в том, что дом их слушает сейчас.
Это, должно быть, знал и Фред - он постоянно оглядывался по сторонам и тянул с ответом. Не отвечать, по - видимому, он тоже не мог.
"Просто лежит и всё, - он опустил голову, - это не моё..."
Цвет лица парня выдавал его ложь - он покраснел, как вишня.
"Как и игрушки, картины, оружие и другие предметы в доме..."
"Точно. - Фред пристально смотрел в глаза девушке, - А ты - умна. Это всё - трофеи, детка... Всего, лишь, трофеи..."
"Мы все подозревали тебя. Никакого агентства не существует." - продолжала Дженни.
"Конечно. Но я должен был вешать вам лапшу на уши." - Фред улыбался во весь рот.
"Почему ты оставил меня напоследок?"
"Не я, дом сам выбирает себе жертву и время ужина."
"Ты всё время говорил с домом?"
"Да, детка."
"Но ты сказал - "Убей их всех", почему?"
"А я и не знал, что ты меня слышала..."
"Итак...?"
"Я разозлился... Я открою тебе, детка, ещё один секрет перед тем, как ты исчезнешь. - Фред ухмыльнулся, - Я - кузен Роберта, твоего бывшего мужа. Этот дурак с самого детства ненавидел всю вашу семью за то, что вы были слишком счастливы, и следил за вами... Где этот придурок сейчас? Отбывает пожизненный срок? Маньяк - неудачка... Я долго не интересовался тобой, детка... Но однажды я вспомнил о тебе и решил, что мой дом может поужинать тобой и твоими друзьями... Ты можешь считать это местью за брата..."
"Да, я вспоминаю, родители Роберта были учёными. И как скоро дом захочет есть?"
"Прямо сейчас..." - засмеялся Фред и топнул ногой.
В эту минуту земля разошлась и... Фред с громким криком "Нет!" исчез в где - то в её глубинах. Дженни успела заметить три ряда острых и огромных, как у акулы зубов, схвативших свою жертву и мгновенно проглотивших её.
"Можешь считать это местью за моих друзей..." - громко вслух сказала Дженни.
Времени было мало и она должна была торопиться, что бы вскоре не стать ужином этого монстра.
Дженни собрала динамит в непромокаемый пакет и надела акваланг, не забыв и о кислородных баллонах. Затем, взяв динамит, она нырнула в ледяной океан. Сколько времени она плавала вокруг острова, то выходя на сушу, то опускаясь в океан, она не знала. Обложив весь остров динамитом, она запустила механизм взрыва. Затем она вернулась в пещеру, толкнула в воду надувную лодку, захватила вёсла, немного еды и воды и села в лодку. Фред лгал - подводной лодки здесь не было, но на резиновой лодке стоило попытаться сбежать от этого монстра. Дженни стала изо всех сил грести, стараясь плыть, как можно быстрее. Сначала это получалось плохо, но потом течение изменилось и лодка стала плыть быстрее. Через полчаса она была далеко от суши. На острове раздался взрыв. Дом стонал, как раненый зверь и медленно погружался в воду. Мини - взрывы постоянно раздавались то тут, то там, добивая морское чудовище. Через час от острова не осталось ничего. А ещё через пару часов Дженни увидела корабль, шедший прямо к ней.
Как оказалось потом, взрывы были слышны и видны в порту. Встревоженные люди поспешили на помощь и вовремя успели. Капитан долго не мог понять, куда делся остров, но потом вспомнил, что и появился он так же неожиданно и дом взялся, словно, из ниоткуда.
Дженни проснулась ранним утром и сладко потянулась.... На столе зазвонил телефон.
"Алло, Дженни...."
"Да? мистер Фишер...?"
"Отличная статья. Отдыхаешь?"
"Да."
"Наслаждайся выходными... Удачи!"
"Спасибо, мистер Фишер!" - ответила девушка и положила трубку.
Солнце светило в окно, приветствуя Дженни и новый день. Жизнь продолжалась.
25.12.2025 09:42
вдовец
Дженифер Грегсон, молодая журналистка одного из модных изданий журналов, сидела у окна и раздумывала о том, какую статью ей написать к понедельнику. Её босс, мистер Александр Фрост, сказал ей так:
"Ты сама можешь выбирать тему для статьи, но она должна быть готовой к понедельнику. И точка!"
За окном дождь лил, как из ведра и это не располагало к размышлениям о статье. Вдруг в холле её небольшой квартирки раздался телефонный звонок. Дженифер нехотя встала со своего места и вышла из комнаты в холл.
"Дженни, это я, Лаура! - услышала девушка голос своей одноклассницы, - Помнишь меня?"
"Конечно! - оживилась Дженифер, - Как не помнить! Ты давала мне списывать на уроках и домашнее задание, когда я его не успевала сделать!"
"Представляешь, я вышла замуж! Кевин - такой мужчина! Красавец! Миллионер! И безумно любит меня! Правда, с небольшими странностями...."
Лаура, как буто споткнулась.
"Какими, например?" - спросила Дженифер.
"Он настоял, чтобы на свадьбе, кроме нас, не было никого. Только мы и священник, который нас обвенчает."
"У всех есть свои странности... А что ещё?"
"Он не любит гостей... Но и то правда, что он сделал для меня исключение и позволил мне пригласить кого - нибудь в гости, чтобы я не скучала. В его огромном доме почти нет слуг..."
"Действительно, странно... Ну что ж... я приеду... А когда ты меня ждёшь?" - спросила Дженифер, уже обдумывая заголовок для своей новой статьи.
"Да прямо на этих выходных! Сейчас продиктую адрес..." - ответила Лаура и назвала улицу и дом в городе.
"Отлично! Иду собирать чемоданы!"
Дженифер положила трубку и вошла в комнату. Она ещё раз взглянула в окно, за которым шёл непрекращающийся дождь и, вздохнув, открыла шкаф с чемоданами и одеждой.
Дженифер была довольно симпатичной девушкой, постоянно экспериментирующей со своим цветом волос. Своими экспериментами она удивляла всех в редакции. Мистер Фрост хмыкал, замечая новый опыт своей журналистки, но ничего не говорил, ожидая, когда девушке это надоест. Сейчас Дженни была ярко - рыжей. Совсем недавно она укоротила свои волосы до плеч и начала связывать волосы в пучок на голове. Мистер Фрост даже остановился, изучая новый образ девушки, соответственно изменившей свой имидж, то есть стиль одежды. Она начала носить брюки и футболки, которые раньше обходила стороной.
Дженни захлопнула свой чемодан, набитый одеждой и другими вещами, и вызвала такси. Затем села на диван и, ожидая автомобиля, принялась вспоминать свою одноклассницу Лауру Бески. Кажется, девушка была полячкой и, в отличие от Дженни, сиротой.
Она тоже была яркой, как и Дженни, но брюнеткой и не меняла этот цвет волос. Впрочем, он ей осень даже шёл. Парни кружились около девушки постоянно, но никто не звал замуж - она была бедна. Дженни жалела девушку - Лаура была способной и многое в жизни умела и делала сама, в отличие от сверстниц. Зачастую её одежда, сшитая ею, выглядела лучше самых модных брендов. А сумочкам и украшениям завидовали все, кто их видел.
"Наконец - то, и ты будешь счастлива! - подумала Дженни и встала с дивана, - такси уже подъехало, - Я, действительно, рада за тебя, дорогая..."
Дженифер вышла из квартиры и закрыла дверь на ключ. Затем села в такси и отправилась за город, где находился новый дом Лауры.
Такси подъехало к ограде двухэтажного особняка и остановилось. Дженни расплатилась за проезд и, захлопнув за собой дверцу машины, направилась к воротам.
Она позвонила в звонок, но ей никто не ответил. Девушка нажала на кнопку звонка ещё раз, но с тем же результатом.
"Что за... странность!" - подумала Дженни и толкнула входную дверь, оказавшейся не закрытой. Пройдя по дорожке мимо раскидистых деревьев и фонтана в центре двора, она подошла к дому, построенному в замковом стиле, и поднялась по ступеням. Эта дверь была закрыта изнутри и Дженни снова воспользовалась звонком. Впрочем, не без успеха - за дверью послышались чьи - то осторожные шаги и что - то заскрежетало за дверью. Дверь распахнулась и девушка увидела дворецкого, уже немолодого мужчину, с сединой в волосах и одетого по старинной моде.
"Дженифер Грегсон? - спросил он, - Входите!"
Дворецкий отступил в сторону, пропуская гостью в дом. Дженни вошла, дверь за ней захлопнулась и она огляделась по сторонам.
"Замок как замок... - подумала она, оглядывая картины на стенах холла и статуэтки в нишах стен, - Самый обычный..."
"О, Дженни... - вышел из соседнего холла молодой и красивый кареглазый брюнет, одетый старомодно - Я рад вас видеть! Позвольте представиться - Кевин Глостер..."
Парень сделал элегантный поклон и грустно улыбнулся. Чёрные, словно вороново крыло, волосы до плеч слегка колыхнулись в такт движениям парня. В эту минуту Дженни подумала, что этот парень, и вправду, красавец, каких мало. Словно с картины сошёл.
"Дженифер Грегсон." - ответила гостья.
"Лаура много рассказывала о вас..."
"И о вас немного говорила... Кстати, где она?"
"Моя жена больна и никого не хочет видеть. Сейчас она спит." - Кевин как - то резко изменился в лице и переглянулся с дворецким, ожидающим приказа хозяина.
Дженни оглянулась, но старик невозмутимо стоял на своём месте, как вкопанный и не сводил серых глаз с Кевина.
"Джордж, вы не проводите мисс Дженни в её комнату на втором этаже?" - настойчиво спросил Кевин.
"Да, милорд." - Джордж взял чемодан из рук девушки и пошёл к лестнице на второй этаж.
"Отдыхайте, мисс Дженни... Встретимся за ужином!" - Кевин поспешил удалиться.
"И вы расскажете мне, чем больна моя подруга?" - спросила Дженни.
"Непременно." - ответил Кевин, полуобернувшись к девушке.
"Странный дом... Странные люди... - подумала Дженни, поднимаясь на второй этаж по красной ковровой дорожке, усланной на лестнице, - Лаура быда права... Здесь много странностей... Я должна во всём этом разобраться!"
Она прошла за дворецким до конца холла и вошла в свою комнату.
Это была самая обычная замковая спальня с небольшой гардеробной рядом с ней и ванной с другой стороны спальни. О такой роскоши Дженни, выросшая в небогатой семье, даже мечтать не могла.
В спальне у стены распологалась широкая кровать, рядом с ней у окна - туалетный столик, с другой стороны - стол - этажерка с письменными принадлежностями. Брови Дженни подпрыгнули вверх от удивления - она увидела старомодное перо и чернильницу около стопки бумаг для письма. Подумав, что это - своеобразное украшение комнаты, девушка вытащила перо из чернильницы и обнаружила, что оно готово к работе. Она положила его на место и отошла к окну со стеклянными дверями на открытую террасу.
"Я пришлю к вам Одетту, - заявил Джордж, ожидавший её распоряжений, - Она поможет вам разложить вещи."
"Благодарю вас, я разложу вещи сама." - ответила Дженни, подходя к тумбочкам со статуэтками у стены напротив кровати.
"Как вам будет угодно." - дворецкий не спеша удалился и девушка принялась за свой багаж.
Спустя некоторое время Дженни услышала звон колокольчика где - то в доме. Она поначалу не обратила на это внимания, но, вспомнив чернильницу и перо на своём столе, догадалась, что это - приглашение к ужину.
Девушка быстро переоделась в платье салатого цвета, подходящее к её цвету волос, распустила кудряшки, расчесав их и заколов платье брошью - жемчужиной, и спустилась вниз.
"Вас ждут в столовой." - встретила её в холле неулыбчивая горничная в чепчике и белоснежном фартуке поверх коричневого платья.
"Как вас зовут?" - спросила Дженни.
"Одетта."
Горничная прошла по холлу немного вперёд и остановилась перед дверью. Дождавшись, когда Дженни дойдёт до комнаты, Одетта распахнула дверь и Дженни вошла в столовую, где её уже ждал Кевин за длинным столом, накрытым на две персоны.
"А вот и вы, мисс, - Кевин слегка привстал на стуле и снова сел на своё место, - Проходите!"
"А Лаура не спустится к нам?" - спросила Дженни, усаживаясь на стул напротив Кевина.
Он сразу нахмурился, но через секунду его лицо приняло прежнее спокойное выражение.
"Нет, ей отнесут еду в комнату." - ответил он.
Дворецкий принялся за исполнение своих обязанностей, разнося еду хозяину и гостье и рскладывая её по тарелкам.
"Кевин, вы обещали рассказать мне о том, что случилось с Лаурой." - напомнила Дженни.
"Да, кажется, простудилась... Доктор осмотрел её пару дней назад и пришёл к заключению, что всё это пройдёт, если не будет осложнений." - ответил Кевин, принимаясь за еду.
"Вы ничего не путаете? - на этот раз нахмурилась девушка, - Она звонила мне совсем недавно! Как она могла заболеть пару дней назад?"
На секунду Дженни показалось, что Кевин растерялся, но он тут же спокойно ответил ей:
"Возможно, и так..."
"Я могу увидеть её?"
"Нет!" - Кевин так резко ответил на вопрос, что Дженни решила немедленно разыскать подругу.
Тем не менее, она спокойно продолжила ужинать.
"Почему?"
"Её болезнь может быть заразной."
"Но чем я могу здесь заняться? Я должна написать статью к понедельнику..." - сделав самое глупое лицо на свете, спросила девушка.
"Чем угодно... Книги - в библиотеке... Одетта вас проводит, если хотите... Картины - повсюду... Цветы - в оранжере... Это, уже, к Джорджу - он их обожает... Есть и настольные игры... Вы найдёте их в гостиной..."
"Хорошо. Я чем - нибудь займусь. А вы сами чем занимаетесь? Не хотите рассказать о себе?"
"Я - художник. В основном, рисую пейзажи Об остальном рассказывать не люблю. Я - не в очень хороших отношениях с семьёй... И не люблю говорить об этом." - Кевин помрачнел.
"Но вы - из старинного рода. Мне казалось, последний из этого рода давно умер..." - не отставала Дженни.
"Как видите, нет."
Кевин закончил ужин и поднялся из - за стола. Дженни сделала то же самое, но он остановил её:
"Вы - не на королевском приёме - можете заканчивать ужин без меня!"
Дженни села на своё место, а Кевин вышел из комнаты.
"Мне нужно поработать!" - последнее, что услышала девушка.
"Что же здесь происходит? - думала Дженни, дожёвывая салат, - Почему он скрывает от меня Лауру? Ведь, простуда - это такой пустяк! И слуги, должно быть, в сговоре с ним... Я должна разобраться во всём сама!"
За окном уже стемнело и слуги... зажгли свечи, немало удивив Дженни. В замке не было электричества. Вот это номер!
Она поднялась на второй этаж и прошла по холлу вперёд. Оглянувшись и увидев, что он пуст, девушка принялась заглядывать во все комнаты, ища спальню подруги, но таковой на этаже не обнаружилось.
"Странно, где ж она может быть?" - в задумчивости остановилась Дженни.
"Если вы ищете мою спальню, то она - рядом с вами!" - услышала девушка голос Кевина совсем близко.
Она оглянулась - хозяин замка, как будто из - под земли вырос, внимательно разглядывая её и будто даже насмехаясь.
"Извините, задумалась..." - ответила Дженни, покраснев, и отправилась в свою комнату.
Время позднее и поиски Лауры лучше начать завтра. А сейчас нужно выспаться, как следует.
На следующее утро Дженни спустилась к завтраку, но хозяина не застала - Кевин уже позавтракал и отправился в свою мастерскую писать этюды. Не зная, чем заняться после завтрака, девушка принялась бродить по дому. К её удивлению, в доме было пусто. Люди как будто испарились.
Она заглянула в первую попавшуюся ей комнату и обнаружила, что это - художественная мастерская Кевина. Правда, его там не оказалось. Дженни с интересом разглядывала картины. В основном, это были пейзажи.
"А он успел побывать в самых разных частях света... - подумала девушка, - и как будто в разные эпохи... Как это может быть?"
"Хотите, я напишу ваш портрет?" - услышала она голос Кевина за спиной.
"Нет, спасибо. - оглянулась она, - Я уже должна идти."
"Почитайте что - нибудь в библиотеке."
"Непременно."
Дженифер вышла из комнаты, а Кевин принялся за работу.
Следующей комнатой была библиотека и девушка стала разглядывать старинные редкие экземпляры книг в кожаных переплётах, стоящие на полках и диковинные статуэтки на столиках около них.
"Определённо, он много путешествует." - снова подумала она.
В этот момент на глаза ей попалась газета за... прошлый век. Дженни взяла её со столика и прочитала:
"Миллионер Кевин Глостер снова овдовел! Художник постоянно рисует портреты и женится уже в пятый раз. Вот только его жёны и модели странным образом исчезают в никуда. Что же происходит в его странном поместье? Ходит слух о том, что мистер Глостер вынужден был переселиться в другое место из - за пожара в замке. Где он сейчас, этот странный художник?"
На чёрно - белом фото, сделанном, видимо, очень давно девушка увидела... дом, в котором находилась. И этот дом был полуразрушен. А в том, что это был тот самый дом, у Дженни не было никаких сомнений.
"Но как это может быть? - подумала она и перевернула страницу, - О, Боже!"
На другом очень старом фото она увидела Кевина. Это был молодой парень, точно такой же, каким Дженни видела его пять минут назад.
"Фантастика!" - подумала она и отложила газету в сторону.
Девушка взяла одну из книг и села в кресло, обдумывая прочитанное.
"А вот вы где!" - в комнату заглянул дворецкий и, пройдя в комнату, забрал газету.
"Что - то случилось?" - спросила Дженни.
"Ровным счётом, ничего. Советую вам прогуляться. Погода сегодня отличная. В парковой аллее есть оранжерея. Загляните туда."
Джордж вышел и Дженни успела услышать, как Кевин отчитывает слугу. Она встала, подошла к двери и прислушалась.
"Ты должен был забрать эту газету!" - злобно шипел Кевин.
"Извините, сэр." - ответил слуга.
"Надеюсь, с картинами всё в порядке?"
"Да, сэр."
"Что она?" - уже спокойнее продолжил Кевин.
"Читает в библиотеке." - дворецкий был невозмутим.
"Очень хорошо. Нам пора идти."
Голоса затихли и Дженни вернулась на своё место.
"Вот так дела! - ахнула она, - Здесь что - то нечисто! Я должна понять, что!"
Вспомнив слово "картины", Дженни нахмурилась. Что с ними не так? Она снова начала мысленно пробегать глазами по строчкам газеты и... женат в пятый раз! Но он об этом молчит. Пишет портреты, но в его мастерской только пейзажи! Куда же делись портреты? Может, он отдаёт их заказчику? Странно всё это... А куда исчезают его жёны и модели? И почему? Может, он их убивает? Может, и Лауру он убил?
Дженни торопливо поднялась с кресла и вышла в холл. Здесь никого не ьыло и она стала обследовать дом. В замке было множество комнат. Кругом царил порядок.
"И как только слуги справляются со всем этим? - подумала девушка, входя в бильярдную, - Ведь, их мало здесь!"
Она вышла из бильярдной на террасу и спустилась по ступеням в парк. Пройдя по аллее, она завернула в оранжерею. Удивительно - красивые цветы, конечно, заслуживали, чтобы ими любовались, но надолго удержать внимание Дженни они не могли.
Она вышла из оранжереи и пошла дальше. Впереди она увидела беседку и... кладбище вдалеке.
"Интересно, что там?" - девушка собиралась пройти дальше, как вдруг услышала голос Одетты:
"Мисс, мистер Кевин приглашает вас на чай!"
Дженни оглянулась - перед ней стояла горничная.
"Как вы меня нашли?" - удивилась Дженни.
"Это не было сложным. Из бильярдной сюда ведёт только одна тропинка." - ответила Одетта, ожидая, когда Дженни пойдёт за ней.
"Иду. Уже иду." - ответила Дженни, решив во что бы то ни стало, изучить фамильное кладбище Глостеров.
Кевин уже ждал Дженифер в чайной комнате. Его лицо, как обычно, не выражало никаких эмоций.
"Как будто и сам сошёл с картины." - подумала девушка глядя на него.
Удивительным было и то, что он всегда был в одном и том же чёрном старомодном костюме, как будто он не имел других нарядов.
"Лауре стало хуже. - заявил Кевин, увидев Дженни, - Я отвезу её к доктору Стивенсу."
"Я могу увидеть её?" - спросила Дженни, усаживаясь за круглый столик.
"Нет, мисс. Я беспокоюсь о вашем здоровье. Болезнь протекает необычно. И доктор советовал к ней никого не допускать."
Джордж разлил чай по чашкам и Кевин, взяв свою чашку, сел в кресло - качалку у окна. Одетта подала чай Дженифер и она взяла чашку. Но что - то насторожило её и она не стала пить чай, лишь пригубив его. Затем и вовсе поставила чашку на стол. Девушка заметила, что Кевин внимательно следит за её действиями.
"Я, пожалуй, прилягу в комнате. - сказала Дженифер, побледнев, - Что - то неважно себя чувствую. Не пойму, не выспалась, что ли..."
Ей пришлось импровизировать, не зная, что может быть в чае - снотворное или яд.
"Да, конечно. Отдохните." - согласился Кевин и отставил чашку в сторону.
От внимания Дженни не ускользнуло, что он не пил чай и это ещё больше усилило её подозрения. Она поднялась и вышла в холл. Кевин и слуги вышли вслед за ней и вошли в другую комнату - кабинет.
Дженни поднялась к себе и вышла на террасу. Она увидела, как Джордж, Одетта и Кевин сели в такси и... уехали.
"А Лаура? - нахмурилась Дженни, - Где она?"
Девушка бросилась к двери, чтобы выйти в холл и... Здесь её ждал сюрприз - дверь оказалась заперта на ключ снаружи. И он не торчал снаружи, что было совсем плохо. Неужели никто не поверил, что ей плохо? Или это - подстраховка? Что же делать?
Дженни пошарила в своёи чемодане и... обнаружила верёвку.
"Конечно! Я забыла её вытащить из кармашка после моего похода в горы с друзьями!" - Дженни привязала её в перилам балкона и спустилась по ней на землю.
Дженни прошла через главный вход в дом и поднялась на второй этаж. Первым делом, девушка заглянула в комнату Кевина - здесь она ещё не была.
На первый взгляд, здесь не было ничего необычного. Но только на первый. На стене Дженни увидела портрет Кевина в старинном костюме. Каприз? Или что - то ещё? В шкаыу, как ни странно, не было одежды. Совсем.
"Вот так номер! - подумала девушка, - Он, что, не раздевается?"
Широкая кровать выглядела так, будто на ней совсем не спали. Никогда. И зеркала. Повсюду. Дженни вспомнила, что в каждой комнате замка было, как минимум, по два зеркала. Но для чего их так много здесь?
Она продолжила осмотр замка, но ничего нового не обнаружила.
"Кладбище! Я должна осмотреть кладбище!" - Дженни бегом бросилась в аллею. Она добежала до кладбища и остановилась. Первая же могила привлекла её внимание.
К удивлению девушки, здесь не было предков Кевина, но были его жёны. И их было не меньше двадцати. А может, и больше. Среди могил Дженифер обнаружила могилу Лауры.
Несколько минут девушка стояла, поражённая увиденным.
"Не может быть! Она умерла! Но почему он не сказал об этом?" - Дженни услышала звук подъезжающего автомобиля и бросилась к дому. Обнаружив тропинку немного в стороне от основной дороги, Дженни побежала по ней и, пройдя по саду, оказалась как раз перед своим окном. Она ловко забралась в свою комнату и убрала верёвку. Сделано это было как раз вовремя. Автомобиль подъехал к входу в дом и вскоре после этого в холле послышались приглушённые голоса слуг.
Дженни легла на кровать, отвернувшись к окну и в это время дверь в её комнату открылась.
"Мисс, с вами всё в порядке?" - спросила Одетта, склонившись над Дженифер.
"Да." - ответила та, поднимаясь.
"Я должна вам сообщить... Миссис Глостер только что скончалась..."
"Как?" - Дженни не пришлось разыгрывать изумление - шок был настоящим.
"Мне жаль. Похороны назначены на завтрашний вечер."
Дженни ничего не ответила и горничная вышла.
"Её там нет." - услышала Дженни голос дворецкого в холле.
"Мисс Дженифер - в своей комнате." - спокойно сказала горничная.
Голоса удалились в сторону лестницы и Дженни принялась размышлять. Где её нет? А в том, что обсуждали именно её, она не сомневалась ни секунды. Почему её ищут? Может, её видели в саду и подозревают? Что, вообще, здесь происходит? У неё не было ответов на эти вопросы, но одно она знала точно - отсюда надо бежать.
Она встала и собрала свои вещи в чемодан, не забыв и припрятанную за кроватью верёвку. Огляделась по сторонам - не забыла ли чего - и стала думать, что делать дальше.
"Мисс, вы не пообедаете со мной?" - спросил её Кевин, заглянув в её комнату.
"Да, конечно." - рассеянно ответила Дженни, поспешно отодвинув чемодан за кровать.
Кевин заметил это движение и подошёл к кровати.
"Собираетесь уезжать?" - в его красивом голосе слышалось удивление и насмешка одновременно, но на лице не дрогнул ни один мускул.
"Да. Загостилась я у вас."
"Вы не останетесь даже на похороны подруги?"
"Останусь..." - ответила девушка убитым голосом.
"Так отобедаете со мной?" - спросил Кевин, глядя на Дженни.
"Конечно."
Дженни поднялась с кровати и вышла в холл. Кевин последовал за ней.
Разговор за обедом не клеился. Кевин пытался говорить о чём - то, но Дженни не отвечала ему. Ей казалось, что хозяин замка повеселел, хотя после смерти Лауры он должен быть как раз таким, каким был в самом начале её приезда. Более того, ей казалось, что смерти Лауры этот художник радуется больше, чем её жизни.
После обеда она вернулась в свою комнату за чемоданом и её ожидал очередной сюрприз - чемодан исчез. Девушка бегом бросилась в столовую, где Кевин о чём - то вполголоса переговаривался с дворецким.
"Как это понимать?! - закричала она на парня, - Куда подевался мой чемодан?!"
"Я распорядился убрать его до вашего отъезда." - спокойно ответил Кевин.
"И когда вы успели это сделать? Вы увидели его минуту назад и не говорили со слугами при мне!"
"Мисс Дженифер, - Кевин повысил голос, - Это, что, допрос?"
"Если хотите, да! Я не люблю, когда мои вещи берут без спроса!"
"В таком случае, и вы не входите в мою комнату в моё отсутствие!"
"Я там и не была!" - ответила Дженни и слегка порозовела - лгать она не любила.
"Правда?" - Кевин усмехнулся, наблюдая за девушкой.
Она бегом бросилась вон и, пробежав по холлу к выходу, вышла в сад.
"Значит, всё было запланировано зараннее. И меня не хотят отпускать отсюда. Но для чего я им нужна? И... похоже, они всё - таки, видели меня в саду или даже на кладбище. Именно там меня не было... Теперь всё понятно. О чемодане, видимо, договорились раньше. А я им, по глупости, помогла, собрав все вещи в чемодан." - Дженифер прошла по тропинке к кладбищу и, не заметив, что свернула с тропы, вышла к склепу.
"А это что такое?" - девушка вошла внутрь и остановилась в изумлении - посредине просторного помещения была изображена пентаграмма, вокруг которой были расставлены свечи. В стороне стояли пустые гробы, заготовленные, очевидно, совсем недавно. Не для новых ли жён?
Дженни была поражена увиденным и стояла, не в силах сдвинуться с места.
"Догадалась! - злорадно - ядовитым голосом заявил Кевин, войдя внутрь, - Дорогая, ты не оставляешь мне выбора!"
"Что здесь происходит?" - Дженни отскочила в сторону и прижалась к стене.
"Ничего особенного... Я родился триста пятьдесят четыре года назад. И был художником. Однажды я серьёзно заболел и, не желая умирать, заключил со Смертью сделку - я рисую портрет девушки и она умирает вместо меня. Заманиваю парня в замок и он умирает, попадая в ловушку зеркал. А я живу и живу... Если я прекращу рисовать и заманивать парней в замок, я умру и моя душа попадёт в ад."
Кевин закрыл за собой дверь и свечи на полу сами собой зажглись. В склепе стало светло.
"А эти гробы - для будующих жён?" - спросила Дженни.
"Угадала."
"А слуги?"
"Что, слуги? Ах, слуги... Они тоже служат мне не один век..."
"Твой замок, ведь, сгорел во время пожара..." - Дженни изо всех сил тянула время, думая, как ей отсюда сбежать, но ничего на ум не приходило.
"Я выпросил у Смерти и его. Он мне очень нравится. Большой, красивый и со всеми удобствами. Такой, к какому я привык." - первый раз за всё время улыбнулся парень.
"Вот, значит, почему здесь всё такое старомодное... Замок остался таким, каким был триста лет назад."
"Ну да."
"И сообщив мне о смерти Лауры, ты повеселел. Знал, что получил отсрочку от Смерти?"
"Верно. Это как эликсир жизни на пятьдесят лет."
"И только? Так мало? Что ты собираешься со мной делать?" - Дженни попыталась усмехнуться, но это у неё плохо получалось - её трясло от страха.
"Хороший вопрос. Я ещё ничего не решил. Но я думаю, что ты уже догадалась - домой ты не вернёшься."
"Так что со мной будет?" - повторила вопрос Дженни.
"Не знаю пока. Побудь здесь. Я скоро вернусь." - Кевин вышел из склепа и захлопнул за собой дверь.
Дженни ожидала, что свечи в склепе потухнут, но этого почему - то не произошло.
"Хорошо бы здесь осмотреться." - подумала девушка и стала ходить у стен - вдруг, обнаружится потайная дверь. На этот раз ожидания девушки оправдались - одна из стен после нечаянного нажатия отошла в сторону и обнаружился проход в другое помещение, более просторное.
В этой пещере - а как её ещё назвать? - Дженни увидела множество старинных книг на одну - единственную тему - магия. Она взяла книгу, стоявшую немного поодаль от остальных, и осторожно её раскрыла. Читая её некоторое время, девушка довольно хмыкала, затем закрыла книгу и поставила её на место.
"Вот как! - подумала она, - смерть ещё не приняла Лауру в свои объятия! Нужен обряд... И он пройдёт завтра ночью... А сегодня... сегодня - суббота... У меня есть один день, чтобы всё это закончить раз и навсегда."
Девушка взяла другую книгу, стоявшую рядом с только что прочитанной. В ней описывался совершенно другой обряд. Если его провести, невинная душа Лауры будет обречена на гибель и вечные муки в аду.
Дженни поменяла первую и вторую книги местами и даже вложенные в них закладки не забыла положить так, как ей было нужно, затем поискала мел и свечи, необходимые для поворотного обряда - такого, при котором Кевин сам бы отправился в ад, а душа Лауры будет спасена и попадёт в рай. К чему лукавить, девушку уже не вернуть к жизни, но её несчастную душу ещё можно спасти...
Вернувшись в склеп, девушка начертила несколько знаков в пентаграмме, затем добавила свечей в круг, стараясь, чтобы это не бросалось в глаза.
"Ну вот, всё готово к обряду! Осталось только прочитать заклинание... Надеюсь, он не заучил его наизусть..." - Дженни села на скамью у стены и, поджав ноги, стала ждать продолжения этой страшной пьесы жизни.
Сколько прошло времени, было невозможно определить. Дверь открылась и в склеп вошёл дворецкий.
"Мисс, идите в свою комнату." - сказал он.
"Почему?" - спросила она.
"Так распорядился мистер Кевин."
Джордж вышел и девушка вышла следом. На улице уже стемнело.
Дойдя по садовой тропинке к замку, они вошли внутрь. Одетта встретила их в приёмном холле.
"Мисс, я провожу вас в вашу комнату." - сказала она, обращаясь к Дженни.
Джордж развернулся и ушёл в кухню в конце холла. Дженифер, поняв, что находится под надзором слуг, поднялась по лестнице в свою комнату. Одетта последовала за ней и, уже не скрываясь, закрыла за Дженни дверь на ключ, как только та вошла в комнату.
Ночью Дженни спала плохо. Ей всё время казалось, что кто - то ходит в холле около её двери. Девушка попыталась выйти на террасу, но дверь на неё оказалась закрытой. Так же, как и все окна в её гардеробной и ванной. Взглянув в окно гардеробной, Дженифер заметила тёмные силуэты под её окном - её охраняли и, будто чувствуя её взгляд, поднимали голову к окну, у которого она стояла. Девушка перешла к другому окну, но результат был тот же.
Уснув, лишь, под утро, Дженифер проснулась поздно и обнаружила, что завтрак уже принесён в её комнату и ждёт её на столике у херкала. На этот раз Кевин решил не баловать её и на завтрак она получила только кусок хлеба и стакан холодной воды.
"Подарки Судьбы закончились." - усмехнулась девушка.
Она подошла к двери и... Ну конечно, она оказалась закрытой. Двери на балкон также были закрыты.
"И что, я так и буду здесь сидеть?" - подумала девушка.
Она взяла стул около туалетного столика и разбила стеклянную дверь на террасу. Выждав пару минут и не услышав в доме ничего подозрительного, девушка стянула покрывало с кровати и осторожно выбрала стёкла, чтобы не пораниться. Затем выбралась на террасу и посмотрела вниз.
Рядом с домом не было никого, но вдали у склепа Дженифер заметила Кевина и слуг, очевидно, готовившихся к ночному обряду. Недолго думая, Дженифер начала спускаться с террасы вниз и, повиснув на нижних перилах, оценила расстояние до земли.
"Невысоко." - подумала она и спрыгнула на землю.
Ей повезло - под ней была мягкая трава и она приземлилась удачно. в противном случае, она бы точно сломала ногу - здесь было намного выше, чем она думала вначале.
"Отлично! А теперь бегом отсюда!" - и она бросилась бежать прочь, прячась за кустами.
Добравшись до кладбища, девушка спряталась за деревьями - Кевин вполголоса о чём - то разговаривал с Джорджем и Одеттой, не спеша идя по тропинке к замку.
"Мы должны торопиться, - говорил Джордж, - В городе начали волноваться. Нам нужно провести обряд днём."
"Нет, - возражал Кевин, - Мы должны подождать ещё пару часов."
"Но мы можем не успеть." - вторила в унисон Джорджу Одетта.
"Сколько времени у нас есть?" - спросил Кевин.
"Полчаса, не больше. Как раз столько, чтобы дочитать заклинание до конца." - ответил Джордж.
"Хорошо. Тогда приступаем."
"А что с девчонкой?" - спросила Одетта.
"С ней я разберусь сам. Позже." - ответил Кевин.
Слуги вошли в склеп и Кевин вошёл следом. Дженни осторожно прокралась в сад и бросилась бежать мимо скульптур около тропы. Вдруг она остановилась - одна из скульптур удивительно напиминала Лауру. Где - то в стороне от сада послышался странный гул. Девушка оглянулась - люди из города направлялись к замку, поднимаясь по горной тропе.
"Вот это сюрприз!" - подумала Дженифер.
Ещё через минуту другой звук отвлёк её внимание. И этот звук говорил о смертельной опасности для неё. Замок лорда Глостера... горел. Пожар, случившийся так давно, повторился вновь.
Скорее всего, план Дженифер сработал и Кевин погубил и себя и слуг, прочитав не то заклинание.
"Наконец - то!" - вздохнула девушка и бросилась бежать прочь.
Как и следовало ожидать, замок сгорел дотла. То есть от него не осталось и следа. Как будто его и не было никогда. Конечно, Дженифер, в срочном порядке пришлось обновлять свой гардероб, но она сделала это с удовольствием.
"Давно хотела приобрести новые вещи для своего шкафа. - довольно хмыкнула она, разглядывая новое платье ярко - красного цвета, - И рыжий цвет волос мне не идёт... Надо попробовать другой... У меня ещё остались деньги за статью о безумном художнике?"
Девушка порылась в своей новой синей сумочке и улыбнулась, услышав шуршание купюр и звон монет.
25.12.2025 09:40
проклятие
Серый вечер стремительно превращался в ночь.
Мальчики, сидящие у догорающего костра, не торопились уходить в палатки, установленные неподалёку. Они, уже в который раз, приходили на это место, чтобы провести ночь в лесу и послушать байки у костра, которые их товарищ, Фред, рассказывал им на ночь. Вот и сейчас они ждали новую историю...
"Фред, расскажи какую - нибудь историю..."
"Джим, я так понимаю, ты не отстанешь, пока я не расскажу страшилку..."
"Конечно, нет..."
"Хорошо, я расскажу тебе историю о проклятии..."
"Ой!"
"Ты сам просил..."
"Да, да, да, расскажи нам." - стали просить и другие мальчики.
"Хорошо, - согласился Фред, подкинул веток в костёр и начал рассказывать, - слушайте."
Проклятие.
Джейн Харви сидела в своём кабинете в редакции журнала, где она работала, и уже собиралась уходить домой. Статья, написанная ею, была уже закончена, и она с нетерпением ждала момента, когда сможет прыгнуть в, подаренный отцом, фольксваген и отправиться в свою квартиру. Она уже надевала куртку, когда редактор журнала, мистер Джаред Фостер, зашёл к ней в кабинет.
"Уже уходишь?"
"Да, мистер Фостер."
"Задержись ненадолго."
Джейн, скорчив недовольную рожицу, села на стул.
"Я хочу поручить тебе ответственное дело."
"Что за дело?"
"Всего, лишь, взять интервью у одного профессора."
"Почему я? Это - обычное дело. С ним справится любой другой журналист."
"Нет, я хочу, чтобы это сделала ты."
"Но я занимаюсь мистическими делами..."
"Поверь, мистики там хватает."
"Профессор Плешер?" - догадалась Джейн, об этом профессоре много говорили в последнее время.
"Да..."
"Хорошо, когда я должна взять интервью?"
"Завтра. Поезжай прямо с утра, можешь не заезжать в офис. Если понадобится, проведи там весь день, но появись у меня к вечеру."
Джейн тяжело вздохнула - в конце концов. это - её работа - и согласно кивнула головой.
"Вот и хорошо, значит, договорились." - мистер Фостер довольно потёр руки и вышел из кабинета, тихо закрыв за собой дверь.
Профессор Артур Плешер появился в этих краях около трёх лет назад и был полон тайн и загадок. Он много путешествовал, собирал самые разные коллекции и жил, почему - то, один, не общаясь с родственниками и не заводя друзей. Впрочем, всё это были только слухи, ничем не подтверждённые и никем не опровергнутые. На самом деле, никто не знал, как он живёт и как обустроен его дом, много лет пустовавший до его появления. Даже воры не пытались влезть в его особняк, несмотря на то, что он никем не охранялся. Странным казалось и то, что этот старик не показывался ни в одном магазине, хотя, иногда он куда - то выезжал на старом заезженном рено.
Джаред Фостер часто говорил со своими подчинёнными о том, что неплохо было бы взять интервью у этого странного профессора, чьё имя было у всех на слуху, но, в то же время, никто ничего не знал о нём наверняка. Разные журналисты пытались говорить с профессором о чём бы то ни было, но каждый раз Плешер отказывал в интервью, ссылаясь на всевозможные причины, мешающие ему встретиться с репортёрами. Наконец, он согласился на встречу с журналистом газеты, где работала Джейн, но поставил условие, что прийти к нему должна девушка и она должна быть, непременно, одна. Фостер начал было возражать и задавать вопросы, но Плешер резко оборвал его и заявил, что по - другому не будет, после чего бросил телефонную трубку.
Это интервью было большой удачей для Джейн и она это понимала, но что - то настораживало её и в этом странном старике и в этом мрачном доме, расположенном за городом в старинном парке.
Джейн проснулась ранним утром и сладко потянулась в постели - сегодня она может не торопиться в офис. Через секунду она вспомнила об интервью, встала с постели, накинула халатик и пошла в ванную приводить себя в порядок. После этого она переоделась в домашнее платье и зашла в кухню. Приготовив лёгкий завтрак, она с удовольствием позавтракала и вернулась в комнату - надо было заготовить вопросы для интервью. Мистер Фостер давал ей полную свободу действий - Джейн была его любимицей и никогда не разочаровывала. Поэтому сейчас она сама должна была придумать темы для беседы с Плешером и приготовить вопросник для интервью.
На это ушло около часа. Вопросов получилось много, но Джейн решила, что разберётся с этим по ходу дела. Она переоделась в рабочий костюм, в котором выезжала на интервью и различные расследования, сложила всё необходимое в сумку и пошла к выходу.
По дороге к поместью девушка заехала в магазин, купила тортик к чаю, на автозаправке залила полный бак бензина и спокойно отправилась в парк, где располагался особняк Плешера.
Примерно через час Джейн добралась до въезда в старинный парк. Аккуратно и ровно посаженные деревья образовывали тенистую аллею, проехав которую она подъехала к массивным воротам с прикреплённой к ним табличкой "Частная территория". За воротами был виден тенистый сад, за ним - двор с фонтаном, а вдалеке угадывался двухэтажный особняк, скрытый зеленью садовых деревьев. Девушка вышла из машины, захватила свою сумку, тортик и, закрыв за собой дверцу машины, подошла к воротам. Она позвонила в звонок слева от двери - где - то в глубине сада эхом отозвался звонок. Однако, к воротам никто не подошёл. Джейн позвонила ещё раз, но с тем же результатом. Нетерпеливо потоптавшись у калитки, девушка уже собиралась уходить, как вдруг заметила, что ворота не заперты. Она приоткрыла дверь и осторожно проскользнула внутрь. Пройдя по садовой дорожке и оглядываясь по сторонам, Джейн дошла до самого дома, мимо, почему - то выключенного, фонтана и поднялась по каменным ступеням к входной двери.
"Ты кто такая?! - грозный мужской голос окликнул её. - Как ты сюда попала? Что тебе здесь надо?"
Джейн оглянулась и увидела седого худощавого старика с бородкой и в очках, очевидно, хозяина дома. Одетый слишком просто, он больше походил на садовника или охранника, чем на солидного профессора. Старик стоял прямо за её спиной и хмурился, выражая своё недовольство присутствием здесь посторонней девушки.
"Как из - под земли вырос." - подумала Джейн.
" Я - Джейн Харви."
"И что ты здесь делаешь, Джейн Харви?"
"Я - журналистка...."
"А...а... Вспомнил... Проходи в дом, я сейчас зайду." - перебил её старик.
"Вы - профессор Плешер?"
"Он самый. Подожди меня в доме, только ничего не трогай и никуда не ходи."
Старик развернулся и мгновенно исчез, завернув за угол дома. Джейн зашла в прохладный холл и притворила за собой тяжёлую дверь. Она подошла к столу и поставила тортик на него. Затем села на стул, стоящий у самой двери и стала ждать хозяина дома. Прошло уже более получаса, но Плешер не появлялся. Джейн вышла в сад, огляделась по сторонам - старика нигде не было. Тогда она обошла весь садовый парк, просматривая укромные места - мало ли что могло случиться с профессором. Но его нигде не было видно, как будто он растворился в воздухе. Девушка села на скамейку неподалёку от беседки с качелями, чтобы отдохнуть - сад оказался гораздо больше, чем она ожидала. Что - то привлекло её внимание в глубине сада.
"Мистер Плешер!' - позвала Джейн, вскакивая с места и бросаясь в ту сторону. Но, добежав до поворота, она увидела, что там никого нет и спрятаться там никто не мог - здесь было открытое место, без беседок и кустов. Уже в другой стороне мелькнула тень, и девушка снова бросилась туда.
"Я же просил тебя ждать в доме...."
Джейн оглянулась - старик снова оказался за её спиной, как будто проявляясь из воздуха.
"Я ждала." - виноватым голосом ответила она.
"Вернись в дом, я буду через минуту. Или ты торопишься?'
"Нет." - покачала головой девушка.
"Вот и хорошо." - уже спокойнее ответил старик и снова исчез за ближайшим деревом.
"А как мне добраться до дома?" - хотела спросить Джейн, но не успела - хозяина дома и след простыл.
Она тяжело вздохнула и поплелась до конца аллеи, в надежде отыскать особняк. Через некоторое время она увидела дом и, ускорив темп, дошла до каменных ступеней у входа в дом. Девушка поднялась ко входу и вошла в холл. Взглянув на стол, она с удивлением обнаружила, что купленный ею торт исчез, неведомо, куда, а стул стоит у дальнего окна.
"Странно, он же один живёт... - подумала Джейн, - Как же он ухитрился вернуться в дом и снова выйти в сад так быстро и незаметно?"
Она села на стул и приготовилась к долгому ожиданию профессора Плешера.
Спустя минуту девушка услышала какой - то шум в глубине дома, чьи - то приглушённые голоса как будто спорили о чём - то. Джейн подошла к приоткрытой двери, ведущей в длинный холл и прислушалась. Как будто почувствовав её присутствие, голоса замолкли, но через секунду послышались снова. Джейн подошла ближе, к лестнице, ведущей на второй этаж.
"Ты погубишь девушку." - говорил голос молодого мужчины где - то очень близко на втором этаже.
"Не факт, мы должны попробовать." - отвечал голос Плешера.
"Прогони её."
"У нас нет другого выхода. Может быть, именно её я ждал сто лет."
"Как знаешь, но ты используешь её в тёмную." - уступил первый голос.
"Я наводил о ней справки, она - то, что нам нужно. Она нам подходит."
"Смотри, не ошибись, ошибка нам будет дорого стоить."
"Я знаю. Она ждёт меня внизу, у входа."
"Иди."
На втором этаже раздался какой - то треск, после чего всё стихло.
Входная дверь хлопнула и Джейн поспешила вернуться на своё место - там никого не было, но за спиной девушка почувствовала чьё - то присутствие. Она оглянулась и краем глаза уловила тень, мелькнувшую за поворотом лестницы.
"Как он может так быстро передвигаться? И с кем он разговаривал? О чём шла речь? Они говорили обо мне? О каких ста годах шла речь?" - эти мысли не покидали её, тревожили и будоражили её сознание.
Джейн больше не собиралась тихо сидеть на стуле, магическим способом передвигающимся по комнате. Она решила сама во всём разобраться. Всего минута понадобилась ей для того, чтобы подняться на второй этаж по широкой лестнице с ярко - красным ковровым покрытием. Прямо перед собой она увидела огромное мутное зеркало, в котором мелькали какие - то тени, но, оглянувшись, она удивилась в который раз - на первом этаже никого не было.
"Странный дом и странное зеркало." - подумала девушка и решила осмотреть все комнаты на этаже.
Она ходила по холлу, открывала все двери, попадающиеся на её пути - они все были не заперты - и заглядывала в комнаты, однако, не заходя в них, на всякий случай. Это были спальни, совмещённые с гардеробными и ванными. Ни в одной из них, однако, она никого не нашла, что было очень удивительно ведь, старик с кем - то разговаривал. Джейн дошла до конца длинного холла, подошла к окну и, тихо открыв его, выглянула вниз. Она увидела старика, спокойно стоящего и курящего трубку у входа в дом - казалось, что он совсем не озабочен исчезновением журналистки и просто отдыхает после работы в саду.
Девушка, как можно осторожнее, закрыла окно и спустилась вниз, не забыв посмотреть в зеркало - на этот раз оно было абсолютно спокойным и чистым, как будто ничего особенного здесь и не происходило. Джейн стала тщательно осматривать комнату за комнатой уже на первом этаже, всё не переставая удивляться - многие из комнат были необитаемы много лет - об этом говорила пыль на полу и паутина на стенах, а также не чищеные окна.
"Конечно, - подумала она, - он живёт в одной какой - нибудь комнате... Ему нет дела до других..."
Но дойдя до кухни, она не могла поверить в то, что увидела здесь - вместо современных кухонных плит и моек на кухне были установлены старинные плиты и умывальники, которые использовались лет сто назад, никак не меньше. Это уже было никак невозможно объяснить. Пыль и паутина, покрывшие здесь всё, от потолка до пола, говорили о том, что хозяин и не думал соваться сюда.
"Возможно, здесь есть вторая кухня или он питается где - то ещё." - попыталась себя успокоить девушка.
Но второй кухни здесь не оказалось, как и комнаты, в которой старик мог бы жить.
"Это - странно. Где же он живёт?" - снова удивилась Джейн.
День клонился к вечеру, Джейн совершенно забыла об интервью - сейчас понять бы, что здесь, вообще, происходит. Она почувствовала, что голодна, но не представляла, где она может перекусить. Решив всё - таки разыскать хозяина, она вышла в сад через боковую дверь в холле, прошла мимо прачечной, осушенного бассейна и вышла в ту часть аллеи парка, где ещё не была. Как она и ожидала, старика здесь не было, но посмотрев на дом издали, она увидела, как старик выглянул в окно мансарды, очевидно, ища её глазами. Джейн, сама не зная почему, захотела спрятаться от него и поспешила сделать это. Как раз вовремя! Плешер повернулся в её сторону и стал вглядываться в темноту парковых деревьев, укрывших её. Он долго всматривался вдаль, щурясь от ярких лучей заходящего солнца. Но, ослеплённый ими, он, скорее всего, не увидел журналистку и поспешно отошёл от окна, не забыв закрыть его.
"Всё те же вопросы, но нет ответов. Как бы не пришлось заночевать здесь. Надо уходить, пока не поздно." - подумала Джейн и пошла по аллее вглубь парка, торопясь к выходу. В тот же миг она осознала, что забыла свою сумку на подоконнике второго этажа у окна над парадным входом в дом.
"Вот чёрт! Вот зараза!" - выругалась она и поплелась обратно к дому.
Джейн подошла к входной двери и попыталась открыть её, но она была закрыта изнутри на ключ, тогда девушка обошла здание и вошла в дом через боковую дверь. Она дошла до лестничного пролёта и поднялась по лестнице. Дойдя до окна на втором этаже, девушка увидела, что её сумки здесь нет.
"Где же я оставила сумку?" - подумала она.
"Вот ты где... - услышала она голос Плешера. - Я тебя повсюду ищу, даже подумал, что ты уехала, но увидел твою машину. Что ты здесь делаешь?"
"Кажется, я потеряла свою сумку..."
"Здесь?" - с удивлением спросил профессор.
"Я не помню..."
"А что ты здесь делала? Как ты могла её здесь оставить?"
"Искала вас..."
"Хорошо, поищи свою сумку, а потом поговорим, - ухмыльнулся профессор, - только не поднимайся в мансарду, я надеюсь, ты там ещё не была?"
"Нет, а что там?"
"Разные приборы. Тебе это будет не интересно."
Плешер развернулся и медленно побрёл вниз по лестнице. Джейн слышала, как он спускался и вышел из дома, захлопнув за собой входную дверь.
На улице стало совсем темно. В доме резко включился автоматический свет.
"А я опоздала в редакцию." - с грустью подумала Джейн и начала спускаться вниз по лестнице.
"Ты нашла свою сумку?" - раздался голос Плешера, как обычно, за спиной.
Джейн вздрогнула и повернулась.
"Нет."
"Где же ты могла её оставить?"
"Понятия не имею..."
"Я расстелил тебе постель в домике для гостей, за порогом - уже ночь..."
"Я должна уже ехать..." - спохватилась Джейн.
"А как же интервью? Тебя не будут ругать за невыполненную работу?"
Джейн густо покраснела - мистер Фостер, точно, будет недоволен. Плешер заметил это.
"Тебе там понравится. - уверил он её, - Ты голодна?"
Джейн проглотила голодную слюну.
"Значит, тебе понравится и ужин, который я приготовил для тебя. Иди за мной."
Он вышел из дома и прошёл по садовой дорожке к домику в глубине сада. Джейн пошла следом за ним по освещённой фонарями аллее. Через минуту они оказались перед гостевым домиком, вошли внутрь и прошли в одну из шести спален в самом конце просторного холла. Здесь было уютно и чисто, на небольшом столике стоял серебряный поднос, наполненный самой разной едой и напитками.
"Ты приступай к еде и располагайся здесь. Увидимся утром." - профессор вышел из комнаты.
Его тихие шаги ещё были слышны некоторое время, но скоро затихли вдали. Джейн села на стул к столику и принялась за ужин, не думая о том, откуда он мог появиться в этом доме. После этого она сняла свои ботинки и, не раздеваясь, легла в расстеленную для неё постель. Всю ночь ей снились то какие - то мужчины, то женщина, умирающая в своей постели, то странный доктор, так похожий на профессора Плешера...
Джейн проснулась ранним утром и не сразу поняла, где находится. Осознав, что она - не дома и ей пора собираться на работу, она полезла в карман за телефоном, чтобы позвонить мистеру Фостеру, но телефона в кармане не оказалось. Потом девушка вспомнила, что телефон она положила в сумку, а сумка потерялась - неизвестно, где. Джейн нахмурилась - не происки ли это профессора Плешера, но тут же отмахнулась от этой мысли - для чего ему это. Она встала с постели, обулась и подошла к столу - на нём был приготовлен свежий завтрак. Девушка позавтракала и, пройдя по холлу, вышла в сад. В холле она обратила внимание на портреты бывших владельцев поместья, висящие на стене. В одном из них девушка увидела и узнала, как ни странно, портрет профессора Плешера.
"Надо же быть так похожим на своего предка..." -подумала Джейн и пошла дальше.
Профессора нигде не было видно. Девушка пошла по садовой дорожке мимо каких - то строений и скоро очутилась около беседки, окружённой красивыми цветами. Ей показалось, что кто - то наблюдает за ней, но, оглянувшись, она никого не увидела. Девушка походила по саду ещё какое - то время, но ощущение, что кто - то наблюдает за ней, не проходило. Наконец, она вернулась на дорогу, ведущую к главному дому и, добравшись до него, зашла внутрь.
В доме было так тихо, что Джейн решила - Плешера нет и она может походить здесь и осмотреть всё, как следует. О том, что она должна ехать на работу она уже не думала. Вместо этого, вспомнив, что профессор Плешер категорически запретил ей заходить в мансарду, она решила обследовать её и посмотреть, что же за приборы там такие, не интересные ей, вдруг, как раз наоборот - ей очень даже интересно будет взглянуть на них. Девушка поднялась на второй этаж и поискала лестницу в мансарду, но её нигде не было видно. Она уже собиралась уйти отсюда, но шкаф у стены в конце холла показался ей необычным, и она открыла его дверцы. Ничего необычного здесь не было - старые пыльные пальто, старинная одежда и обувь - вот всё, что увидела девушка в шкафу.
"Не понимаю, для чего хранить старинные костюмы в шкафу... Тем более, что ими давно никто не пользуется. Или он иногда играет в театр?" - подумала Джейн.
В этот момент из - под одежды потянуло воздухом, а комнате за ней раздался какой - то шум. В том, что там была комната, Джейн уже не сомневалась. Может быть, другая девушка испугалась бы и убежала, но Джейн Харви была не такой - она отодвинула пыльную одежду и шагнула по деревянным ступенькам вверх, очутившись, очевидно, в той самой мансарде, вход в которую ей был запрещён стариком. Это была обычная небольшая комната, заваленная всяким хламьём, впрочем со многим количеством дверей, ведущими, скорее всего, в такие же обычные комнаты. Небольшое окно здесь было приоткрыто и Джейн закрыла его, затем она открыла следующую дверь, осмотрелась, прошла даоьше и открыла ещё одну дверь.
"И почему мне запрещено здесь ходить?" - подумала она, продолжая ходить и открывать дверь за дверью и осматривать комнату за комнатой. Наконец, она дошла до самой дальней комнаты и удивилась ещё раз - в этой комнате, действительно, находились странные сооружения для, непонятно каких, целей. Одно из них стояло посередине комнаты. Прямо над ним висело такое же огромное и мутное зеркало, какое Джейн уже видела в холле второго этажа. Вся комната была обставлена странными устройствами и приборами, а пол разрисован пентаграммами и другими магическими знаками, о которых девушка ничего не знала. О существовании многих из них она даже не подозревала. Знаки были изображены на стенах, потолке, стульях и столе, стоящем в углу комнаты - другой мебели здесь не было, скорее всего, за ненадобностью.
"Может быть, это и есть те самые приборы, о которых говорил профессор..." - подумала Джейн, обходя их со всех сторон и с любопытством разглядывая, а заодно пытаясь понять, для чего они нужны и как они работают.
Так ничего и не поняв, она хотела выйти из комнаты, но в этот момент что - то услышала за спиной. Что это было, она не поняла, но ей стало, почему - то, страшно и захотелось бежать отсюда без оглядки. В то же самое время её ноги, как будто налились свинцом и приросли к полу - она не могла сдвинуться с места и, лишь, обернулась назад. Лицо девушки исказилось от ужаса - прямо из зеркала на неё смотрел уродливый монстр, его глаза налились кровью, а с губ капала противная жёлтая пена.
Джейн стояла несколько минут, не в силах отвести глаза от ужасного зрелища, монстр смотрел на неё без движения, лишь, слегка колыхаясь, как будто на ветру. Вдруг он медленно сквозь зеркало начал протягивать к ней свои волосатые руки, с которых капала кровь прямо на пол и растекалась вокруг, превращаясь в огромные кровавые пятна. Он всё тянул и тянул к ней свои руки, пытаясь до неё дотянуться. Ещё немного и он не только коснётся её, но и утянет её за собой в зеркальный мир. Джейн стояла у двери и с ужасом наблюдала всё происходящее здесь, не в состоянии сдвинуться с места. Она не могла поверить, что всё это происходит с ней на самом деле, а не снится ей в каком - то ужасном кошмаре. Где - то далеко в доме послышался шум, но до сознания Джейн это почти не доходило - она, как будто спала сейчас и силилась проснуться, но не могла. Она, не сводя глаз с ужасного монстра, схватила что - то круглое, похожее на камень, со стола и зажала это в руке с такой силой, что порезала ладонь до крови. Вдруг, она дико закричала и метнула прямо в страшное лицо монстра то, что держала. Послышался звон разбитого зеркала, дикий хохот монстра и падение на пол камня, брошенного девушкой. Тёмная тень вырвалась из разбитого зеркала наружу и мгновенно растворилась в комнате. Однако, легче от этого ей ничуть не стало. Напротив, странная и страшная тяжесть от чего - то, необъяснимого, но неизбежного, легла на её сердце, придавив его, будто могильной плитой.
"Что ты натворила?!" - злобный крик профессора, непонятно откуда взявшегося за её спиной, словно вырвал её из этого страшного сна и вернул её к, не менее страшной, действительности.
Видя, что девушка - не в себе, он схватил её на руки и, почти бегом бросился вниз по лестнице. Профессор принёс её в одну из спален и уложил на кровать. Понимая, что девушка в любую секунду может потерять сознание, он достал откуда - то бутылку с коньяком и маленькими глотками стал вливать ей в рот. Понемногу Джейн стала приходить в себя.
"Что это было?" - еле слышно прошептала она.
"Демон, могла бы догадаться... И он едва не утащил тебя за собой..." - ухитрившись услышать её, ответил Плешер.
"А он не вырвется наружу?"
"Он не выйдет за пределы дома, дом окружён магической зашитой, но может быть опасен в саду и везде, где есть вода или зеркало - это вход в его мир."
"И выход..." - мрачно заметила Джейн.
"А? Что? Да..."
Он подошёл к камину у дальней стены, проделал какие - то манипуляции с детскими игрушками, лежащими на каминной полке, и подошёл к кровати, на которой лежала Джейн. Камин медленно отодвинулся в сторону, открывая проход в тайную комнату. Плешер взял девушку на руки и осторожно внёс её уже в другую спальню, скрытую за большим камином. Затем уложил её на широкую кровать и закрыл тайный проход, повторив свои манипуляции уже на стене с картинами.
"Мне уже лучше..." - Джейн села на кровати и огляделась. Спальня была, по - видимому, дамской - женские безделушки лежали на столике у кровати, на туалетном столике стояла открытая малахитовая шкатулка со старинными украшениями, а в гардеробной комнате, расположенной рядом со спальней висели женские старинные платья, до которых, судя по всему, никто не дотрагивался уже много лет. С другой стороны спальни находилась ванная комната. В этой же спальне находился диван - софа, на которм сейчас сидел профессор и смотрел на неё. Джейн взглянула на него и её сердце сжалось - он сидел с таким выражением лица, как будто всему миру грозила неминуемая гибель, а он один был в этом виноват.
"Что здесь происходит? Вы расскажете мне?"
Профессор поднялся со своего места и пересел к ней на кровать.
"Я расскажу тебе всё с самого начала, но ты должна мне помочь загнать демона обратно, в его адский мир, иначе он начнёт губить всех и всё... В конце концов, именно ты его выпустила на свободу..." - он тяжело вздохнул.
"Вы, всё равно, без меня не обошлись бы, иначе, для чего именно девушке позволять брать у вас интервью?"
"Ты права. Кстати..." - он встал с кровати и подошёл к шкафу, стоящему в углу комнаты, открыл его и вынул... сумку Джейн.
"Вот почему я не могла найти её..."
"Да... Извини..."
Джейн достала телефон и увидела девятнадцать пропущенных вызовов от мистера Фостера и семнадцать - от отца, Джеймса Харви, живущего в пригороде в маленьком доме с садом. Она выключила телефон и убрала его в сумку, решив объясниться со всеми сразу, но потом... Сейчас больше всего на свете её интересовала таинственная история профессора Артура Плешера. Он дождался, когда она будет готова его слушать и начал свой печальный рассказ:
"Эта история началась сто лет назад... Мой друг, молодой учёный и изобретатель, Томас Брэкс, женился на симпатичной девушке, Алисе Кэнт, наследнице неплохого состояния. Молодые влюбились друг в друга с первого взгляда и на всю жизнь, такую короткую для них, но счастливую... Томас любил жену и баловал, как мог. Однажды Алиса простудилась после продолжительной прогулки на берегу озера. С каждым днём ей становилось всё хуже и хуже. Врачи осматривали её и не могли поставить диагноз. Тогда Том пригласил меня, доктора Плешера и своего лучшего друга, которому очень доверял и верил, чтобы я осмотрел девушку и назначил лечение. Я сделал всё, что было в моих силах на тот момент, но болезнь не проходила, напротив, странная болезнь прогрессировала, а несчастная девушка угасала на глазах... Томас был в отчаянии, он молился каждый день, прося бога помочь ему, но бог, похоже, был в отпуске... Мой друг дни и ночи проводил у постели любимой, разговаривая с ней и умоляя её не покидать его. Но она металась в бреду, не узнавая никого. Вот тогда мой друг, не посоветовавшись со мной, и начал интересоваться магией - он за короткий срок собрал неплохую библиотеку на интересующую его тему, затем смастерил адскую машину и запустил её, чтобы вступить в контакт с демоном. Томас договорился с демоном, что продаст ему свою душу, если тот спасёт Алису от странной болезни. Демон обещал исполнить это, но обманул - Алиса не поправлялась - напрасно Томас ждал спасения и верил, что оно придёт. Проходили дни и ночи - но ничего не менялось. Его жена скончалась в страшных муках через месяц после всего этого. Томас понял свою ошибку, но было слишком поздно - демон вырвался наружу и скрылся где - то в огромном доме. Тогда мой друг позвал меня к себе и рассказал всё, ничего не утаивая и не приукрашивая. Я с ужасом слушал этот рассказ, не в силах поверить, что мой друг сотворил подобное. Когда же я осознал неотвратимость беды, мы начали думать, как исправить сделанную ошибку. Я ругал его за то, что он не спросил моего совета перед тем, как сделать всё это, но сейчас было слишком поздно рвать волосы на голове и посыпать их пеплом - мы должны были думать, как исправить содеянное. Мы пересмотрели кучу книг и нашли заклинание магической защиты от демона. Нам пришлось провести ритуал и, к счастью, он сработал - теперь, демон не сможет выйти за пределы этого поместья. Но на этом дело не было закончено, мы должны были загнать его в свой демонический мир, но не знали, как это сделать. После долгих поисков нам удалось найти нужную книгу, но Томас, как - то неожиданно, и сам заболел странной болезнью. Мы провели ещё один ритуал, но он только загнал демона в зеркальный мир, задержав его навсегда на полпути домой. Он же, в свою очередь, сделал то же самое с Томасом... Мой друг, стараясь из последних сил, противостоял ему, но силы были не равны... Томас остался в зеркале навсегда..."
"Зеркало на втором этаже..."
"Да..."
"Вот с кем вы разговаривали..."
"Я догадался, что ты нас услышала..."
"А демон был в зеркале в мансарде, вот почему я не должна была туда приходить..."
"Я боялся того, что случилось, но надеялся, что до этого не дойдёт, однако, это произошло и ничего не изменить..."
"Что же было дальше? Вы живёте сто лет, совсем не изменяясь..."
Артур Плешер с удивлением посмотрел на неё.
"Я видела ваш портрет в домике для гостей..."
"Ах, я совсем забыл убрать его..."
"Ну же... Что там было дальше?"
"Даже после этого Томас не пропал - я мог говорить с ним с помощью зеркала. Мы стали думать, что делать дальше. Томас уже не задумывался о себе, он боялся выпустить это зло наружу. Пока демон находился в зеркале на территории поместья, он не мог причинить большого зла людям, но кто знает, что может случиться и в какой момент? Мы решили охранять и это зеркало и это поместье от посторонних глаз, но как это делать постоянно? Я не могу жить вечно, а душа Томаса, заключённая в зеркальную тюрьму, мало что могла изменить в этой ситуации... Я как мог, объяснил немногим слугам в поместье, что они должны искать другую работу и остался в этом доме, чтобы искать средство избавления от демона... Но время шло, я старел, а нужное средство никак не находилось... Мы поняли, что искать придётся долго, может, не одно столетие... Тогда Томас предложил мне страшный способ остаться здесь навсегда..."
Профессор тяжело вздохнул и продолжил рассказ:
"Он проклял меня и я в тот же день стал бессмертным охранником мира от страшного демона. Я продолжил искать средство загнать демона в адский мир, не пуская чужих людей на территорию поместья. Время от времени я менял место проживания, чтобы люди не могли заметить, что я не изменяюсь внешне, но потом возвращался в это поместье, чтобы убедиться, что всё здесь осталось по - прежнему. Я, как сторож, обходил свои владения каждый день, осматривая всё и везде. Многие журналисты хотели взять у меня интервью, но я отказывал им в этом и теперь ты знаешь, почему. Другие любопытные бездельники хотели просто побродить по саду и пошарить в доме - я отпугивал их, как умел, пару раз меня хотели обворовать, но пресёк и это. Наконец, около трёх месяцев назад я нашёл книгу с магическими заклинаниями, а в ней - описание необходимого мне обряда. Но главным условием обряда, который должен быть проведён в этом поместье, является то обстоятельство, что сделать это может только молодая девушка, иначе, всё будет напрасно. Я заинтриговал редактора газеты, где ты работаешь, когда навёл о тебе справки и убедился, что ты подходишь для магического обряда, и сделал вид, что неохотно согласился на интервью с тобой в этом поместье. Конечно, я не сразу собрался с духом, чтобы рассказать тебе эту, не самую приятную, историю. Я долго не знал, как к тебе подступиться, но не ожидал, что дело повернётся таким образом... Томас то торопил меня с обрядом, то боялся начать его, и я не знал, что делать. Мы максимально затянули это дело, подбирая подходящую кандидатуру для обряда. Сейчас нам троим предстоит обсудить наши дальнейшие действия..."
"Троим?"
"И Томасу, если ты не против..."
"Что же мы ждём? Идём на второй этаж..."
Джейн соскочила с кровати и подошла к стене, где Плешер возился с картинами, кстати, очень интересными. Но как только профессор подошёл к ней, чтобы открыть тайный проход, за стеной послышался странный шум и человеческие голоса. Плешер сделал Джейн знак молчать и сам затих. Девушка отчётливо расслышала голос отца:
"Где же она? Её и здесь нет..."
Другой голос, принадлежащий уже мистеру Фостеру, ответил:
"Поищем ещё раз в саду, не провалились же они сквозь землю."
Шаги уходящих куда - то людей затихли вдалеке, но ни Джейн ни профессор Плешер сейчас не торопились выходить из комнаты.
Прошло долгих пятнадцать минут, прежде чем Джейн и мистер Плешер решились выйти из комнаты, осторожно, стараясь не издавать лишних звуков.
"Может, сначала осмотрим дом... Надо же убедиться, что все ушли..."
"Мне показалось, что ты кого - то узнала по голосу..."
"Так и есть. Мой отец, Джеймс Харви и редактор газеты, Джаред Фостер, ищут меня, судя по всему, уже давно..."
"Джеймс Харви... Я слыщал о нём... Неплохой парень, как раз для таких дел, как это..."
Джейн кивнула головой и подошла к окну.
"Аккуратнее, они могут увидеть тебя, если ещё не уехали..."
Девушка отпрянула от окна, но это было излишне - люди, никого не найдя в саду, уже отъезжали от дома и увидеть её никак не могли. Джейн с тоской смотрела на уезжающие отсюда машины. Ей тоже хотелось уехать отсюда и обо всё забыть, но сделать это она не могла.
"Пойдём, раз они ищут тебя, мы должны поторопиться, у нас не так много времени." - Плешер пошёл в сторону зеркала на лестнице.
Джейн пошла следом за ним по красной ковровой дорожке. Профессор остановился перед зеркалом и тихо окликнул Томаса по имени. По стеклу, как будто, волны поплыли, а затем возник образ молодого привлекательного мужчины, одетого в старинный сюртук. Он приветливо улыбнулся Плешеру:
"Привет, Артур! Как ты?"
"Не могу сказать, что хорошо." - обеспокоенно ответил Плешер.
"А что случилось на этот раз? Кто это с тобой?"
"Джейн... Она выпустила его на волю..."
"Что?! - вскричал в изумлении Томас, - Как, она выпустила демона на волю?! Как ты мог допустить это?!"
"Так же, как и ты когда - то выпустил его..."
Томас осекся, но через секунду вскричал:
"О, боже! Нам придётся проводить обряд его призывания, а уж потом загонять его в ловушку!"
"Очевидно, ты прав..."
"Что это за обряд призывания?" - спросила Джейн.
"Леди, - обратился к ней Томас, - Позвольте вас спросить, что вы делали в мансарде?"
"Простите, сэр, это всё моё любопытство. Мистер Плешер здесь ни причём." - виновато - извиняющимся голосом произнесла Джейн.
" Обряд призывания - это обряд, который сначала вызовет демона, выпущенного вами на волю, а затем загонит обратно в его мир. Вам необходимо призвать его, ведь, сейчас он может быть, где угодно на территории поместья, даже здесь, рядом с вами, леди. Скорее всего, вам придётся проводить два обряда сразу, иначе - никак. Это трудно, но выхода нет. И делать это придётся ночью."
" Её ищут." - спокойно сказал Плешер.
"В таком случае, поторопитесь..."
" Но до ночи ещё далеко..." - возразила Джейн.
"Времени на подготовку к обряду может понадобиться больше, чем ты думаешь... Томас, мы уходим..."
" Удачи." - пожелал напоследок Том и исчез в глубине зеркала.
Через несколько секунд оно успокоилось и стало таким же чистым, как несколько минут назад.
"Джейн, ты голодна?"
Только сейчас девушка осознала, что с утра ничего не ела, а время уже.... близилось к вечеру.
"Я бы перекусила что - нибудь..."
"Хорошо, в таком случае, я посмотрю, что у меня осталось из еды."
Профессор спустился вниз по лестнице, Джейн покорно пошла за ним. Они дошли до маленькой комнаты за кухней, Плешер открыл её и они вошли внутрь. Это была чистая, в отличие от других, комната - кладовка, но в ней было не очень много припасов, тем не менее, профессор быстро соорудил обед на двоих и они наскоро перекусили. После этого они отправились в библиотеку, где профессор уже отложил книги, необходимые им для проведения обрядов и вложил закладки на нужные места. Некоторое время они изучали заклинания, обсуждая, как будет проводиться обряд. В конце концов, они решили спуститься в подвал и провести обряд там. Правда, профессор настоял на перенесении зеркала с Томасом туда, где они будут читать магические заклинания.
"Для чего?"
"Я надеюсь, что смогу спасти нас с Томасом и отправить наши души на тот свет. Жить вечно не так весело, как ты можешь подумать. По - настоящему, я должен был давно умереть, а Томми - ещё раньше."
"Но зеркало - очень тяжёлое, мы можем разбить его..."
"Мы не можем это допустить - Томми, в отличие от демона, не попадёт в наш мир, он угодит прямиком в адский мир. Мы должны быть очень осторожны. Вдвоём мы, как - нибудь, справимся. Но, для начала, давай подготовим место в подвале."
"Хорошо. Где он, этот подвал?"
"В садовом парке."
Они вышли в сад, солнце уже клонилось к закату, у ограды садового парка металась, то туда, то сюда, огромная тень, как будто искала выход за пределы поместья.
"Не нравится мне это." - мрачно сказал профессор, глядя на тень.
Он завернул за угол дома и нырнул в самую гущу деревьев. Здесь Джейн увидела старый сарай. Профессор открыл двери, сбив ржавый замок топором, стоящим здесь же, у стены, и прошёл внутрь, затем снял со стены два больших фонаря, включил их и один протянул девушке, а другой взял сам. Они спустились вниз по каменным ступеням и прошли по длинному туннелю, отдающему сыростью и прохладой. Там Джейн увидела склеп, очевидно, семейный, и маленькая часовенку, в которую они и вошли, это очень удивило её.
"Ничему не удивляйся." - попросил Плешер.
Потом он раскрыл магические книги и, глядя в них, стал чертить защитные символы и знаки на полу и стенах. Джейн стала помогать ему, расставляя все магические атрибуты, захваченные ею из библиотеки, в должном порядке и на вои места. Когда это было закончено, они вернулись в дом и поднялись на второй этаж. Зеркало, как выяснилось, намного тяжелее, чем могло показаться вначале, но они смогли снять его со стены и спустить вниз без приключений, а потом, отдыхая на каждом шагу, донесли его до места обряда. Затем раскрыли книги, зажгли ритуальные свечи, встали - каждый на своё место - и начали читать заклинания. После первых же слов, прочитанных профессором Плешером, огонь свеч начал колыхаться и затухать, но Плешер, предусмотрительно, оставил включёнными все фонари, которые взял у входа в подвал, и здесь было, по - прежнему, светло. Ещё через секунду - другую Джейн увидела прежнего монстра, и ей захотелось, снова, чем - нибудь швырнуть в него, но она сдержалась. Профессор продолжил чтение, а Джейн помогала ему, читая своё заклинание в тон профессору. Монстр попытался дотянуться до девушки, но что - то не пускало его. Он повторил свои манипуляции, но с тем же результатом. Совершенно озлобленный, демон стал пытаться схватить профессора, но, вместо этого, он стал таять и исчезать в, неожиданно открывшемся портале. Через несколько секунд он исчез совсем, и портал закрылся.
"Вот и всё, без тебя я бы, точно, не справился. - вздохнул Плешер и вытер пот со лба. - Теперь самое главное - помоги нам с Томасом освободиться от колдовства."
"Я должна прочитать эти заклинания?" - Джейн ткнула пальцем на страницу в книге.
"Да, эти..." - профессор подошёл к зеркалу и позвал Томаса.
Томас появился почти мгновенно, как будто ждал этого.
"Томми, всё готово. Как ты там?"
"Я готов, Джейн начинай..." - спокойно ответил Томас, глядя на девушку.
Джейн встала на своё место, профессор вышел на середину магического круга и стал держаться за ручку зеркала. Девушка стала читать новое заклинание и, прямо в воздухе, открылся портал, но он был другим, не тем, что открывали для демона. Плешера стало затягивать внутрь, за ним отправился и Томас. Через пару минут они исчезли без следа, оставив Джейн совсем одну в сыром подвале. Портал закрылся и девушка закончила чтение. Она захлопнула книгу и, подняв вторую книгу с пола, погасила все фонари, оставив, лишь, один - для себя. После этого она, освещая дорогу фонарём, вернулась в дом и поднялась на второй этаж в тайную спальню за камином, открытую, специально, для неё, чтобы забрать свою сумку. Недолго думая, она вышла из дома в тёмную прохладную ночь и спокойно дошла до своей машины, стоящей в стороне от дома.
"Почему они не отогнали её отсюда?" - подумала Джейн, а впрочем, ей было уже - всё равно.
С тех пор прошло несколько лет, заброшенное поместье было снесено местными властями за ненадобностью, парк вырублен, а на их месте выросли многоэтажки. Джейн ни разу, после этого, не посещала эти места, но часто вспоминала и профессора Плешера и его друга, Томаса.
25.12.2025 09:39
оборотень
Уже ночь укрыла своим покрывалом лес и поля. В угасающем огне костра всё ещё потрескивали угли. Подростки, сидевшие вокруг костра, смотрели на огонь и молчали. Несколько поодаль от них были установлены палатки, в которых уже всё было приготовлено для сна, но ребята не торопились уходить.
"Расскажи что - нибудь, Фред..." - попросил один из мальчиков.
"Например?" - отозвался Фред.
"Какую - нибудь страшную историю, ты же много из знаешь историй."
"Хорошо, - согласился Фред, - я расскажу одну историю..." - он оглядел подростков и с загадочным видом начал рассказывать...
Оборотень.
Джейн Харви была журналисткой, исследовавшей разные мистические места и случаи.
Когда - то давно её отец, Джеймс Харви, занимался тем же самым - он был учёным и интересовался мистикой.
Однажды он раскрыл заговор против женщин, обвинённых в колдовстве. К слову сказать, они и вправду занимались, бог знает чем, но смерти, конечно, не заслуживали...
Несколько лет назад Джеймс пропал и никто не знал, где его искать. Джейн знала только, что он отправился в гости к старинному другу, чтобы заняться изучением странной болезни его сына. С тех пор о нём не было слышно ничего.
Джейн, симпатичная блондинка, с трудом выпросила у редактора газеты, Джареда Фостера, где работала уже больше года, разрешение заняться поисками отца и обещала расследовать странности тех мест, а также сенсационную статью в случае успеха.
Получив разрешение, она отправилась в небольшой городок, где в последний раз слышали об её отце.
Этот город ничем не отличался от многих других - такие же аккуратные домики, магазинчики и кафе, изредка попадались бары...
Девушка спрашивала о своём отце всех, кого встречала на пути, но никто не знал, где он может быть, хотя многие помнили его и тепло отзывались о нём. Тогда она начала спрашивать о знакомом её отца, мистере Своне, но люди начинали себя странно вести, говорить, что ничего не знают, и Джейн стала подозревать, что местные жители по каким - то причинам не хотят касаться этой темы.
Она зашла в местный бар, чтобы узнать хоть что - то об этом деле. Сначала её приняли радушно. Бармен принялся угощать её и многие в баре шутили с ней, но едва услышав имя мистера Свона, сразу насторожились. Все разговоры мигом прекратились и посыпались вопросы - С какой целью она его ищет? Кто она такая?
Она рассказала всё, что знала. Люди, нехотя, стали говорить на эту тему.
"Твой отец - хороший человек, его здесь многие знают. Но он давно исчез и никто не знает, где он сейчас." - бармен внимательно рассматривал Джейн, не прекращая протирать кружки и стаканы.
"Но мистер Свон?"
"Это - плохой человек. Что может быть общего у него с твоим отцом?"
"Я не знаю. Расскажите о нём..."
"Он хочет выгнать нас из наших домов, купить всю эту землю..." - закричали мужчины за столиками.
"Но для чего?"
"Он хочет что - то делать в лесу."
"Но что?" - нетерпеливо спросила девушка.
"Никто не знает. Люди говорят, в лесу завёлся оборотень... Многие утверждают, что Свон имеет к этому какое - то отношение..."
"Как оборотень может завестись в лесу? Всё это - сказки. Свон нарочно придумал это, чтобы нас напугать!" - зашумели люди за столами.
"А ты почему спрашиваешь об этом? - с угрозой в голосе спросил бармен, - Может, ты обманываешь нас и тебя подослал Свон?"
"Нет, нет" - испуганно попятилась Джейн.
"А ну иди отсюда!"
Мужчины повскакивали со своих мест и Джейн поняла - они не любят шутить с приезжими.
Она вышла на улицу. Холодный осенний ветер пронизывал насквозь. Жёлтые листья кружились в воздухе, медленно оседая на землю.
Почитав объявления о сдаче жилья, Джейн нашла одно, подходящее ей и, связавшись с хозяйкой по телефону, тут же и заселилась в домик рядом с лесом, о котором не умолкали разговоры.
Узнать, где живёт мистер Свон, не составило труда, и Джейн решила наведаться к нему в гости.
Он оказался недружелюбным мужчиной средних лет и отказался говорить с девушкой, заявив, что не знает, где находится её отец. Свон потребовал немедленно покинуть пределы его поместья и ушёл, громко хлопнув дверью. Ещё более странным казался его сын - он постоянно, как собака, водил носом по воздуху, как будто принюхиваясь.
Поняв, что здесь она ничего не добьётся, Джейн решила сделать вид, будто уходит, и понаблюдать за домом и его обитателями.
Она спряталась за кустами неподалёку от дома и стала ждать. Уже через несколько минут она увидела, что Свон куд - то уехал. Его сын остался дома и крутился около окон, как будто ждал кого - то, но скоро исчез в глубине дома и больше не появлялся.
"Здесь я ничего не найду. По крайней мере, сейчас." - решила Джейн и направилась к своему дому.
По дороге домой Джейн встретила цыганку. Женщина не скрывала своего удивления, когда увидела Джейн.
"Как ты можешь гулять в лесу так поздно? Разве ты не слышала об оборотне? И кто ты?"
Только сейчас Джейн заметила, что небо, действительно, темнеет и ночь стремительно приближается.
"Меня зовут Джейн Харви. Я ищу своего отца. В оборотней я не верю и не понимаю, как вы все можете верить в эти сказки."
"Напрасно, - покачала головой цыганка, - он живёт в этом лесу. Многие видели его. Не дай бог тебе встретиться с ним. Куда ты идёшь?Кстати, я - Рубина."
"К себе в домик, он - недалеко отсюда. Я уже почти пришла."
"Спокойной, тебе, дороги, - пожелала Рубина, - Мы остановились на другой стороне леса, если будет необходимость - заходи и не бойся - тебя никто там не обидит."
"Хорошо, - пообещала девушка, - я загляну как - нибудь на днях."
После этого женщины расстались и Джейн поспешила к себе домой, пока ночь, окончательно, не вступила в свои права.
Она прошла несколько шагов и очутилась на незнакомой лужайке. Слегка растерявшись, девушка пошла дальше, но неожиданно осознала - она заблудилась. Решив вернуться на прежнюю тропу, она собиралась повернуться к кустам, чтобы обойти их, но какой - то шум в стороне заставил её отказаться от этого намерения. Джейн услышала, как по лесу бежит огромное животное. Что это могло быть, не было времени думать, Джейн хотела было спрятаться за кустами, но не успела сделать это...
Посмотрев в сторону, откуда раздавался шум, девушка закричала от ужаса - прямо на неё, словно, летел по воздуху.... огромный волк....
Она без чувств упала на землю, но зверь, не задержавшись ни на секунду, пролетел над ней и скрылся в темноте леса. "Таких огромных волков не бывает." - мелькнула мысль в голове Джейн прежде, чем она провалилась в темноту.
"Тебе не больно?" - услышала она голос, как будто издалека.
Джейн открыла глаза и увидела над собой лицо симпатичного парня, с тревогой разглядывающего её.
"Я в порядке" - ответила девушка, хотя не была в этом уверена.
"Попытайся встать" - попросил он.
Он помог ей подняться, но она с трудом стояла на ногах.
"Я испугалась. Что это было, ты не знаешь?"
"Где?" - он оглянулся.
"Здесь. На меня набросилось какое - то животное."
"В таком случае, почему оно не убило тебя?" - это было похоже на насмешку.
"Я не знаю." - смутилась Джейн.
"Я никого здесь не видел... Ты идти сможешь?"
Джейн сделала попытку пройти несколько шагов, она она оказалась неудачной - каждый шаг причинял ей нестерпимую боль.
"Обопрись на меня, я отведу тебя в мою избушку в лесу. Там тебе будет лучше. Или вот что..." - он взял её на руки и понёс легко, словно пушинку.
Уже совсем стемнело, когда парень принёс Джейн к бревенчатому дому на лужайке в лесу.
Луна ярко светила в небе и освещала притихший лес.
"Меня зовут Кристиан, - сказал парень, как только они вошли в дом и он включил свет, он посадил Джейн на кресло возле кровати, - Я пойду на кухню и приготовлю что - нибудь поесть. Ты посиди немного."
Он вышел из комнаты, а Джейн огляделась по сторонам, чтобы понять, что это за место.
Дом Кристиана был обставлен очень просто - в единственной комнате стояла кровать у стены, у небольшого окна - стол, рядом с которым сидела Джейн в мягком кресле, пара стульев в стороне и. прибитая к стене, вешалка для одежды. Здесь не было зеркал, не было шкафа, что очень удивило девушку - как парень мог обходиться без одежды? Ведь, хотя бы, небольшое количество её должно быть здесь - не было книг или журналов - он совсем не читает газет и книг? Через минуту Кристиан вернулся с подносом, на котором Джейн увидела две чашки с чаем и несколько кусков пирога на тарелке.
"Угощайся, - предложил он, - извини, я не ждал гостей, поэтому не готовил почти ничего..."
Джейн с аппетитом принялась поглощать еду. Кристиан, в свою очередь, тоже взял кусок пирога... Он ел, с любопытством наблюдая за ней. Когда с едой было покончено, он отнёс поднос на кухню и неожиданно серьёзно заявил:
"Я должен осмотреть тебя."
Джейн удивилась подобному предложению, но спорить не стала.
На лице Кристиана читалось беспокойство, когда он осматривал девушку, но не найдя царапин или ссадин на её теле, парень успокоился.
Он сел на стул в стороне от кровати и начал расспрашивать её.
"Кто ты и что здесь делаешь? Я раньше не встречал тебя в этих местах."
"Я - Джейн Харви, - ответила она, - и ищу своего отца..."
Джейн вкратце рассказала свою историю. Как только девушка начала рассказ, она заметила, что парень хмурится, как будто что - то в её рассказе беспокоит его.
Она закончила свой рассказ. Несколько минут стояла тишина.
"Ты не боишься жить здесь?" - спросила Джейн.
"Почему я должен бояться?"
"Оборотень бегает в этих лесах... Или ты не веришь, что он существует?"
"А ты? Ты веришь в оборотня?"
"Люди говорят..."
"Люди постоянно что - то говорят..." - недовольно пробурчал Кристиан.
Джейн показалось, что эта тема неприятна ему и она замолчала.
"Ты сам себе готовишь еду?" - спросила она через минуту.
"Нет, еду мне приносят цыганы."
"И почему они это делают?"
"Я охочусь в этих лесах и делюсь с ними своей добычей."
Вдруг, он спохватился:
"Я совсем утомил тебя.... Тебе нужно отдыхать. Я сейчас уложу тебя и ты переночуешь здесь."
И прежде, чем Джейн смогла возразить ему, Кристиан взял её на руки и отнёс на кровать.
"Укладывайся поудобнее и спи..."
"Где же ты будешь спать?" - поинтересовалась Джейн.
"Обо мне не беспокойся, у меня ещё дела..."
"Какие дела могут быть ночью?"
Он не ответил, поправил сползшее одеяло и вышел из дома, стараясь не шуметь.
Его шаги стихли вдали и Джейн уснула спокойным сном ребёнка.
Солнце поднялось уже довольно высоко, когда Джейн проснулась. Кристиана в комнате не было.
Его куртка висела на крючке - значит, он приходил сюда, но снова ушёл.
"Интересно, где он провёл ночь?" - подумала девушка. Она встала с постели и подошла к столу, где под тканью угадывалась чашка.
Она убрала ткань и увидела, что завтрак уже приготовлен для неё, рядом лежала записка, в которой Кристиан просил не ждать его и завтракать без него.
Завтрак был простым - яичница с чашкой молока, пара бутербродов, но сытным. Подкрепившись, Джейн решила не ждать хозяина дома и отправилась в дом, который снимала.
Она вышла на улицу - осеннее солнце светило ярко, но уже не согревало так, как летом.
Деревья, словно ожерелье, окружали лужайку с красивыми цветами. За кустами мелькнула тёмная тень.
Джейн вздрогнула, опасаясь новой встречи с диким животным, но, приглядевшись, она увидела, что это силуэт мужчины, остановившегося на миг и тут же исчезнувшего в кустах. Он показался ей знакомым и она пошла за ним.
Он вышел на поляну и Джейн едва не вскрикнула, узнав лучшего друга своего отца. Джона Грея, который, по её мнению, должен был находиться далеко отсюда, и даже, совсем недавно говорил с ней по видеосвязи, что он находится на другом конце света. Оставалось только гадать, как он попал сюда и что делал в этих загадочных лесах.
Джейн хотела спрятатся от него, опасаясь, что он заметит её, но он не обращал на неё никакого внимания, полностью занятый своими мыслями.
Намереваясь проследить за ним, Джейн, заинтригованная его поведением - он, явно, от кого - то прятался и не хотел быть замеченным, шла следом за ним, то и дело прячась за кустами.
"От кого он прячется? Куда и зачем идёт?" - думала Джейн, следуя за ним. Прошло немного времени, и Джон вышел к высокой скале и внезапно... исчез. Джейн подождала какое - то время и, не дождавшись чего - либо, вышла из укрытия. Она обошла скалу кругом, но Джон, как будто, сквозь землю провалился. Не было ни малейшего намёка на то, куда он мог подеваться.
Оставшись ни с чем, Джейн решила вернуться сюда позже и с этой мыслью она вернулась на прежнюю тропу. Миновав дом Кристиана и не заходя в него, она через какое - то время очутилась на поляне, где расположился цыганский табор.
Навстречу ей вышла Рубина, которую Джейн уже встречала в лесу.
Она сразу же узнала девушку и пригласила войти в одну из крайних кибиток.
"Здравствуй, дорогая. Ты заблудилась или пришла в гости?"
"Я шла мимо и вышла сюда случайно..."
"Откуда ты шла? Здесь кругом лес..."
Джейн рассказала ей всё, ничего не утаивая.
"Так ты провела ночь в доме Кристиана? - с удивлением спросила цыганка, - я не осталась бы там на ночь... Не представляю, как он не боится там жить один..."
Она задумалась на миг и добавила:
"Что касается твоего знакомого, он, возможно, нашёл заброшенную шахту и ходит туда, только не пойму, зачем..."
"Что это за шахта?" - с любопытством спросила Джейн.
"Там когда - то добывали уголь, но потом случился обвал и добычу прекратили. Туда можно добраться только по верёвочной лестнице, которую ты, скорее всего, не видела."
"Туда есть другой вход?"
"Насколько я знаю, нет, но, если твой знакомый постоянно там бывает, он не станет убирать лестницу. Если ты хочешь попасть туда, её следует поискать где - нибудь поблизости. Мы можем сходить туда вместе, а сейчас я погадаю тебе и мы посмотрим, что скажет гаданье о твоём отце..."
Цыганка разложила карты и стала читать по ним. Некоторое время она молчала. Наконец, она сказала, что Джеймс Харви жив и находится где - то поблизости, Джейн встретит здесь свою любовь и потеряет её навсегда, но ничего больше добавить к этому она не смогла.
"Ты уверена, что отец жив?"
"Если я ошиблась, то это первый раз." - ответила Рубина. Для верности, цыганка погадала ещё и на камнях с нарисованными на них символами, но они показали то же самое, подтвердив, что гаданье - верное...
Поблагодарив цыганку, девушка собралась уходить. Рубина проводила её и пожелала удачи в поисках отца. Другие цыганы издали с интересом наблюдали за Джейн, но близко не подходили.
Пройдя по лесной аллее, девушка снова направилась к горам. Уже подходя ближе, она увидела, что Джон уходит, но, прежде, чем уйти, он подошёл к одному из деревьев и стоял там некоторое время. Джейн выждала минуту или две после его ухода и подошла к этому дереву.
Ожидания её не обманули - среди листвы она увидела верёвочную лестницу, аккуратно сложенную и спрятанную от чужих глаз.
Она вытащила её из укромного места и направилась к скале. На первый взгляд здесь не было ничего особенного, но, подняв голову кверху, она увидела место, где Джон проходил наверх не раз и не два. Закрепив лестницу, девушка поднялась наверх.
Здесь она увидела пещеру с одной стороны и такую же пещеру - с другой. Правда, одна из них была завалена землёй и камнями - обвал, о котором говорила цыганка - но другая не была завалена, она была, лишь, закрыта деревянной дверью, которая, в свою очередь, была заперта на ключ.
"Не может быть, чтобы он носил ключ с собой." - подумала Джейн и поискала его за плакатом на деревянной доске, закреплённой на стене.
Она не ошиблась и на этот раз - ключ лежал на миниатюрной полочке за плакатом.
Девушка взяла его, открыла дверь и вошла в небольшое помещение, освещённое внутри тусклым светом зажжённой лампы.
Это была комната, в которой, при желании, можно было провести несколько дней, не спускаясь вниз.
В углу комнаты Джейн увидела кровать и небольшой столик, возле него стул, в стене установлены полки. На стене висел такой же плакат, как и снаружи. Нечаянно задев его, Джейн уронила его и ещё больше удивилась - за ним открылась ещё одна комната, гораздо просторнее этой, очевидно, тайник. Она вошла в комнату и осмотрелась.
В тайнике девушка обнаружила устройство видеосвязи - возможно именно оно и было использовано для встречи с Джейн - несколько странных предметов, о назначении которых трудно догадаться, и.... шкуру волка с волчьей же головой...
Джейн с трудом сдержала крик удивления - Джон притворялся волком - оборотнем. Но для чего? Или для кого он выполнял эту странную прихоть? Не найдя здесь больше ничего интересного, она спустилась вниз и положила лестницу на место.
Джейн вернулась в табор ещё раз и поделилась своими наблюдениями с Рубиной.
"Любопытно, любопытно... - задумчиво протянула та, - подождём ещё немного и посмотрим, чем это закончится."
Прошло несколько дней, Джейн ожидала услышать хоть какие - нибудь новости, но ничего особенного не происходило.
Она уже отчаялась добиться хоть какого - то результата - мистер Фостер требовал новостей, угрожая отозвать её обратно. Джейн умоляла его подождать немного и он уступил ей, впрочем, как всегда - Джейн была его любимицей и никогда не разочаровывала его.
Солнечным днём, когда девушка возвращалась из магазина с продуктами, она встретила цыганку.
"Ты не слышала новости?"
"Что за новости?" - оживилась Джейн.
"В ту самую ночь, когда ты ушла из шахты, была охота на оборотня, советую заглянуть в тайник."
"Хорошая мысль."
"Зайдём ко мне, я возьму ружьё, на всякий случай." - предложила Рубина.
"Хорошо, если ты считаешь, что это необходимо."
Они прошли по лесной дороге и вышли на лужайку к табору. В лагере был переполох - оказывается, цыганы видели оборотня, направлявшегося к дому Кристиана. Один из цыган выстрелил в него из ружья серебряными заговорёнными пулями и ранил его. Оборотень свернул с дороги и убежал в лес в сторону гор.
"Я пойду с тобой, - заявила Рубина, - кто знает, что там может быть. Я могла бы поклясться, что о том месте не знает никто. Это место пустует уже давно, но там происходит что - то непонятное."
Они вернулись в лес, захватив с собой ружьё, и направились к пещере. Джейн собиралась поискать лестницу на прежнем месте, но с удивлением обнаружила её на скале. Женщины поднялись наверх и вошли в комнату - дверь была не заперта, лишь, неплотно прикрыта.
На кровати в углу комнаты они увидели оборотня. Казалось, он умер. Несмотря на охвативший её ужас, Джейн подошла к нему и дотронулась до его головы. Голова откатилась в сторону и, отскочившие с криком, женщины увидели, что это - Джон Грей. Мужчина был бледен и казался спящим, приглядевшись, женщины увидели, что он лежит без сознания. На его волчьей шкуре они увидели расплывающееся пятно крови.
"Ему надо помочь. Я пойду за помощью, а ты побудь с ним" - предложила Рубина.
"Хорошо, но ты поторопись. Это - жутковатое место и он может умереть от потери крови."
"Я вернусь, как только смогу" - пообещала цыганка и торопливо спустилась вниз. Через минуту всё стихло.
Джейн сидела тихо, стараясь не шуметь. Минуты казались вечностью.
Джон застонал и девушка подошла к нему.
Мужчина заметался в бреду, что - то без конца повторяя. Джейн наклонилась и прислушалась, но ничего не смогла разобрать. Вдруг, он открыл глаза и увидел её.
"Что ты здесь делаешь?" - спросил он.
"Могу задать тебе тот же вопрос. Где мой отец? Что ты знаешь о нём? Почему на тебе эта шкура? Что тут, вообще, происходит? Это ты напал на меня в лесу?" - посыпались вопросы. Джон снова заметался в бреду, уже более отчётливо повторяя:
"Я не нападал, я не нападал..., должно быть, это он, это он..."
"Кто?"
Но Джон не ответил, он затих, потеряв сознание, уже в который раз....
Силы, окончательно, покинули его и он больше не приходил в себя...
Джейн подошла к открытой двери и услышала вдалеке голоса. Должно быть, это Рубина и цыганы, за которыми она ходила.
Выйдя наружу, девушка увидела идущих сюла цыган. Они подходили к скале, громко о чём - то споря.
Наконец, они поднялись наверх, осторожно уложили Джона на носилки и, как могли аккуратно, спустили его вниз. Джейн рассказала Рубине то, что услышала от Джона.
"А я думала, что мы изловили оборотня. Выходит, их два...- ахнула изумлённая Рубина, - сейчас неплохо бы узнать - кто - второй? Для чего весь этот спектакль? Я думаю, кто - то нанял Джона, чтобы он устроил представление с оборотнем. Но кто? Может, Свон? И для чего? Если один оборотень уже есть, зачем нужен второй? Если только для того, чтобы выгнать людей с этой земли, то это - глупо... Здесь должно быть что - то ещё..."
Вопросы, вопросы, вопросы... Но нет ответов....
Эта загадка занимала и Джейн, но разгадка этих тайн потерялись где - то в этих местах...
Не зная, что предпринять дальше, женщины решили не рассказывать никому о своих находках и подозрениях.
Спустя ещё пару дней Джейн случайно встретила Кристиана. Он пригласил её в гости, пообещав приготовить для неё особое блюдо - "Секрет" - он загадочно улыбнулся. Она согласилась придти к нему и, попрощавшись с ним, отправилась в цыганский лагерь, чтобы узнать о состоянии Джона, однако, его там не оказалось.
"Джон - в больнице, - ответила Рубина на вопрос Джейн, - мы, конечно, убрали его шкуру и придумали сказку о его ранении, но не отправить его в больницу не смогли - ранение, оказалось, намного серьёзнее, чем мы предполагали."
"Что Джон, вообще, здесь, делает?" - задумчиво спросила Джейн.
"Ты сказала, что он - лучший друг твоего отца.... Странно, что ты ничего не знаешь о его делах.... Впрочем, здесь много странностей...."
И Рубина принялась рассказывать то, что знала о Джоне и его делах с мистером Своном.
"Джон Грей долгое время работал в семье Свон личным телохранителем Роджера Свона. Эта семья была обеспечена и любила охоту. Однажды на охоте умерла жена Свона, Изабелла, пропал старший сын. С тех пор в этой семье стали происходить странные вещи, заболел младший сын и к нему пришел какой-то человек, возможно, твой отец. Что случилось потом, никто не знает. Джон жил один, но через некоторое время к нему приехали жена, Камилла, и двое маленьких детей. Они остались здесь в доме недалеко от поместья Свон. Кстати, Камиллу часто видят в доме Кристиана. Люди говорят, что они любовники, но я не могу утверждать, что это - правда. Джон любит свою жену и прощает ей все. Если верить сплетням, Свон замышляет что-то нехорошее, но что это, никто не знает ... Правда, Свон часто ходит в лес и собирается там что-то строить, другие говорят, что он хочет поймать оборотня ... Но так ли это - неизвестно ... Джон во всём поддерживает Роджера и, может быть, знает больше, чем хочет показать... Это всё, что я сейчас знаю, узнаю больше - расскажу."
"Я должна добраться до дома семьи Свон... Там происходит что - то странное..." - решила Джейн.
"Будь осторожна, - попросила цыганка, - Роджер Свон - странный и опасный человек. Как знать, что он сделает с тобой, если ты попадёшь в его лапы."
"Я буду осторожна" - пообещала Джейн.
Дом семьи Свон стоял поодаль от других домов. Это был двухэтажный особняк с большими окнами и просторными комнатами. Сад окружал этот дом, скрывая происходящее в доме от посторонних глаз. Джейн подошла к воротам. Подёргав за ручку, она убедилась, что они закрыты на ключ. Она попыталась вскрыть замок шпилькой, но хитроумный замок не поддавался. "Не может быть, чтобы здесь не было запасного входа." - подумала девушка и стала искать лазейку. Она обошла дом, шаря по густой заросли дикого винограда, опутавшего ограду, и скоро обнаружила дверцу чёрного входа, скрытую позади дома. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что на улице никого нет, она открыла дверь и вошла во двор. Пройдя по дорожке через сад, она подошла к дому. Дверь, как и ожидалось, была закрыта на ключ, но, Джейн знала - в таких домах, как этот, ключ всегда находится где - то неподалёку, например, под цветочным горшком. Здесь у входа стояли два больших цветочных горшка с цветами, названия которых Джейн не знала. Она пошарила под одним из них и, ничего не найдя, испугалась - вдруг и под вторым горшком ключа нет, но пошарив немного там, она с облегчением вздохнула ключ был на месте.. Джейн открыла дверь и вошла в просторный холл. На неё пахнуло прохладой. Пройдя немного вперёд, девушка увидела слева от входа дверь и, открыв её, она вошла в комнату.
Это был кабинет Роджера Свона. Здесь не было ничего необычного, этот кабинет ничем не отличался от многих других - шкафы для бумаг у стены, диван для отдыха в углу комнаты, письменный стол у окна... Точно такой же кабинет был у её отца, почти всё, что здесь находилось, было и в её кабинете в редакции... Джейн подошла к столу и, выдвигая поочерёдно ящики, осмотрела их. Ничего необычного, многие из них, вообще, были пустыми, в других лежали ничего не значащие мелочи... Она уже хотела было отойти от стола, как вдруг, стоявшее на нём, фото привлекло её внимание. Джейн взяла его в руки, чтобы рассмотреть поближе... На фотографии была изображена вся семья Свон- Роджер, молодая и красивая женщина, скорее всего, его любимая жена, Изабелла, Роберт, его сын и симпатичный парень... Фото было сделано после удачной охоты - у их ног лежали убитые ими животные - трофеи... Странно... Здесь было два парня... Но у Свона один сын... Кто же этот красивый парень на фотографии? Возиожно, его старший сын, пропавший на охоте... Джейн поймала себя на мысли, что уже где - то видела лицо этого парня... Оно казалось ей знакомым и смутно напоминало.... Но кого ? И где она могла видеть его - она не могла вспомнить... Фотография была сделана очень давно, судя по всему, ещё до трагедии в лесу... Здесь они все счастливы - об этом свидетельствовала улыбка на их губах...
Джейн поставила фотографию на место и вышла из комнаты. Она услышала какой - то шум у главного входа - кто - то входил в дом. Прямо перед собой Джейн увидела другую дверь и поспешила войти внутрь.
Это помещение мало походило на комнату в городе, скорее, оно было похоже на зверинец - прямо в середине комнаты росло ветвистое дерево, пол был земляным, кругом росла трава. Под деревом из каких - то тряпок и шерсти было устроено нечто, напоминающее лежбище для животного. Однако, у окна стоял самый обычный письменный стол, рядом с которым стояло полено, очевидно, заменявшее стул. Окно было разбито ветвями дерева, вырвавшимися наружу. Из - за листвы и травы, росшей как попало, солнце почти не проникало в комнату, если только это помещение можно было так назвать.
Джейн, не дожидаясь, когда её обнаружат, вылезла во двор через окно. Спрятавшись в кустах, она прислушалась. Кто - то вошёл в комнату. Девушка услышала что - то, похожее на пыхтение у самого окна. "Боже, я не закрыла окно!" - Джейн застыла от ужаса, ожидая, что её начнут искать. Хозяин комнаты закрыл оконную раму и вышел из комнаты..
Выждав пару минут, девушка осторожно выбралась из укрытия и, оглядевшись по сторонам, прошла дальше на задний двор, выйти через парадный вход не представлялось возможным. Позади дома находилось кладбище, в стороне Джейн увидела склеп, вероятно, семейный. Она пошла по тропинке и вышла на лесную поляну. Здесь она ещё не была и потому решила осмотреть окрестности.
Немного побродив, Джейн вспомнила о Кристиане и пошла по тропинке вперёд, чтобы поискать его. С удивлением она обнаружила, что тропинка ведёт прямо к его дому и проторена, как будто кто - то часто ходил по ней. Всего через несколько минут девушка вышла на поляну и увидела знакомый домик.
Ещё издали она услышала голоса двух спорящих мужчин. Спрятавшись за кустами, Джейн решила посмотреть, кто и с кем спорит. Раздвинув кусты, она увидела Кристиана и Роджера Свона. Роджер кричал на парня и размахивал руками, но Кристиан только хмурился и не делал попыток защититься. Спор мужчин, очевидно, был завершён и не дал никакого результата - Свон резко развернулся и пошёл прочь. Кристиан остался на поляне, погружённый в свои мысли. Джейн собиралась пойти навстречу Кристиану, но он недовольно пробурчал что - то себе под нос и скрылся в ближайших кустах.
Джейн вышла на поляну и огляделась. Она растерялась, совершенно ничего не понимая - Кристиан обманывает её? Почему два, таких разных человека, вместе? Со стороны могло показаться, что они - друзья. Но какие у них могут быть дела? Что общего у него с женой Джона Грея? Они - любовники или их связывают какие - то дела? Много вопросов и нет ответов...
Расстроенная, Джейн вернулась в дом, который снимала, и стала думать, что делать дальше.
Целый день Джейн провела, то беспокойно ходя по комнате туда - сюда, то пытаясь заниматься домашними делами.... Она не могла что - либо делать по дому, но не могла и сидеть без дела... В конце концов, она решила ещё раз сходить в поместье Свона и понаблюдать.
Она вышла из дома и пошла по направлению усадьбы, но, почти дойдя до неё, она увидела Роджера с ружьём - он уверенной походкой направлялся в лес. На его лице было написаны решительность и уверенность в том, что он поступает правильно. Джейн собиралась спрятаться в кустах, но мужчина не обращал внимания на то, что происходило вокруг него, занятый собственными мыслями. Его настроение не понравилось Джейн и она последовала за ним, не сомневаясь, что Свон идёт к дому охотника и Кристиан в опасности. Однако, Роджер не свернул на тропу, ведущую к дому охотника, он прошёл мимо и углубился в лес. Это заинтриговало девушку.
Вскоре впереди показалось какое - то строение. Свон огляделся по сторонам и подошёл к зданию, Постояв минуту, очевидно, набирая код, он открыл дверь и вошёл внутрь. Дверь медленно закрывалась за ним.
Боясь не успеть за ним, девушка бегом бросилась следом за ним.
"Да это лабиринт..." - изумилась она.
Здесь было темно, но Свон взял со стены факел, зажёг его и уверенно пошёл вперёд, избегая тупиков и выбирая правильный путь. Чужак мог легко заблудиться здесь, но Свон, явно, бывал здесь раньше не один раз. Джейн шла за ним, стараясь не отставать и, в то же время, не быть замеченной, что давалось ей совсем не просто. Через несколько минут Джейн увидела, что Свон вышел в какое - то помещение. Она ничего не могла увидеть со своего места, но не рискнула подойти ближе - сделать это означало выдать своё присутствие. Однако, любопытство оказалось сильнее и она сделала шаг вперёд. Джейн оказалась в просторном помещении, похожем на тюремный коридор. У стены стояли огромные клетки. Свон целился из ружья в какое - то животное, находящееся в одной из клеток. Джейн повернулась и... "О, боже...! Это - оборотень...."
В ту же секунду из соседнего прохода, не замеченного девушкой, на Свона набросилась огромная тень с криком: "Отец!" Раздался выстрел и пронзительный женский крик, от которого у Джейн заложило уши. Затем последовал ещё один выстрел, затем ещё и ещё... Джейн была оглушена и почти ничего не видела из - за дыма, заслонившего всё и всех, и не слышала, что происходило потом.... Она потеряла сознание и рухнула, как подкошенная, на бетонный пол...
Она очнулась, когда почувствовала, как кто - то трясёт её за руку. Открыв глаза, она увидела Роберта. Он сидел на полу рядом с ней и тихо плакал. Слёзы беззвучно стекали по его лицу бесконечным потоком. Клетка была открыта. В ней лежал оборотень, возле него без чувств лежала молодая женщина. Джейн вошла в клетку и, помняо о лже - оборотне, попыталась снять голову волка. Это получилось сразу же. Джейн отбросила голову волка в сторону - перед ней пежал Джон Грей в костюме оборотня. На этот раз он, без сомнения, был мёртв. В стороне от клетки лежал Кристиан - он был мёртв, но не это поразило Джейн больше всего - его руки и ноги были волчьими, его тело было человеческим, но волчья шерсть покрывала его почти полностью.
Только сейчас Джейн начала понимать, на кого был похож парень на фотографии в кабинете Роджера Свона и почему он казался ей знакомым - Кристиан был сыном Роджера, и это многое объясняло - именно Кристиан был оборотнем в лесу. Вот почему он никого не боялся, но сторонился людей.
Рядом с ним на полу лежал Роджер Свон, он, так же как и Кристиан, был мёртв. В самом дальнем углу сидел мужчина, низко опустив голову. Он выглядел усталым и подавленным. Вдруг он поднял голову и посмотрел на Джейн и бессмысленным взглядом обвёл комнату.
"Отец?"
Роберт посмотрел на них с удивлением, но не произнёс ни слова. Джеймс Харви внимательно смотрел на дочь, не узнавая её. Наконец, его взгляд стал яснее - он пришёл в себя.
Минуту спустя, Роберт поднялся с пола:
"Может быть, я расскажу тебе обо всём, когда мы вернёмся в дом?"
Он подошёл к Джеймсу и помог ему встать. Джеймс с трудом мог стоять на ногах, но постояв минуту, стал чувствовать себя лучше. Он подошёл к женщине, лежавшей в клетке, и, взяв её на руки понёс прочь из лабиринта, качаясь от усталости. Джейн и Роберт двинулись за ним. Вчетвером они кое - как добрели до усадьбы Свона.
Уложив женщину на диване в гостиной и усадив Джеймса в кресло и Роберт и Джейн вышли в холл. Роберт направился к себе, а девушка пошла следом за ним. В его комнате ничего не изменилось. Роберт уселся под деревом, а Джейн сел на пень у стола.
Роберт внимательно посмотрел на неё и начал рассказывать...
"Наша семья была богата и счастлива. Мы все любили охоту и часто фотографировались с трофеями. Однажды на охоте на нас напала огромная волчица. Она одним ударом снесла голову моей матери, и тяжело ранила Кристиана. После этого волчица попыталась напасть на меня, но только поцарапала. Отец убил волчицу и мы увидели, как она превратилась в женщину. Мы с ужасом осознали, что она была оборотнем. После этого начались проблемы с Кристианом - он начал превращаться в волка и мы поняли, что он стал оборотнем. Отец до последнего надеялся, что сможет вылечить его, но эта болезнь не проходила и приносила всё больше и больше проблем. Отец показывал Кристиана многим врачам, но никто не мог вылечить его, более того, врачи не могли поставить диагноз. В то же время слухи о нашей беде быстро распространялись по округе, несмотря на то, что мы, как могли, скрывали происходящее. Я избежал участи Кристиана - но у меня обострился нюх, это помогло мне узнать, что ты была в моей комнате. Я не мог жить в прежних условиях и отец обустроил мне особое помещение сразу после вынужденного переезда - На прежнем месте мы не могли жить, люди хотели нас уничтожить, здесь же нас никто не знал. Тем, кто знал нашу семью раньше и спрашивал о Кристиане, мы говорили, что его убила волчица на охоте. Отец построил в лесу дом для Кристиана отправил его туда, чтобы он мог жить в удобных для него условиях. Мы тайком навещали его и скрывали знакомство с ним. Отец не переставал искать лекарство для Кристиана, но оно не находилось. Поняв, что случай безнадёжен, отец отступил от своих затей. Однако, он хотел, чтобы люди не знали о Кристи и поэтому он настаивал на выселении людей из этих мест, чтобы оборотень не мог причинить кому - нибудь вред. Выселение людей оказалось не таким простым делом, как могло показаться сначала - люди не хотели покидать свои дома и обжитые земли. Однажды к нам приехал твой отец и, узнав о нашей проблеме, заинтересовался этим случаем. Он взялся за изучение странной болезни и обещал вылечить парня. Несмотря на все старания, Джеймс так и не смог вылечить Кристиана. Роджер смирился со своей бедой. Как - то раз Кристиан случайно попался на глаза нескольким местным жителям, заплутавшим в лесу ночью, Местные тут же рассказали об увиденном и все вместе решили устроить облаву на оборотня. Отец, вынужденный действовать немедленно, уговорил Джона Грея носить костюм оборотня, чтобы отвлечь жителей от страшной охоты. Джон, как мог, уводил местных далеко отсюда. Надо сказать, Джон долго не соглашался на этот обман, но потом согласился, потребовав баснословную сумму за эту услугу. После этого отец построил лабиринт, в котором мы все хорошо ориентировались, но чужак заблудился бы сразу, так и не найдя оборотня.
"Теперь всё кончено..." - убитым голосом закончил рассказ Роберт и снова заплакал.
Джеймс вошёл в комнату и слушал рассказ, не перебивая. Когда Роберт замолчал, он тяжело вздохнул:
"Прости, Джейн, я не мог с тобой связаться...'
"Всё уже позади... - вздохнула Джейн и обернулась к Роберту.
"А Камилла? Какое отношение она имеет ко всему этому?"
Роберт посмотрел на Джейн.
"Она приехала неожиданно, Джон пытался её отправить обратно к родственникам, но она наотрез отказалась уезжать. Однажды она увидела Кристиана и влюбилась. В свою очередь, он начал испытывать к ней симпатию. Отец страшно боялся, что она узнает правду, но однажды это случилось. Оборотень напал на неё, когда она шла в дом охотника. Кристиан появился через минуту после этого, а оборотень загадочным образом исчез. Камилла была не глупой и сложила два и два. Сначала она молчала об увиденном, но потом стала приставать с расспросами к мужу. А Джон, любя жену без памяти и зная о её чувствах к Кристиану, рассказал ей всё, что знал в надежде, что она испугается и уедет. Вместо этого Камилла стала чаще ходить в охотничий дом и однажды рассказала Кристиану, что знает правду."
"Они были любовниками?" - с горечью в голосе спросила Джейн.
"Не знаю, но это возможно. Их часто видели вместе и она почти всё время проводила в его доме."
Роберт сидел, опустив голову.
"Что ты будешь делать сейчас?" - спросила Джейн его.
"Не беспокойся обо мне. Я поеду к тётке в соседний город и постараюсь всё забыть."
"А Камилла? Что теперь будет с ней?"
"Я помогу ей вернуться к родственникам, я уверен, она не пропадёт. Правда, вряд ли она забудет Кристиана, если после всего этого она не бросила его. Жаль, что у них ничего не получилось - Кристи был счастлив с ней."
С тех пор прошло много лет... Джейн и её отец вернулись к обычной жизни. Джеймс забросил науку и выращивает цветы в своём саду. В жизни Джейн было много разных приключений, но она часто видит во сне Кристиана, оборотня поневоле, и слышит его голос, манящий куда - то далеко...
25.12.2025 09:35
метка призрака
Джейн Харви была журналисткой. По поручению своего босса, Джареда Фостера, она ехала в поместье Уорвиков, чтобы взять интервью у нынешнего владельца, Ричарда Уорвик.
Всего неделя прошла с тех пор, как предущий владелец поместья, Андреас Уорвик, выбросился из окна. Эта смерть была покрыта тайной. Было известно, лишь, то, что он испугался ведьмы, проклявшей род Уорвиков. Хоронил старика в закрытом гробу его племянник, Ричард, который и унаследовал поместье и миллионы дяди.
Местные жители говорили, что много лет назад ведьма, сожжённая на костре одним из Уорвиков, прокляла весь мужской род. Спустя некоторое время проклятие начало сбываться. Однако, в последнее время ведьма стала появляться всё чаще и чаще перед другими горожанами, а сразу после появления призрака люди начинали умирать и исчезать бесследно. Перепуганные горожане перестали выходить на улицы города.
Джейн уже подъезжала к воротам поместья, когда Ричард Уорвик вышел ей навстречу.
Это был солидный мужчина среднего возраста в очках и с дорогой сигарой, которую он курил с чувством собственного достоинства. Чёрный костюм, сшитый на заказ, сидел на нём, как влитой.
"Я - Ричард Уорвик. Вы - Джейн Харви?" - представился он.
"Да."
"Ваш редактор звонил мне. Ну что ж... Давайте пройдём... Я готов к интервью... Надеюсь, вы не торопитесь..."
"Нет, сегодня я свободна."
"Вы не против прогуляться в саду?"
"Нет, не против."
Ричард пошёл по тропинке сада, Джейн пошла за ним, собираясь задавать вопросы.
"Что это?" - Ричард остановился около куста.
Джейн вышла на тропинку и замерла - прямо под кустом лежал мужчина, одетый в одежду садовника. На его груди расплывалось кровавое пятно.
"Кто это?" - спросила Джейн.
"Мой садовник, Мартин. Я видел его два часа назад живым и здоровым."
"Кто мог его застрелить?"
"Понятия не имею. Я вызову полицию, а вы побудьте здесь..." - заявил хозяин поместья и направился в дом.
Джейн стала осматриваться здесь и обнаружила пулю рядом с колодцем. Девушка осторожно взяла её и положила в маленький пакетик - таких у неё было много во внутреннем кармане.
Прошло немало времени, прежде чем Ричард появился.
"Они отказываются ехать сюда. Говорят - сами разбирайтесь." - ответил он на не заданный вопрос.
"Я нашла пулю."
Джейн показала пулю, но мужчина остался равнодушен.
"И что вы будете делать?" - спросил он, не прекращая курить.
"Разбираться с этим. У кого могло быть оружие в вашем доме?"
"Ни у кого в доме нет оружия. Но у фокусника в фургоне оно есть."
"А далеко он живёт?" - поинтересовалась девушка.
"Если вы пойдёте по этой дороге, вы выйдете как раз к цирковому фургону. Я, пожалуй, пойду..."
Ричард развернулся и исчез за кустами.
Джейн отправилась к фокуснику и скоро нашла его в фургоне. Старик складывал свои вещи в сундук и готовился к отъезду. Увидев девушку, он пошёл ей навстречу.
"Добрый день! Вы что - то ищете?" - спросил он.
"Я ищу фокусника." - ответила Джейн.
"Я - фокусник, Рональд Грэм. Что, именно, вы от меня хотите?"
"Меня интересует ваше оружие. А вы куда - то уезжаете?"
"Да. Из - за слухов о призраке я не могу выступать - люди боятся выходить из дома. Что касается оружия, у меня его нет. Единственный пистолет исчез вместе с монахом Лютером."
"Как странно... Зачем монаху оружие?"
"Об этом вам лучше спросить у него самого. Давайте я провожу вас к монастырю короткой дорогой." - предложил Рональд.
"Да, спасибо." - ответила Джейн и пошла по дороге вместе с фокусником.
Уже за фургоном девушка увидела странное устройство.
"Это - ваше?" - спросила она, указывая на махину.
"Лютер притащил это от изобретателя и сказал, что мне это пригодится. Но, честное слово, я не понимаю, как эта штуковина для создания образов мне может послужить."
Через некоторое время они вышли на перекрёсток дорог, ведущих в разных направлениях.
"Вам нужно идти по этой дороге, а я пойду в город - у меня ещё есть дела." - заявил фокусник.
"Спасибо, что помогли..." - ответила девушка и отправилась в монастырь одна.
Через десять минут девушка подошла к монастырю и постучала в дверь.
"Что вы хотите?" - спросил монах, выглянув в открывшееся окошко в двери.
"Мне нужен монах Лютер." - ответила Джейн.
"Лютера нет со вчерашнего дня. Впрочем, заходите. Я справлюсь о нём у настоятеля."
Монах распахнул дверь и девушка вошла в маленький дворик, после чего проследовала в приёмный зал.
"Вы можете подождать здесь." - и монах удалился в дальние покои.
Джейн огляделась по сторонам. Любопытство журналиста подтолкнуло девушку к не очень приличному поступку - она заглянула в один из шкафов в стороне и, к своему удивлению, обнаружила там пули, сложенные в коробку. Не удержавшись, Джейн взяла одну из пуль и сунула в свой карман. Затем закрыла шкаф и отошла в сторону. Как раз вовремя, потому что настоятель появился в дверях.
"Так вы интересуетесь Лютером?" - спросил он.
"Да. Вы не знаете, где он мог бы быть?"
"Нет. Мы сами ищем его со вчерашнего дня. Для чего он вам нужен?"
"Садовник Ричарда Уорвика был застрелен сегодня днём. Единственное оружие было у фокусника, но оно, по его собственным словам, было украдено Лютером."
"И для чего это ему?"
"Именно это я и пришла выяснить."
"Лютера - нет, я вам уже говорил это. Где - он, я тоже не знаю." - настоятель развернулся, чтобы уйти.
"Кстати, не подскажете, где живёт изобретатель?" - поспешно спросила Джейн.
"Изобретатель?" - от удивления брови настоятеля взлетели вверх.
"Да. Лютер притащил от него фокуснику какую - то вещь. Я хотела бы спросить об этом изобретателя."
"Лютер не мог таскать какие - то вещи от кого бы то ни было! Изобретатель живёт за рекой. Монахи проводят вас."
Настоятель торопливо зашагал в дальние комнаты, как будто боялся услышать новый вопрос.
Один из монахов вышел во дворик, дав понять Джейн следовать за ним.
Через несколько минут молчаливый монах привёл девушку к реке и отправился обратно в монастырь, а Джейн пошла по мосту на другую сторону к видневшейся вдали башне.
Поднявшись по лестнице наверх, девушка увидела сгорбленного старика за столом. Он читал какие - то рукописи и не сразу заметил гостью.
"Добрый день, леди!" - поздоровался старик.
"Здравствуйте! - ответила девушка, - Я ищу изобретателя."
"Значит, это ко мне... Чем могу быть полезен?"
"Я ищу Лютера. Монаха, притащившего фокуснику какую - то штуку и укравшего у него пистолет"
"Речь идёт, наверное, о создателе изображений... Да, действительно, Лютер - мастер красть чужие вещи, он украл у меня моё новое изобретение..."
"А где он сам?"
"Не знаю. Но вам лучше спросить об этом Ричарда Уорвика, с которым этот вороватый монах знается, хотя и отрицает дружбу с этим господином."
"Спасибо и на этом."
Джейн вышла из комнаты и спустилась вниз. Её не покидало ощущение, что все, кого она встретила сегодня похожи друг на друга.
"Что за чепуха лезет в голову!" - подумала она и вернулась в поместье Уорвиков.
"Мистер Уорвик!" - позвала Джейн хозяина дома.
Ответа не последовало и девушка вошла в приёмный зал. Прямо перед ней на стене висел портрет одного из предков Ричарда Уорвика. Джейн подошла ближе и...
"Так вот почему все эти люди так похожи друг на друга! Это - один и тот же человек! Что же получается? Ричард Уорвик, настоятель монастыря, фокусник и, даже, изобретатель - всё это один человек! Но кто он, на самом деле?" - вскрикнула девушка.
Она заметила за шторой дверь и, открыв её, поднялась по лестнице. Дойдя до верхнего этажа, Джейн оказалась в кабинете.
"Вероятнее всего, отсюда и выпал старик Андреас." - предположила девушка.
Осмотревшись здесь, она прошла в другие помещения и, обойдя весь дом, но не найдя хозяина, вышла в сад.
Искать в саду хозяина дома - что иголку в стогу сена. Джейн заглянула в оранжерею, прошла до склепа и вскоре вышла к зданию, оказавшемуся лабораторией. Внутри помещения девушка обнаружила разные химические приборы и книгу по криминалистике.
"Это мне как раз и нужно..." - Джейн вытащила две пули из карманов и сравнила их так, как описано в книге. Результат этой экспертизы ничуть не удивил её - пули оказались идентичны. Проще говоря, пули из монастыря и пуля рядом с трупом одного калибра и подходят только к одному пистолету.
"Как пули оказались в монастыре?" - задумалась Джейн.
Она вышла в сад и продолжала размышлять, бредя по садовой дорожке к дому.
"Ричард Уорвик для чего - то переоделся в фокусника, перенаправил меня в монастырь, переоделся в настоятеля и перенаправил меня к изобретателю, затем направил меня к самому себе... Путаница какая - то... Для чего он водит меня по кругу? А главное, как он успевает незаметно добраться до нужного места быстрее меня?"
Джейн остановилась у колодца и подошла, чтобы зачерпнуть воды и напиться. Однако, её ждал сюрприз - в колодце не было воды, но было кое - что другое. А точнее, подземный ход. Толстая цепь была прикреплена к каменной стене и девушка, держась за неё, спустилась вниз.
Здесь было светло - зажжённые факелы на стенах освещали мост через подземную реку. Девушка пошла по нему и скоро вышла к городскому перекрёстку.
Джейн, увлечённая загадкой поместья, не заметила, как солнце опустилось к горизонту. Наступил вечер.
"Девушка, вы кого - то ищете?"
Джейн оглянулась - перед ней стояла пожилая женщина.
"Кажется, я заблудилась..." - ответила она.
"А далеко ли собралась?"
"В поместье Уорвиков."
"А... Так к этому прохвосту Андреасу..." - протянула женщина.
"К какому Андреасу? Разве он не выбросился из окна? И почему он - прохвост?" - удивилась Джейн.
"Так говорят. Только я не верю этому изобретателю. А прохвост, потому что обворовал собственную компанию каких - то продаж и исчез с чужими деньгами."
"Разве он - изобретатель?" - ещё больше изумилась девушка.
"Конечно. Он придумал сову, которая следила за всеми нами, потом хвастался, что знает всё, что происходит в городе, изобрёл какую - то машину и пугал нас картинками в ночи, но мы не боимся никаких привидений. Он заводил граммофон, чтобы издавать вой... Мы не верим в его россказни о призраках и проклятиях... Однако, мне пора... Если хочешь попасть в поместье поторопись - уже темнеет. Иди по этой дороге и попадёшь к Уорвикам через час."
Женщина развернулась и ушла по улице вперёд, не оборачиваясь.
"Кажется, я знаю дорогу покороче.." - пробормотала Джейн и свернула в туннель, ведущий к поместью.
"Добрый вечер, мистер Уорвик! Андреас или Ричард... Как вас называть?" - Джейн вошла в гостиную замка.
Сидящий в кресле мужчина оглянулся.
"Что вы такое говорите?" - подскочил Ричард Уорвик.
"Я говорю, что я разгадала вашу хитрую игру. Вы - владелец крупной компании, обворовываете её и скрываетесь с чужими деньгами... А чтобы вас не искали, вы делаете вид, что выбрасываетесь из окна... И появляетесь здесь, как племянник погибшего дяди..."
"Я и есть племянник своего дяди!"
"Мы проверили, у Андреаса нет племянников и их быть не может... - в комнате появился Джаред Фостер, - Потому что, он - единственный ребёнок в семье. Что интересно, у Андреаса не может быть и кузенов..."
"Понимая, что вас будут искать, - продолжила Джейн, - вы договорились об интервью со мной и устроили так, чтобы мы вместе обнаружили труп убитого вами садовника."
"Кто вам сказал, что это я убил его?" - почти зарычал Уорвик.
"Пули, которые оставил ваш помощник монах в монастыре, идентичны пуле, которая убила садовника. И пистолет, убивший его - ваш. Он лежит в вашем столе здесь."
Уорвик молчал, лишь, злобно сверкал глазами.
"Итак, я продолжаю.... Вы заставили Лютера притащить аппарат создания изображений к определённому месту и пытались запугать город привидениями, которых не было - я видела этот аппарат и граммофон у циркового фургона, вы распускали слухи о проклятии, которого не было и этим проклятием объяснили смерть несуществующего дяди."
"Но были похороны!" - возразил Уорвик.
"Пустого закрытого гроба...."
"Не сомневайтесь - докажем!" - в дверях появился полицейский.
"Вы водили меня за нос... - продолжала Джейн, - Но я разложила всё по полочкам... Вы переодевались в Ричарда Уорвика, фокусника, настоятеля и изобретателя, каждый раз направляя меня по ложному следу. Но когда круг замкнулся, я всё поняла."
"И как я узнал, что ты, девчонка, будешь делать?"
"С помощью совы. Ваше хобби, сэр, изобретательство. Вы изобрели сову, которая следила раньше за горожанами, а сейчас за мной. Вы знали о каждом моём шаге и предпринимали опредёлённые действия. Например, вы убили садовника, Лютера - мы нашли его под мостом и он был отравлен в вашей лаборатории."
"Я не мог так быстро передвигаться!"
"Могли! По подземному туннелю в колодце! Вы также переодевались в адвоката, заверившего собственное завещание."
"Но для чего мне убивать этих людей?"
"Они - свидетели ваших махинаций. А их смерть легко списать на призрака..."
"Нам пора идти!" - полицейский надел наручники на руки Уорвика и выпроводил его.
"Джейн, ты - молодец! - похвалил её Джаред, когда они возвращались домой, - Но как ты обо всё догадалась?"
"Я увидела портрет на стене в замке и спросила о нём у местных жителей. Оказалось, его заказал Андреас. Каждый раз он смотрел на портрет и переодевался в разных людей. Вот почему мне казалось, что все встреченные мной люди так похожи. Он не мог лгать мне, когда я задавала вопросы и был вынужден говорить правду, не догадываясь, что выдаёт себя. Когда я обнаружила туннель, я сложила головоломку. А когда я узнала о его махинациях, я поняла, почему он водит меня за нос. Кстати, деньги нашли?"
"Нашли. И деньги, и парики, и костюмы..."
"Вас подвезти до дома, мистер Фостер?" - спросила Джейн, когда они оказались в центре города.
"Нет, я прогуляюсь... А ты выспись, как следует... И завтра можешь опоздать..."
Джаред вышел из машины и пошёл, неторопясь по тихой и пустой улице. А Джейн отправилась домой, чтобы отдохнуть и встретить новый день и новые приключения.
25.12.2025 09:33
замок на горе теней
Джейн Харви была симпатичной стройной блондинкой и журналисткой одного из самых модных журналов. Она писала статьи о мистических происшествиях и местах. Её отец, Джеймс Харви, был доктором, но давно забросил свою обычную практику и пациентов, увлекшись исследованиями необычных болезней и всякого рода проявлений у человека. Да, да, он увлекался изучениями необычных способностей человека.
Понятно, как случилось, что дочь, воспитываемая только отцом - мать умерла при родах - оказалась в стране мистики и всякой чертовщины.
Закончив очередную статью, девушка поднялась со своего стула и собралась отнести её редактору, Джареду Фостеру, но он сам заглянул к ней в её личный кабинет.
"Дженни, как хорошо, что я тебя застал, - Джаред подошёл к её столу, - Я подумал, ты заслужила отдых. Можешь отдохнуть пару дней, если захочешь..."
Джаред Фостер был серьёзным человеком и ответственным работником. Он любил всех своих работников в редакции, но к Джейн питал особые чувства, опекая её, как родную дочь и постоянно делая ей поблажки. Джаред считал Джейн талантливым хоть и молодым журналистом и верил в неё. В свою очередь, девушка старалась не обманывать его надежд и у неё это неплохо получалось.
"Спасибо, мистер Фостер, - ответила Джейн, - Я подумаю, чем заняться в выходные"
Джаред вышел из комнаты, а девушка принялась собираться домой - на улице уже стемнело.
Вернувшись домой, Джейн услышала телефонный звонок. Она подошла к комоду, стоявшему у входа в комнату и сняла трубку.
"Дженни, наконец - то! - услышала Джейн голос Сильвии Сильверстоун, своей давней подруги, - Я уезжаю домой и хочу, чтобы ты поехала со мной в наш замок!"
"У тебя есть замок?" - от неожиданности Джейн зависла, как компьютер посреди фильма.
"Не у меня - у мамы. Она месяц назад получила наследство от какого - то своего дяди. Так ты поедешь или нет?"
"Конечно, поеду1 А когда ехать?"
"Да прямо сейчас! - ответила Сильвия, - Мама звонила мне. Она меня ждёт к ужину. И у неё какие - то гости... Будет весело! Может, что и для статьи пригодится!"
"Хорошо, я собираюсь! А где этот замок?" - спросила Джейн.
"Да ты знаешь это место! На скале, у моря. Сколько раз мы там с тобой бывали!"
Джейн вспомнила, что они, действительно, часто гуляли на берегу у скалы, о которой сейчас говорила Сильвия. И мечтали в этот замок попаст. И вот.... Мечта сбывается.
"Я иду собирать чемоданы." - ответила Джейн.
"Отлично! Я заеду за тобой через пятнадцать минут!" - Сильвия положила трубку, а Джейн бросилась в гардеробную.
Сильвия, голубоглазая обладательница шикарных золотистых волос, с отличным вкусом, фигурой и манерами, была весьма привлекательной особой для многих парней. Она отлично водила машину и сейчас сама сидела за рулём белого рено, подаренного ей матерью за хорошие оценки в институте.
На улице было уже совсем темно, когда девушки подъехали к замку на скале.
"Что - то уж очень тихо..." - насторожилась Сильвия.
"А что ты хочешь, - спросила Джейн, - Чтобы здесь пели и плясали?"
Авто плавно вкатилось в аллею до ворот, закрытых на замок изнутри.
"Вот те раз..." - изумилась Сильвия.
"Похоже, нас не ждут." - вздохнула Джейн.
Сильвия оставила машину на стоянке и вышла наружу. Оглядевшись по сторонам, она подошла к калитке и нажала на звонок рядом со входом. Однако, никаких звуков он не издал.
"Не работает." - сказала Джейн, оглянувшись.
Ей показалось, что кто - то наблюдает за ними.
"Странно, - удивилась Сильвия, - Пару дней назад, когда я здесь была, всё работало отлично."
"Ты была здесь?"
"Ну да. Мы с мамой разбирали вещи. Я отлично устроилась в комнате наверху и выбрала комнату для тебя с отличным видом на море. Ты ведь любишь море?"
"Да, конечно." - неуверенно ответила Джейн - это место ей почему - то не нравилось.
"Пойдём по тропинке к причалу. Там есть другая дорога. И ворота, наверняка, открыты." - предложила Сильвия и, не дожидаясь ответа подруги, свернула в кусты.
Джейн ничего не оставалось, как последовать за ней.
Если Сильвия уверенно шла вперёд по знакомой тропе, то Джейн постоянно оглядывалась и прислушивалась к звукам здесь. Ей казалось, что кто - то идёт за ними и наблюдает за их действиями.
Выход к лодочной станции нисколько не успокоил Джейн. Скорее наоборот - страх и желание бежать отсюда становились сильнее с каждой минутой.
Ворота к дому, действительно, оказались открытыми и девушки поднялись по каменным ступеням наверх к гаражу, расположенному с правой стороны дома. В самом доме горел свет почти во всех комнатах. Правда в некоторых он мерцал, собираясь потухнуть.
"Ничего не понимаю..." - удивилась Сильвия.
"В доме, явно, что - то произошло." - нахмурилась Джейн.
"Может, нужно уже в полицию звонить?"
"Давай сначала сами посмотрим, что там такое..."
В небольшом окне гаража вспыхнул красный свет и чёрный силуэт подошёл к окну, чтобы сразу же исчезнуть. Свет в гараже погас.
"Ты это видела?" - побелевшими от страха губами произнесла Сильвия.
"Да. И ты тоже?"
"Пойдём в дом."
Сильвия поднялась по ступеням к входной двери замка, оказавшейся закрытой изнутри.
"Почему - то меня это не удивляет." - сказала Джейн.
"Что здесь происходит?" - Сильвия начинала паниковать.
"Мы это узнаем, если войдём в дом."
"Но как? Здесь всё закрыто!"
Джейн вытащила из своей сумки набор отмычек, с которым почти никогда не расставалась, и принялась открывать дверь. Через минуту или две где - то внутри что - то щёлкнуло и дверь распахнулась.
"Ух ты!" - ахнула Сильвия.
"Давай войдём, - предложила Джейн, - Только сначала включим свет. Здесь, вроде, горел свет? Или мне показалось?"
"Странно всё это... Давай поднимемся на второй этаж!" - предложила Сильвия.
"Нет, - возразила Джейн, - Давай осмотримся здесь. Ты сама сказала, что всё здесь странно. Давай не будем торопиться... Как тут включить свет?"
"Щиток в гараже... Но я боюсь туда идти..."
"Я одна не пойду."
"Джейн..."
"Так и будем тут сидеть?"
Вместо ответа Сильвия вышла из комнаты, оставив свою сумку у входа. Джейн, напротив, свою сумку взяла и вышла следом.
Сильвия с трудом открыла гараж ключом - отмычкой, взятым из дома - как и любая дверь в замке, он оказался заперт изнутри. Поискав выключатель на стене, она щёлкнула им, но свет не включился.
Джейн вытащила фонарь из сумки и включила его. В гараже девушки увидели ярко - красный шевроле, автомобиль миссис Сильверстоун, матери Сильвии. Но что было внутри, было невозможно рассмотреть из - за темноты.
"Щётчик - на стене за этими ящиками." - Сильвия махнула рукой в сторону ящиков за автомобилем.
"И для чего было так далеко от входа устанавливать щётчик?" - пробурчала Джейн.
"Что поделать... Не мы строили этот особняк..." - пожала плечами Сильвия, пробираясь за подругой к щётчику.
Щётчик, явно, был не в порядке и Джейн пришлось чинить его. Это заняло некоторое время. Наконец, она вздохнула с облегчением и потянула рычаги на себя. В гараже вспыхнул свет.
"О, слава богу..." - вздохнула Сильвия.
"Давай - ка посмотрим, что там в машине... - предложила Джейн, - Кстати, отсюда есть второй выход?"
"Нет. А почему ты спрашиваешь?"
"Это странно. Ты помнишь, мы видели тень у окна в гараже?"
"Да." - ответила Сильвия, ещё не понимая, куда клонит подруга.
"Тогда куда делся тот, кто подходил к окну? Дверь была закрыта изнутри и ты чуть замок не сломала, пытаясь открыть дверь."
Сильвия вздрогнула, но ничего не сказала.
"Ладно. Пойдём в дом." - предложила Джейн и прошла мимо машины, но...
Она остановилась у дверцы авто.
"Силли, здесь кто - то есть..." - Джейн открыла дверцу - за рулём сидел парень в лёгкой светлой куртке и джинсах, на ногах - коричневые ботинки.
Такая же коричневая кепка была надвинута на лицо неизвестного. Джейн дотронулась до плеча шофёра и тут же отдёрнула руку, побледнев, как полотно - парень был мёртв. Его, когда - то красивое, лицо исказилось от неописуемого ужаса. "Мистер Зейн!" - Сильвия громко вскрикнула и где - то вдали что - то вскрикнуло следом, как бы отражая её страх. Не сговариваясь, девушки бегом бросились в дом.
В доме уже горел свет, но уютнее от этого не стало, несмотря на многочисленные комодики, картины и статуэтки, привезённые невесть откуда и расставленные то тут, то там.
"Силли, ты не знаешь, кто это был?" - спросила Джейн.
"Где?"
"В машине."
"Кажется, это - Роберт Зейн, мамин знакомый." - ответила Сильвия.
"И что он делал в гараже?" - Джейн понимала, что вопрос глупый, но ей хотелось слышать голос подруги - эта тишина убивала их обеих.
"Спроси что - нибудь полегче." - ответила Сильвия, напряжённо вглядываясь в глубину прохода в холле.
"Например, что там, в той комнате? - спросила Джейн, указывая на боковую дверь.
"Это - маленькая гостиная..." - ответила Сильвия и... распахнула дверь.
Комната не была закрытой, вопреки их ожиданиям. Девушки вошли внутрь. Здесь они увидели несколько шкафов с безделушками на полках, круглый столик у высокого окна, пару кресел и картины на стенах. В углу комнаты Джейн заметила ещё одну дверь. Создавалось впечатление, что её хотели скрыть - дверь была маленькой и наполовину скрытой портретом какого - то карлика, злобно смотрящего на посетителей этого особняка.
"А там что?" - спросила Джейн, подходя к двери.
"Не знаю. Я эту дверь не видела раньше. Здесь висела картина."
"Какая?"
"Да вот эта." - Сильвия подошла ближе, указывая на карлика, и вдруг... в глубине замка раздался пронзительный крик.
Девушки побледнели и, как будто вросли, в пол. В этот момент Джейн нечаянно повернула кресло и... зажала рот рукой, чтобы не закричать - в кресле сидел ещё один труп. И на этот раз, он был одет в форму нацисткой Германии.
"Мистер Брукс..." - Сильвия была готова рухнуть на пол, но, собрав все силы в кулак, она кое - как дошла до дивана у стены и села.
"А это кто?" - тихо спросила Джейн.
"Доктор Стивенс Брукс... Я видела его пару раз в нашем старом доме..."
"Силли, давай прямо сейчас поедем в ваш старый дом..."
"Джейн, я бы рада, но..."
"Но что?"
"Мы продали наш дом месяц назад. - Сильвия чуть не расплакалась, - Там живут другие люди..."
Джейн тяжело вздохнула и села рядом с подругой.
"Мне нужно на свежий воздух..." - простонала Сильвия.
"Мне тоже." - Джейн поднялась сама и помогла подняться подруге.
Вдвоём они вышли из дома и прошли по тропинке в сад.
"Смотри, - Сильвия испуганно дёрнула Джейн за рукав рубашки, - Там, в окне..."
Джейн взглянула на окна второго этажа, куда смотрела её подруга и увидела в одном из них мужское лицо. Злобные глаза горели дьявольским огнём. Через пару секунд незнакомец исчез, захлопнув жалюзи.
"Кто это, Силли?"
"Не знаю, Дженни..."
"Похоже, у твоей мамы была не совсем обычная вечеринка..."
"Мама!" - вскрикнула Сильвия.
"Что?" - вздрогнула Джейн.
"Где моя мама? Мы должны вернуться в дом!"
Сильвия рванула к дому и Джейн побрела за ней.
Девушки поднялись на второй этаж и прошли по холлу до комнаты, где видели человека. Дверь в эту комнату была закрыта на задвижку изнутри.
"И как её открыть? - спросила Джейн, - У тебя есть идеи?"
"Нет."
"Кстати, ты заметила, что все, кого мы находим, как будто чего - то боялись? Закрытые двери, выражение ужаса на лице..."
"И перед этим мы видим кого - то в комнате..." продолжила Сильвия.
"Призраки умерших?"
"Возможно..."
"Так что насчёт задвижки?"
Сильвия посмотрела на дверные петли и... приподняла дверь. К удивлению Джейн, дверь поддалась и задвижка отъехала в сторону. Сильвия поставила дверь на место и девушки вошли в комнату.
Это была небольшая комната - кабинет, судя по количеству шкафов с бумагами в них. За столом у окна сидел человек в одежде нацисткой Германии, такой же, как и у доктора Брукса в маленькой гостиной. Джейн уже не сомневалась, что этот человек мёртв, но всё равно, повернула кресло к себе. И не ошиблась - перед ними сидел труп того человека, которого минуту назад они видели в окне.
"Как такое может быть? - побледнела Сильвия, - Мы же только что его видели..."
"Силли, это был призрак..." - ответила Джейн.
"О, Господи..."
Сильвия выбежала вон, оставив Джейн одну в комнате с трупом - нациста.
Джейн не стала задерживаться здесь и поспешила за ней.
Выйдя из кабинета, девчонки прошли по длинному холлу и спустились на первый этаж с другой стороны дома. Здесь они свернули в другой холл, ведущей в сад.
"А эту комнату я не знаю." - сказала Сильвия, сворачивая в боковой проход.
"Ты многого здесь не знаешь." - Джейн опередила подругу и вошла в комнату с многочисленными колбами и пробирками.
"Это - лаборатория?" - спросила Сильвия.
"Не знаю. Но какие - то опыты здесь, однозначно, проводились. Интересно, твоя мама была в курсе этого?"
"Мы слышали, что до нас здесь жил сумасшедший то ли биолог, то ли химик какой - то, но он уже умер..."
"Ты уверена?" - усмехнулась Джейн.
"Как я могу быть уверена в этом?" - Сильвия начала закипать.
Джейн подошла к столу и... развернула стул лицом к себе. Здесь их ожидал очередной покойник, но на этот раз, в обычной одежде. Перед смертью он торопился что - то дописать, но... всё равно, не успел. Последняя запись, явно, не была закончена. Джейн вытащила бумаги из - под руки покойника, смотрящего, как будто на неё.
"На кого он смотрел перед смертью?" - спросила Джейн.
"Дженни, ради бога... Давай уйдём отсюда..." - попросила Сильвия.
"Я хочу понять, кого нам следует бояться..."
Джейн взглянула на бумаги. Это были какие - то расчёты, в которых она ничего не смыслила.
"Возьму их с собой. - сказала она, убирая их в сумку, - Потом изучу."
Где - то снова раздался пронзительный визг, услышанный ими ранее. Но в этот раз, он был гораздо ближе.
"И кто это всё время так визжит? Может, очередной призрак?" - Джейн старалась быть спокойной, но её голос дрожал от страха.
"Давай уйдём отсюда." - еле слышно прошептала Сильвия.
Джейн была согласна с подругой - что - то они загостились здесь. И им уже пора убираться вон. Но... Девушки подошли к двери, чтобы выйти из комнаты, однако, она оказалась подпёртой чем - то тяжёлым снаружи.
"Что будем делать?" - спросила Джейн.
"Может, окно?"
Окно было невысоким и имело значительный плюс - балкон. Джейн первая спустилась по балкону вниз - здесь было невысоко и даже верёвка в её сумке им не пригодилась. Сильвия последовала за ней. Уже на земле она посмотрела вверх, ожидая, что призрак посмотрит на них, но этого не случилось.
"Я только одного никак не пойму, куда подевалась твоя мама? - спросила Джейн, - Мы видим столько людей... И они все - чужие..."
"Она, наверное, тоже где - то там... Дженни, милая, пойдём поищем её..." - заплакала Сильвия.
"Хорошо." - вздохнула Джейн и поплелась на террасу, где открытая дверь как будто приглашала их войти.
Сильвия почти бегом бросилась за Джейн - оставаться одна в кромешной тьме и ужасе замка она не хотела.
Они прошли через длинный пустой холл и вошли в просторную гостиную. Луна освещала комнату тусклым светом через узкие окошки. В самой комнате свет не горел.
"Силли, ты заметила, свет снова потух?" - спросила Джейн вполголоса.
"Может, пробки перегорели?" - ответила Сильвия, сама в это не веря.
"Или кто - то выключает свет..."
"Дженни, не пугай... Мне и так страшно..."
Неподалёку послышались приближающиеся к ним осторожные шаги. Девушки замерли от ужаса и спрятались в тёмном углу за камином, стараясь не шуметь. Через минуту из темноты соседней комнаты вышла тёмная фигура с ружьём наготове. Она остановилась посредине комнаты и стала осматриваться по сторонам, кого - то выискивая. Лунный свет осветил лицо стоявшего и... Сильвия бросилась в центр комнаты.
"Мама!"
Женщина вздрогнула и от неожиданности выронила ружьё.
"Силли, что ты здесь делаешь?" - спросила она.
"Ты сама позвала меня."
Джейн вышла к подруге, видя, что опасность им не угрожает.
"Силли, кто это с тобой?" - спросила миссис Сильверстоун.
"Джейн. Это - Дженй." - ответила Сильвия.
"Вы должны немедленно уходить отсюда!"
"Но почему? Что здесь происходит?" - спросила Джейн.
В эту минуту пронзительный визг раздался совсем близко и миссис Сильверстоун подняла ружьё.
"Уходите!" - рявкнула она, повернувшись в сторону визга.
Девушки спрятались - бежать было поздно - и стали наблюдать за происходящим.
Стало невыносимо тихо. Ещё через пару минут в комнату вплыло нечто, состоящкк из белого сгустка тумана. Красные глаза этого создания шарили по комнате, выискивая кого - то или что - то, огромный рот как будто чавкал, предвкушая добычу. Женщина выстрелила и дух взвизгнул так, что у девушек заложило уши. По комнате расстелился дым. Когда он рассеялся, девушки увидели, что странное существо - дух бросилось прочь, а женщина опустила ружьё.
"Что происходит, миссис Оливия?" - спросила Джейн, выходя из укрытия.
"Вы ещё здесь?" - Оливия повернулась к ней.
"Мы не уйдём, пока ты нам всё не объяснишь, мама!" - подошла к ним Сильвия.
"Хорошо... Я расскажу, что произошло... Идёмте отсюда!!" - Оливия потащила девушек в другую комнату.
Это был длинный тёмный холл, но Оливия остановилась здесь и, оглянувшись по сторонам, села на софу у окна.
"Сильвия, я звонила тебе... Но я не знала тогда, что вечером случится такое..."
"О чём ты, мама?" - спросила Сильвия.
"Не перебивай, Силли... Этим вечером в замок приехали не только те, кого я пригласила, но и знакомые моих приглашённых... Среди них оказались и потомки нацистов. Это открытие было неожиданностью для меня, но я решила не портить вечер и приняла в замке всех. Мы беседовали на самые разные темы и кто - то из гостей - не помню кто - коснулся темы спиритизма. Доктор Брукс предложил провести такой сеанс и вызвать дух Гитлера. Я одна была против, но никто не слушал меня. Роберт отправился на чердак в башне и позвал туда остальных. Я не хотела идти туда и осталась в гостиной. Через минуту я услышала дикий вой и бросилась наверх. Моих гостей там не было, но я увидела пентаграмму, расчерченную на полу, и свечи вокруг неё. В комнате стоял голубоватый дым и он медленно перетекал из башни в нижние комнаты. Я бросилась в замок... Меня трясло от страха. Спустя какое - то время я начала искать хоть кого - то и нашла... Я увидела, как это существо вытягивает что - то из тела женщины. Я не приглашала её и не знаю её имени. Но то, что я видела, напугало меня до смерти."
"Скорее всего, этот монстр, вызванный из другого мира, питается душами людей." - сказала Джейн.
"Наверное, ты права. Так или иначе, мою гостью было уже не спасти и я выбежала вон. Я бегала по замку и искала других, но многие из приглашённых просто исчезли. Я нашла доктора Брукса... Он был ещё жив... Я трясла его и спрашивала, что случилось, но он что - то бессвязно повторял. Наконец, мне удалось разобрать несколько слов и я поняла... Во время сеанса что - то пошло не так..."
"Как обычно и бывает.." - съязвила Сильвия.
"Доктор вызвал какого - то духа из какой - то Вселенной и, появившись, он утащил многих за собой. Доктор попытался закрыть портал, но было слишком поздно - существо вырвалось наружу. Единственное, что удалось сделать - это очертить границы его перемещений."
"То есть, он не выйдет за территорию замка?" - спросила Сильвия.
"Во всяком случае, я очень надеюсь на это." - ответила Оливия.
"Его можно как - то остановить или вернуть обратно?" - спросила Джейн.
"Вернуть, наверняка, не получится - портал уже закрыт. А остановить... Не знаю..."
"И где эта башня?"
"Прямо за этой дверью. - Оливия указала в темноту холла, - Если подняться по лестнице... А что ты хочешь делать?"
"Для начала, просто посмотреть... У вас есть какие - нибудь спиритические книги?"
"Нет. И не было никогда. Я этим не увлекаюсь."
"Но может, книги были в библиотеке замка?"
"Не знаю. Библиотека на первом этаже."
"Кстати, миссис Оливия, вам не показалось, что ваши гости ориентируются в замке лучше вас?"
"Почему ты спрашиваешь?"
"Вы сказали, Роберт позвал гостей в башню... Значит, он знал, где она находится?"
"Действительно, мама..." - удивилась Сильвия.
"Он бывал раньше здесь. Он сам говорил мне об этом. Его родственник был химиком и жил в этом замке..."
"Вот как!" - сказать, что Джейн удивилась, значит, ничего не сказать.
"И что же теперь делать?" - спросила Сильвия.
"Давай посмотрим, что там за чердак такой." - ответила Джейн.
Девушки поднялись по лестнице, освещая ступени фонарём, и свернули в проход, ведущий в башню замка. Оливия осталась в холле, охрання единственный выход из этого места.
Комната в башне выглядела так, как и рассказывала Оливия. Серый рассвет уже сменял тёмную ночь и пробивался в башню сквозь узкие немытые окна. Свечи на полу уже потухли, но девушки смогли рассмотреть изображение пентаграммы рядом с ними.
"Смотри, Дженни, там ещё что - то..." - Сильвия указала на какие - то предметы с другого края пентаграммы, разбросанные как попало.
Какие - то хвостики, лапки, колечки, перья... Это всё то, что необходимо для любого обряда в магии.
"Кажется, это магическая книга..." - Джейн подняла раскрытую книгу и пролистала её.
"Мы сможем вернуть его в свой мир?" - спросила Сильвия с надеждой.
"Нет. Для этого нам снова придётся открыть портал и заманить его туда. Как знать, чем это закончится. Я - не спец по таким делам. А ты?"
"Нет. Что же делать?"
В эту минуту в холле раздался визг и дикий крик миссис Оливии:
"Я уничтожу всё и всех!"
Раздался выстрел и визг, после которого все звуки слились в вой. Девушки бросились в холл и увидели страшную картину - Оливия... подожгла замок, совсем обезумев от ужаса. Существо крутилось рядом, пытаясь до неё дотянуться.
"Бежим!" - крикнула Джейн и потянула подругу наверх.
"Мы сгорим!" - закричала Сильвия.
"Нет!"
Джейн вытащила из сумки тонкую, но прочную верёвку и локтём разбила окно в башне. Затем вытащила решётку и привязала один конец верёвки к стальной балке у окна внутри комнаты.
"Мы разобьёмся!" - снова закричала Сильвия.
"Не паникуй!" - Джейн начала спуск первой.
До земли верёвка не доставала и девушке пришлось прыгать, но здесь было невысоко и под ногами оказался речной песок. Сильвия, несмотря на свои страхи, спустилась следом.
"Это - причал. - сказала Джейн, - Здесь, наверняка, есть лодка. И может, не одна."
Сильвия не стала спорить с подругой и устало поплелась за ней.
"Что теперь будет с мамой?" - Сильвия заплакала.
"Мне очень жаль..." - попыталась утешить подругу Джейн.
Они дошли до причала. Здесь было привязано несколько лодок и девушки взяли одну из них. Джейн села к одному веслу, Сильвия взялась за другое. С трудом они догребли до берега и сели на землю. Взглянув в сторону замка, они увидели, что он уже догорел. Ещё через пару минут раздался взрыв и скала, на которой был выстроен замок, стала медленно погружаться в воду.
"Боже!" - прошептала Сильвия, не сводя глаз с завораживающего зрелища.
"Пойдём! - джейн поднялась и потащила подругу за собой, - Куда ты теперь?"
"К тёте, наверное..." - Сильвия снова заплакала и Джейн не стала её успокаивать.
Прошло три дня. Джейн написала очередную статью и собралась уходить домой, когда в её кабинете в редакции раздался звонок. Джейн подняла трубку и услышала голос Сильвии.
"Джейн, я уезжаю. Моя тётя Дороти купила поместье и приглашает меня в нём пожить. Я так счастлива!"
"Силли, послушай меня!" - закричала в трубку Джейн, но Сильвия уже отключила телефон.
25.12.2025 09:31
ущелье горная слеза
Ноябрь в горах, что февраль на городских улицах - здесь постоянно злой ветер гудит и сметает всё на своём пути, что только может... Во всяком случае, сейчас...
Я, Алекс Свотер, помощник детектива Стива Бернса, живу в небольшом швейцарском городке, впрочем, неважно, каком...
В данный момент, я в баре, жду Стива - он должен подойти с минуты на минуту - и потягиваю пивко...
Наконец, он появляется, встревоженный и озабоченный чем - то... Спросив обо мне у какого - то парня, он направляется прямиком ко мне.
Ясно... Нарисовалось новое дело...
"Доброе утро..." - я лениво оборачиваюсь в его сторону.
"Да уж..." - протягивает он, на ходу просматривая какие - то бумаги.
"Что нового?"
"Пропала девушка, мы берёмся за это дело..."
"Симпатичная?"
Стив поднимает глаза на меня и серьёзно, без тени улыбки, отвечает:
"Не знаю. Мне не до смеха. Сейчас мы отправляемся в офис и я расскажу о деталях."
"Мне?"
"Да. Ты отправляешься в горное ранчо и узнаешь, что к чему."
"И когда мне ехать?"
"Прямо сейчас. То есть, сразу после того, как я введу тебя в курс дела."
"Хорошенькое дельце... Я собирался провести этот вечер с парой - тройкой симпатяшных подружек, но делать нечего, придётся отправляться в горы... Правда, погода не радует тишиной и спокойствием..." - всё это я подумал, но не сказал вслух - мой начальник шутить не любит - чуть что - угрожает увольнением...
Я поставил стакан с недопитым пивом на барную стойку и мы вышли из бара в холодный вечер, где ветер и не думал успокаиваться.
Стив Бернс, худощавый мужчина, пятидесяти лет, в сфере розыска и прочих детективных историй уже давно. К примеру, я работаю у него уже пятнадцать лет, с тех пор как окончил школу. Поступить в лётное училище у меня не получилось, и я стал искать хоть какую - нибудь работёнку, чтобы свести концы с концами. В один из таких же вечеров, как этот, ко мне в таком же баре подошёл Стив.
"Эй, паренёк, не хочешь заработать?"
"А что нужно делать?"
Он поручил мне какую - то мелочь, затем ещё и ещё... В конце концов, он предложил мне стать его личным помощником и я согласился - почему бы и нет...
Со временем у него таких помощников стало больше, но если вы думаете, что он сидит в офисе и гребёт деньги лопатой, то вы ошибаетесь... Стив работает, может быть, даже больше нас.
Главное, он разбирается со справками и отчётами, чего я, честно сказать, терпеть не могу...
Платит Стив немного, но исправно. И какие - то деньги у меня всегда есть.
Работа бывает разной, но почти никогда лёгкой - мы берёмся за самые сложные дела.
Вот и сейчас я сижу в офисе, разглядываю карту горной местности и слушаю рассказ Стива о вчерашнем вечере, когда к нему пришла молодая девушка и попросила помощи.
Две девушки, Элизабет и Джулия, поехали кататься на лыжах. База, где они решили покататься, закрыта на ремонт, но они так просили пустить их, что им выделили небольшой участок, предупредив, лишь, чтобы они вернулись в посёлок до наступления темноты.
Как всегда бывает, девушки клятвенно заверили смотрителя базы, что не сойдут с тропы, не заблудятся и вернутся вовремя.
Они поднялись на базу по канатной дороге в фуникулёре и зашли в домик смотрителя наверху, чтобы оставить свои вещи. Некоторое время они веселились и катались. В какой - то момент Джулия остановилась и стала всматриваться вдаль.
"Что случилось? Куда ты смотришь?" - спросила Элизабет.
"Нет, нет, - поспешно ответила Джулия, - Мне показалось..." - однако, в её голосе слышалась тревога.
"И что именно тебе показалось?" - не унималась подруга.
"Мне показалось, что я видела парня и девушку."
"Здесь? - с удивлением воскликнула Элизабет, оглядываясь по сторонам, - Но здесь кругом горы, как они могут сюда забраться? Мы и сами с трудом сюда добрались..."
Кстати, она никого не увидела...
"Я же говорю, мне показалось..." - с раздражением в голосе ответила Джулия и отвернулась.
Она направилась в домик смотрителя, не оглядываясь назад.
Её настроение резко изменилось и это не понравилось Элизабет. Тем не менее, она ничего не могла сделать сейчас и просто пошла следом за ней, виновато опустив голову, как побитая собака. Подходя к домику, девушка услышала пронзительный крик подруги и бегом бросилась к ней.
"Джулия, что случилось?"
Буквально влетев в домик, Элизабет увидела, что её подруга побелела, как мел и с ужасом смотрит на стены, как будто ожидая нападения. Некоторое время Джулия молчала, никак не реагируя на происходящее вокруг неё. Потом тяжело вздохнула и обернулась.
"Бетси, это ты... - с облегчением произнесла девушка, - Это ты сейчас ходила вокруг домика и звала меня?"
Как бы ни хотелось Элизабет ответить согласием, но она не могла обманывать подругу и честно ответила:
"Нет. Тебе, верно, снова показалось..."
"Я могу поклясться, что видела его в окне."
"Кого?"
"Того парня."
"Которого ты видела на спуске?"
"Да."
"Но это невозможно, как он добрался сюда да ещё за такое короткое время?"
"Я не знаю. Но я видела его." - настаивала Джулия, чуть не плача от страха и обиды от того, что подруга не верит ей.
"Успокойся, Джулия, нам пора спускаться."
"Пожалуй..."
Джулия нехотя вышла из домика и направилась к фуникулёру. Элизабет поплелась за ней, не приближаясь к ней, но и не теряя её из виду.
В следующий момент Джулия вошла в фуникулёр и двери за ней захлопнулись.
"Джулия!" - закричала Элизабет и, побросав свои вещи, бросилась за ней. Но кабинка была уже далеко. Девушка остановилась, растерянно оглядываясь по сторонам и не зная, что делать. Через минуту или две фуникулёр вернулся, двери открылись, но внутри никого не было - Джулия исчезла.
Элизабет ещё не веря, что произошло что - то страшное, похватала свои вещи и забежала в кабинку. Она всё ещё надеялась, что найдёт подругу внизу и они спокойно отправятся в посёлок.
Однако, и внизу Джулии не оказалось. Не зная, что и думать, Элизабет побежала за помощью. Но начавшаяся вьюга не оставляла ни одного шанса на успех. Ветер начал завывать и заметать следы, и ночь подкралась незаметно в эти места. Поиски были отложены до утра. На следующий день всё село отправилось на поиски пропавшей девушки, но она так и не была найдена.
Правда, недалеко от базы отдыха Элизабет увидела трёхэтажное строение и спросила о нём.
Этим строением оказался дом на ранчо "Горная слеза", названное так из - за родника с чистейшей водой в небольшом ущелье с таким же названием.
Но ранчо, как выяснилось, частное владение и заходить на его территорию нельзя, несмотря на то, что там давно никто не живёт - старый хозяин скончался несколько лет назад, а молодой так и не появился.
У Элизабет ёкнуло сердце - она была уверена, что её подруга находится именно там.
Походив по округе и ничего не найдя, местные жители вернулись в посёлок. А Элизабет, осознав, что никто не собирается ей помогать, отправилась к детективу Бернсу, чей адрес ей дала старая знакомая.
Элизабет рассказала свою историю и предположила, что Джулия могла быть похищена и насильно удерживается на ранчо. В то же время девушка не могла назвать ни одной причины для подобного поступка - Джулия была бедной сиротой и воспитывалась тёткой, которая, впрочем, умерла в прошлом году, оставив в наследство, лишь, небольшой домик в посёлке.
Таким образом, Элизабет не видела причины, по которым девушку стоило похищать.
Я внимательно выслушал рассказ Стива.
Он подошёл ко мне и ткнул пальцем в карту.
"Вот здесь находится посёлок, здесь, - он провёл пальцем по карте, - находится лыжная база, где пропала девушка, а здесь - ранчо. Местные не сунутся туда даже под страхом смерти - они уверены, что там проводятся колдовские обряды, таким образом, тебе придётся рассчитывать, исключительно, на собственные силы."
"Ты хочешь сказать, что я могу зайти на частную территорию?"
"Именно это я и говорю. Ты пойдёшь прямо на ранчо и посмотришь, что за колдовские обряды там проводятся. Может быть, сектанты приносят девушку в жертву. Я достал для тебя разрешение на посещение этого места, но будь внимателен и осторожен. Кто знает, что за чертовщина там происходит, на самом деле? С тобой может случиться любая неприятность."
Стив подошёл к письменному столу, выдвинул маленький ящик и вынул из него толстую пачку денег.
"Зайди в магазин и купи всё, что необходимо для путешествия в горы. Ты должен осмотреть окрестности и пройти по пути девушек от начала до конца. Только потом ты пойдёшь на ранчо. Никто не будет сопровождать тебя в этом путешествии, поэтому, в селе слушай внимательно всё, что будут говорить местные жители и запоминай дорогу - в горах легко заблудиться и погибнуть." - он кинул мне пачку денег.
"Меня особо радует, что я обойдусь без проводника и никто не будет мне мешать в дороге." - съязвил я, поймав деньги на лету.
"Это не мои указания, - резко оборвал меня Стив, даже не улыбнувшись, - Всё, что имею, я тебе даю."
"И на том спасибо."
"'Отправляйся в дорогу завтра утром. И постарайся нигде не задерживаться - от этого зависит жизнь девушки."
Я молча кивнул и вышел на улицу.
Следующий день не принёс ничего нового. Солнце светило на небе, но ветер затихал, лишь, на некоторое время, а затем снова принимался гулять по городским улицам. Я зашёл в магазин и купил всё, что мне могло понадобиться для моего путешествия. К слову сказать, некоторые вещи, такие, как например, мощный фонарь, всегда были со мной. Почти всегда в багажнике была запасная канистра бензина, а в салоне - тёплые вещи, карты разных городов и сёл, где мне уже доводилось бывать. Сегодня к ним добавилась карта села, куда я направлялся, и поместья, о котором я знал только понаслышке, но собирался изучить вдоль и поперёк. В моём бардачке лежал компас, который я сейчас проверил - с ним было всё в порядке - и фотография пропавшей девушки, которую мне дал Стив. Я убрал компас на место, сунул фото в нагрудный карман и, убедившись, что ничего не забыл, завёл мой старенький седан.
Через несколько часов я приехал в село, где жила Элизабет. Я собирался было зайти к ней, но подумав, что она не добавит к рассказу ничего нового, отказался от этой мысли. Вместо этого я зашёл в бар, заказал стаканчик пива и стал расспрашивать бармена о том, что здесь случилось.
Он вначале не хотел говорить на эту тему:
"Назови мне хотя бы одну причину, по которой я, вообще, должен говорить с тобой."
В моей руке появилась стодолларовая купюра.
Бармен потянулся за ней, но я ловко увернулся и купюра максимально отдалилась от него.
"Хорошо, - согласился он, - Скажу, что знаю, но особо рассчитывать не на что. Мы все знаем только то, что девчонка говорила."
Он вкратце пересказал эту историю и оказался прав - ничего нового он мне не поведал.
"То есть, девушка может быть на ранчо?"
"Как знать, может и на ранчо."
"Есть ли здесь ещё какие - нибудь места, где можно спрятать девушку?"
"Живой или мёртвой?"
Этот вопрос застал меня врасплох.
"Хотелось бы живой."
"Пожалуй, нет. Но кто знает, что там случилось. Девушки оставались вдвоём и могли поссориться."
"Намекаешь на убийство?"
"Почему убийство? Может быть, несчастный случай или просто разбежались. Одна захотела наказать другую и спряталась, а другая испугалась и ищет подругу."
"А такое возможно?"
"Что они поссорились?" - усмехнулся бармен.
"Где - то спрятаться?"
Бармен почесал затылок.
"Пожалуй, нет."
После этого я отдал купюру и она мгновенно исчезла в огромных карманах бармена.
Я уже допил пиво и собирался уходить, но в этот момент ко мне подсели двое - молчаливый парень и постоянно улыбающаяся девушка.
Заметив, что девушка красива, я задержался у стойки.
"Могу я угостить девушку?" - поинтересовался я.
"Конечно, - охотно согласилась она, - И моего брата тоже."
"Что будете пить?"
Девушка заказала коктейль, а её брат - пиво.
Они больше молчали, чем говорили, а если говорили, то расспрашивали меня о том, кто я и зачем здесь. Я, обычно молчаливый, сейчас стал болтать без умолку - в конце концов, мой визит сюда не был тайной ни для кого.
Честно сказать, я падок до женщин и, если бы парень был один, я молчал бы, как рыба. Но девушка - её звали Эмили - разговорила меня в один миг. Её брат - Грег - всё время молчал, но не сводил глаз ни с меня, ни с неё, как будто боялся, что я украду его сестру.
Я заметил, что все в баре смотрят на нас со странным интересом. А главное, настороженно и обеспокоенно, особенно на меня.
Отойдя, всего лишь, на минуту, я спросил парня, сидевшего неподалёку, не знает ли он этих местных.
Он обернулся в мою сторону и спокойно ответил:
"Это не местные."
"Тогда откуда они знают о случившемся? Вы, местные, рассказываете эту историю всем, кто здесь появляется?"
Парень собирался что - то сказать, но передумал - за моей спиной появилась Эмили, а рядом с ней - Грег. Мой собеседник отвернулся от меня с равнодушным видом и продолжил пить своё пиво, как ни в чём не бывало.
Эмили потянула меня за рукав в сторону, и я послушно пошёл за ней к выходу, за мной следом, словно конвой, шёл Грег.
Я очнулся в каком - то полутёмном сыром подвале.
"Долго же я спал. Уже и ночь наступила." - подумал я.
Здесь было довольно темно, лишь, через маленькое окошко, почти под самым потолком, пробивался тусклый свет луны. Тем не менее, этого света хватало, чтобы разглядеть, куда я попал. Оглядевшись по сторонам, я увидел, что это винный погребок.
Голова раскалывалась и я совершенно ничего не помнил. Я сел на земляной пол и попытался прийти в себя и вспомнить хоть что - то о времени, проведённом в селе. Последнее, что я мог вспомнить - посещение местного бара, парня и девушку, подсевших ко мне и всё... больше ничего...
"Чем же меня напичкал этот странный бармен?"
Что это он лишил меня памяти, я даже не сомневался. Вот только где я и как сюда попал? А главное, для чего или почему? Может быть, у него есть сообщники?
Я встал и, поднявшись по ступенькам, толкнул входную дверь. Она оказалась закрытой и, понятное дело, ключа нигде не было. А что я, собственно, ожидал? Что меня оставят здесь с ключом от двери? Я спустился вниз и стал искать что - нибудь, чем можно было бы открыть замок. В погребе было несколько бочек, скорее всего, с вином, и винные бутылки, расставленные на специальных полках. Под одной из бочек я обнаружил женскую шпильку, почти не видную издалека.
"Вот это находка!" - подумал я и, подобрав её, поднялся к двери. Несколько секунд - и я открыл сложный замок. Тяжёлая дубовая дверь распахнулась и я вышел в холл.
В холле было гораздо светлее - маленькая лампочка без плафона освещала несколько столиков у стены и напольную вазу, стоящую в стороне. Пройдя вперёд, я оказался в просторной прихожей. Широкая лестница вела на второй этаж. Поднявшись по ней, я обнаружил, что здесь всего одна комната и она была заперта. Я попытался открыть дверь, навалившись на неё, но не смог - у меня сложилось странное впечатление, что она забаррикадирована изнутри.
"Странный дом" - подумал я и спустился вниз.
В небольшом холле, который я вначале принял за прихожую, я увидел ещё одну дверцу, скрытую портьерами. Она, как и другие двери, была закрыта на ключ. Я заглянул в дверную скважину и мгновенно отпрянул - с другой стороны двери на меня смотрел чей - то глаз. Через секунду я снова заглянул в комнату, но на этот раз я увидел столик у стены в освещённом помещении. Где - то в стороне мелькнула тень.
"Что это такое, чёрт возьми?!" - не сдержался я и тихо ругнулся. Надо срочно искать ключ и выяснить, что там такое.
Я подошёл к книжному шкафу, стоящему под лестницей напротив двери, и перерыл его сверху донизу. Мои поиски увенчались успехом - какой - то ключ лежал в одном из ящиков, другие были пусты. Вернувшись к маленькой дверце, я прислушался - в комнате было тихо, словно там никого и не было. Затем мне послышался шорох. Я вставил ключ в замочную скважину и повернул его. Дверь со скрипом открылась. Однако, моему удивлению не было предела - здесь никого не было. И это при том, что дверь в комнате была одна, а значит, выйти отсюда незаметно никак невозможно.
Это небольшое помещение было чем - то вроде лаборатории - здесь, очевидно проводились какие - то опыты. На столе у стены стояли разные банки и склянки с плавающими в них лягушками и всякой всячиной. На стенах висели чучела животных, какие можно встретить у заядлого охотника. На другом столе лежали какие - то бумаги и чертежи, в которых было невозможно что - либо разобрать. Постояв с минуту, я вышел и, пройдя немного дальше, оказался, на залитой лунным светом, веранде.
У стены стоял старый ободранный диван. Сквозь разбитое окно пробивались ветви дуба, преграждая мне путь в другую комнату. Мне пришлось пошарить в ящиках за диваном и, к моей неописуемой радости, найдя пилу, отпилить толстый сук, не пускающий меня дальше. В углу комнаты я увидел цветочные горшки с засохшими цветами.
"Всё ясно, дом заброшен, здесь никто не живёт. И, если что, меня искать здесь никто не будет."
На стенах веранды я увидел старые пыльные картины. И в который раз был удивлён - сквозь пыль, лежащую на них угадывались уже знакомые черты. Чтобы убедиться в своей догадке, я подобрал с пола какую - то тряпку и протёр полотна, привлекшие моё внимание. Так и есть - со старинных картин на меня смотрели девушка и парень в нарядах, которые уже лет пятьсот никто не носит, Эмили и Грег. Я узнал их, несмотря на плохое освещение. Но как такое возможно? Впрочем, может быть, мои знакомые - это потомки господ, изображённых здесь, на старинных полотнах?
Я не стал задерживаться на веранде и прошёл в соседнюю комнату, оказавшуюся кухней. Я не ел уже несколько часов подряд, но только сейчас почувствовал голод.
Дверь, с маленьким окошком, из кухни в сад была заколочена изнутри старыми не крашенными досками. Кухня освещалась, как и веранда, исключительно, лунным светом сквозь такие же доски на окне, которыми оно было заколочено. Здесь, как и положено, были и мойка у стены, и плита рядом с ней, и шкаф с какой - то посудой в углу комнаты. Вот только никто не готовил здесь лет сто, уж точно - пыль и паутина оккупировали здесь каждый сантиметр пространства. Мне пришлось взять ободранный веник под столом и привести кухню в более - менее приличное состояние. Только после этого я смог почувствовать себя здесь немного увереннее. На столе я увидел карту местности. Она уже поблекла от времени, но я, на всякий случай, сфотографировал её телефоном, который у меня почему - то не отобрали. В очередной раз радуясь и удивляясь одновременно, я обнаружил ржавый топор под забившейся раковиной.
"Таким топором не нарубишь дров, но взломать дверь в кухне я смогу." - подумал я и приступил к делу.
После нескольких ударов топора дверь поддалась и открылась.
В небольшом дворике я увидел фонтан - в иные времена он радовал хозяев журчанием воды, но сейчас он был сухим и безжизненным. Калитка из сада была не заперта и я прошёл по дорожке до кладовки, в которой ничего особенного не было - ржавые инструменты красноречиво говорили о том, что ими давно никто не пользовался, а паутина по углам- о том, что сюда никто и не заглядывал лет сто. Побродив по саду, я вернулся в дом. Отчаяние охватило меня - я не находил выхода из этого странного, давно заброшенного, дома, в который я попал неведомо как и почему. Обойдя главное здание с другой стороны, я вошёл в дом с чёрного входа, о котором не подозревал раньше, поднялся на второй этаж и прошёл по длинному холлу до той самой, забаррикадированной изнутри, двери, не переставая удивляться.
Здесь я увидел две маленькие спальни с ванными и гардеробными, одна из которых, очевидно, предназначалась для девушки - женские безделушки были раскиданы на кровати. Другая, скорее всего, была спальней парня - она была обставлена намного скромнее, мужские запонки лежали на столе, на подоконнике лежала забытая бритва, в углу был установлен телескоп. Я подошёл к нему и, настроив его, посмотрел из окна вниз - там я увидел тропинку за домом. Дорожка вела к лыжной базе, куда я должен был попасть ещё днём. Я вышел из комнаты и уже собирался уходить, но в этот момент наверху послышался звук, похожий на падение чего - то тяжёлого. Я поднял голову - прямо надо мной находился люк на чердак. Я дёрнул за шнур - крышка опустилась и, вместе с ней, верёвочная лестница, по которой я поднялся наверх и заглянул внутрь. Здесь было очень пыльно, как и везде, игрушки, сваленные кучей, старые вещи и книги - вот и всё, что я смог разглядеть в полутьме. Одна вещь насторожила меня - игрушечный конь - каталка раскачивался из стороны в сторону, как будто кто - то только что сидел на нём. Но я изо всех сил старался убедить себя, что это мне только показалось.
"Скорее всего, это книги упали на пол или игрушки," - попытался я себя успокоить, стараясь не думать о том, что они лежат слишком аккуратно и ровно.
Я спустился вниз и вышел из дома, свернув на боковую аллею, незамеченную ранее, и, пройдя мимо старого колодца и ещё одной кладовки, забитой всяким хламьём, вышел к лыжной базе, где должен быть уже давно.
Раннее утро сменило ночь. От снега вокруг было светло и слепило глаза. Я осмотрелся - к моему удивлению, моя машина стояла неподалёку от этого места, хотя я оставил её в селе, а когда я подошёл к ней, то обнаружил, что в ней лежали все мои вещи. Кто - то тщательно осматривал их, но не забрал ровным счётом ничего. Я вытащил из багажника лыжи и другие, необходимые мне, вещи и, надев очки - защиту от слепящего снега - пошёл по направлению канатной дороги.
Прошло уже больше суток, но Стив не получал никаких известий от своего помощника. Он не понимал, почему было так тревожно на его душе. Сейчас Стив был в офисе, он ходил по комнате туда - сюда, сюда - туда, не находя себе места от беспокойства. В конце концов, он решил отправиться в горы сам и узнать, не случилась ли беда с его парнем. Он вернулся в свою маленькую квартирку на окраине города. Собрав всё необходимое, прыгнул в потрёпанный шевроле и помчался в село, где так неожиданно пропал его помощник.
В селе Стив расспросил местных жителей и узнав адрес Элизабет, отправился к ней.
Дом, где проживала девушка с матерью, был небольшим и ничем не отличался от других таких же домов. Стив подошёл к двери и постучал. Минуту или две не было слышно ни звука. Он постучал громче. На этот раз в комнате послышались приближающиеся шаги и скоро дверь открылась. На пороге стояла Элизабет. Она выглядела бледной и испуганной, но, увидев детектива, улыбнулась и отошла в сторону:
"Проходите..."
"Привет, - попытался улыбнуться Стив, проходя в комнату, - Ты выглядишь испуганной. Кто тебя напугал?"
"Никто, я просто никак не приду в себя после того случая..."
Элизабет жестом предложила гостю сесть на стул и Стив сел неподалёку от журнального столика. Девушка села напротив детектива и приготовилась отвечать на вопросы.
"А мой помощник к тебе не заходил вчера или сегодня?"
"Нет."
"Странно, куда он мог подеваться?"
"Может быть, вы спросите в баре?" - предложила Элизабет.
"Конечно, - согласился Стив, - А где этот бар?"
"А он у нас - один, в конце улицы..."
"Спасибо за помощь..."
Стив вышел на улицу. Через секунду следом за ним выбежала девушка:
"Я с вами... Мамы, всё равно, нет дома, она гостит у знакомых..."
Стив остановился на секунду, приготовившись возражать, но потом согласно кивнул.
Они сели в авто и поехали до конца улицы, где располагался местный бар.
В баре было, на удивление, пусто. Бармен протирал стойку и полки со стаканами и без того чистые. Увидев посетителей, он повернулся к ним и приготовился обслуживать.
Стив уселся на стул возле бара и заказал себе пиво.
"Ты будешь что - нибудь?" - он повернулся к девушке, вошедшей следом за ним.
"Нет."
Стив развернулся к бармену.
"Сюда не заходил не местный парень?"
Бармен не торопился отвечать, делая вид, что занят чем - то очень важным.
В руке Стива появилась стодолларовая купюра.
От внимания бармена не ускользнуло эта перемена.
"Заходил."
Бармен мельком глянул на купюру и продолжил протирать стойку.
"И что?"
"Ничего, он заказал пиво, расспрашивал о девчонке, которая пропала в горах на днях и ничего особенного не делал..."
"Совсем ничего?"
"К нему подсели двое, странная парочка не местных, он заказал им напитки и потом они ушли."
"Что за парочка?"
"Я не знаю, парень какой - то и девица с ним..."
"А куда ушли?"
"Откуда я знаю? Я их не спрашивал..."
Бармен вопросительно посмотрел на купюру, и она переместилась из руки Стива в карман бармена.
Эта скудная информация не могла помочь детективу ничем и не давала никаких зацепок, разве что эта странная парочка наводила на размышления.
Стив поднялся со своего места и, оглянувшись на девушку, вышел на улицу. Элизабет вышла следом за ним, не проронив ни слова.
В фуникулёре я поднялся на вершину снежной горы. Здесь было так тихо, что становилось даже страшно. Я надел лыжи и направился к домику смотрителя. В какой - то момент боковым зрением я заметил что - то с левой стороны. Повернувшись, я заметил фигуру парня вдалеке. Он стоял и внимательно смотрел на меня. В стороне от него стояла девушка. Я споткнулся обо что - то и посмотрел вниз - под ногами лежала пара женских варежек, неизвестно как попавшая сюда. Я подобрал их и снова посмотрел в сторону склона - там уже никого не было. Я вспомнил рассказ Элизабет - Джулия тоже видела эту парочку, а то что именно эту, я не сомневался. К тому же, я мог бы поклясться, что именно они подсели ко мне в баре. Куда они делись? Как они, вообще, там оказались?
Я добрался до домика смотрителя и вошёл внутрь. Ничего необычного я здесь не увидел - небольшое помещение было похоже на кабинку охранника - стол, стул и кровать в углу комнаты делали эту комнату немного уютнее, но на этом всё. Через минуту я, скорее почувствовал, чем услышал присутствие кого - то чужого за стеной и снова вспомнил рассказ Элизабет. Я замер в ожидании чего - то страшного и опасного, но ничего не произошло. Возможно, это слепящий снег и давящая тишина оказывают такое действие на психику человека. Несколько минут я стоял, прислушиваясь к каждому звуку, но кругом стояла мёртвая тишина.
Я вышел из домика, обошёл его кругом и никого не обнаружив, даже чьих - либо следов на снегу, вернулся ко входу, затем вытащил карту, чтобы понять, куда двигаться дальше. Если верить карте, здесь неподалёку есть небольшая гостиница для туристов. Я сложил карту и, определив направление, отправился выше по склону, где, по - моему мнению, мог находиться домик для гостей.
Машина Стива с трудом продвигалась по заснеженной улице. Наконец, он и Элизабет добрались до базы. Здесь они увидели седан, засыпанный снегом - вьюга начинала свой танец, ветер сыпал снегом без остановки.
Стив вышел из своего шевроле и подошёл к засыпанному снегом авто. Протерев стекло в дверце, он попытался рассмотреть что - нибудь внутри. Машина была пуста уже давно.
Девушка вышла из шевроле и оглядывалась по сторонам.
"Он где - то близко." - закричала Элизабет Стиву, пытаясь перекричать гудение нарастающего ветра.
"Вероятно, он уже на ранчо, - закричал в ответ Стив, - Мы идём в правильном направлении."
"А как мы доберёмся туда? У нас нет ни лыж ни оборудования!"
Вместо ответа Стив подошёл к своей машине и открыл багажник - там лежали две пары лыж. Он подстраховался и взял дополнительное оборудование - мало ли что может случиться в дороге.
Примерно через час я оказался неподалёку от домика для гостей. Я увидел его издали. Мне снова показалось, что я вижу призрачные фигупы парня и девушки, но подойдя ближе, я убедился, что ошибся - там никого не было. Вьюга уже начинала свои снежные танцы и я торопился добраться до убежища как можно скорее.
Казалось, до дома - рукой подать, но на самом деле, я потратил не меньше получаса прежде, чем смог перешагнуть порог гостиницы.
Внутри было тихо и темно, но, нашарив на стене у входа выключатель, я щёлкнул им - сразу стало светлее и уютнее. В приёмной гостиницы я увидел стол регистрации посетителей и шкафы с ключами от номеров, а также пару диванчиков для отдыха. Поднявшись наверх я насчитал шесть пустых спален. Мельком осмотрев их, я спустился в общий зал, который служил гостиной и столовой одновременно. Рядом с ней я обнаружил кухню, в которой никто не готовил, наверное, с лета.
Я вернулся в гостиную, сложил в камин, заранее приготовленные кем - то, дрова и разжёг его лежащими рядом спичками. Дрова возле камина в горном шато - не удивительная вещь, их всегда оставляют здесь на всякий случай - беда может прийти в любой момент, а холод здесь царит даже летом. Продукты тоже могут здесь находиться - их следует поискать. Я вернулся в кухню и стал искать хоть какую - нибудь еду - всё - таки я не ел больше суток и голод давно терзал меня. Пошарив по ящикам, я нашёл мешки с крупами, сухари, орехи, чай и другую еду, оставленную кем - то здесь для случайных гостей. Наскоро приготовив обед, я подкрепился и сел к камину, размышляя о том, что делать дальше. Разложив карту, я снова стал искать пути вперёд. На улице послышался какой - то шум. Я не ждал ничего хорошего от этих загадочных мест, поэтому, оставив разложенную карту на столе, я вышел из комнаты в холл - приёмную, стараясь не шуметь и с опаской оглядываясь по сторонам. Затем я услышал, как кто - то пытается открыть дверь, которую я, предварительно, закрыл, и войти внутрь.
Стив и Элизабет уже добрались до домика смотрителя и успели осмотреть его, как следует. Не найдя ничего особенного, они вышли на улицу.
"Если погода не успокоится, нам придётся здесь заночевать." - задумчиво протянул Стив, глядя вверх, на белое небо.
"Погода вряд ли изменится, но мы можем добраться до гостиницы наверху склона..."
"Далеко это?"
"Нет, если поторопимся, успеем до метели."
"Она и так уже разыгралась."
"О, нет, здесь бывают страшные метели, вы ещё не знаете, какие."
В этот момент Стив повернулся в сторону склона и заметил фигуру лыжника впереди, он был далеко и торопился дойти до гостиницы. Рядом с ним мелькнула ещё одна фигура, но из - за обильного снегопада детектив не разобрал, кто это.
"Это не ваш помощник? - спросила девушка, посмотрев в ту же сторону, - Кажется, Алекс?"
"Может быть..." - ответил Стив, вглядываясь вдаль.
"Мы должны поторопиться, может быть, мы ещё догоним его."
"Пожалуй, ты права."
"А кто это с ним? Я думала, что он - один."
"Я тоже так думал..."
"Сейчас мы всё узнаем от него самого."
Они пошли вверх по склону, стараясь догнать лыжников, но они то появлялись совсем близко, то исчезали где - то далеко. Наконец, когда оба лыжника показались совсем близко, Элизабет окликнула их:
"Алекс!"
Ни один из лыжников не обернулся, очевидно, из - за воя ветра, не расслышав крик девушки, а совсем скоро и вовсе утонули в облаке снежной пыли.
Ещё через несколько минут Стив и Элизабет смогли разглядеть очертания гостиницы вдалеке. Лыжников возле дома не было видно - возможно, они уже вошли внутрь.
Прошло ещё некоторое время прежде чем Стив со спутницей оказались у порога гостевого шато.
Через несколько минут всё стихло. Затем раздался тихий и осторожный стук в дверь. Я собирался было окликнуть непрошенного гостя, но что - то остановило меня. Вместо этого я затих и стал ждать продолжения, сам не знаю чего. Стук раздался громче. Я не двинулся с места, замерев от страха, незаметно подкравшегося ко мне сейчас. Гость за дверью по - настоящему разозлился - стук в дверь был такой силы, что казалось разнесёт её в один момент. Но дверь была сделана из прочных надёжных сортов дерева и могла выдержать любые нападения извне. Ещё через минуту всё стихло - неожиданно для меня. Тишина была странной и подавляющей. Я вернулся в гостиную. Здесь меня ждал ещё один сюрприз - карта местности, разложенная на столе, исчезла самым таинственным образом. Я пытался понять, как это могло случиться - то, что она была, я помнил отчётливо. К тому же я был совершенно уверен, что здесь я - совсем один. Но что случилось, то случилось. К этому я могу добавить, что всё произошедшее со мной в последние дни - не случайность, в этом я тоже был уверен на все сто процентов. Кто - то постоянно наблюдает за мной и намеренно создаёт мне проблемы.
В этот миг я услышал очередной стук в дверь - уверенный и сильный. Но в этот раз он звучал как - то по - другому и не нагонял страх. Я снова вышел в приёмный холл и остановился неподалёку от двери.
"Алекс, это - Стив. Со мной - Элизабет. Открой дверь!" - услышал я знакомый требовательный голос и поспешил к двери. Уже у двери я помедлил немного - а вдруг это не те, кого я хотел бы видеть сейчас, но услышал, как Стив за дверью недовольно бурчит:
"Он, что уснул там, что ли?!"
Я поспешил отодвинуть железный засов на тяжёлой двери.
Дом казался нежилым, свет не горел ни в одном окне. Вокруг дома не было ни следа и это казалось удивительным - как же Алекс вошёл в дом - не поздуху же он влетел в гостиницу. За то время, что он и Элизабет не видели Алекса метель не могла замести его следы. Элизабет завернула за угол дома, чтобы убедиться что второго входа сюда нет. Она увидела что - то наподобие двери в середине дома, но огромный снежный сугроб загораживал все подходы к дому и подойти ближе не представлялось возможным.
Стив подошёл к входной двери и толкнул её, она оказалась заперта. Он постучал дверным молотком и окликнул:
"Алекс, это - Стив. Со мной - Элизабет. Открой дверь!"
За дверью послышались какие - то шорохи, но дверь не открылась.
"Он, что уснул там, что ли?!" - пробурчал Стив, оглядывая окна в доме.
Только после этого за дверью послышался лязг железного засова и дверь открылась.
На пороге гостиницы я увидел недовольного Стива Бернса, а рядом - растерянную Элизабет. Они вошли в приёмную и, отряхивая снег, огляделись.
"С кем это ты шёл впереди нас?" - спросил Стив, нахмурившись.
Мои брови от удивления подпрыгнули вверх.
"Когда?"
"Да только что."
"Этого не может быть, я уже полдня нахожусь здесь и никуда не выходил"
"Кого же тогда мы видели на улице?"
"Я тоже хочу спросить - это вы стучали ко мне несколько минут назад?"
Настала очередь Стива и Элизабет удивляться.
"Нет, мы только что подошли сюда."
"Кто же тогда пытался вломиться сюда, а главное, кто украл мою карту?"
"Ты хочешь сказать, что кто - то забрал твою карту?! Ты проворонил карту местности?!"
Стив не мог поверить услышанному.
"Да, именно так."
"А где ты был до сих пор?"
"Давай поговорим в гостиной. Кстати, у меня осталось кое - что из еды..."
"Очень хорошо, мы сейчас слегка перекусим, а ты расскажешь нам о твоих приключениях."
Мы прошли в гостиную, я накрыл на стол, как умел и, пока мои гости с аппетитом уплетали мой ужин, начал рассказывать о моих злоключениях.
"Что же это такое? Люди, бесплотные духи, колдуны или ещё что похуже?" - спросила Элизабет с тревогой в голосе.
"А может всё вместе, - отозвался Стив, - Так или иначе, мы все вместе идём на это чёртово ранчо. Разделяться нам опасно."
"Я согласен, - отозвался я, - я уже начинаю опасаться за собственную жизнь."
"У нас больше шансов найти Джулию, если мы будем держаться все вместе." - поддержала эту идею Элизабет.
"Решено. Завтра отправляемся в путь, - ответил Стив и поднялся со своего места, - Где здесь спальни? Я хочу немного отдохнуть с дороги. И Элизабет не мешало бы сделать то же самое."
"На втором этаже, я провожу вас." - я вышел из комнаты первым, за мной Стив, а за ним - Элизабет.
Проводив моих гостей в комнаты я решил и сам немного отдохнуть. Я поднялся в одну из комнат рядом с комнатами Стива и Элизабет. Здесь было прохладно, но я разжёг камин и лёг в постель, не раздеваясь и закутавшись в одеяло. Сколько я так пролежал, не могу сказать наверняка, но, через какое - то время я, как будто сквозь сон, услышал чьи - то шаги в моей комнате. Я мгновенно открыл глаза - какая - то тень мелькнула у входа в спальню, затем послышались торопливые шаги в холле в сторону спальни Стива, и затем ещё кто - то направился в сторону спальни Элизабет. Я вскочил с кровати. Дверь моей комнаты была распахнута настежь. Совершенно не имея времени удивляться этому обстоятельству, я выбежал в холл - естественно, там никого не оказалось. Я подошёл к двери Стива и собирался открыть её, как вдруг крик Элизабет заставил меня подскочить на месте. Я рванул, что было мочи, в её комнату, забыв о Стиве. Дверь комнаты Элизабет была закрыта изнутри на ключ. Стив, белый от ужаса, выбежал из своей комнаты и подбежал ко мне. Вдвоём мы навалились на дверь и, практически, сорвали её с петель.
Девушка, белее мела, сидела на кровати и, прижав к себе одеяло, с ужасом в глазах, смотрела на окно. Мы со Стивом, не сговариваясь, посмотрели туда - что - то непонятное мелькнуло там, но что это было, трудно сказать.
"Что случилось?" - почти прорычал Стив.
"Кто - то посмотрел в моё окно." - еле слышно произнесла Элизабет.
""И всё?!"
Стив развернулся, чтобы выйти вон, но, вдруг, осекся - только сейчас до его сознания дошло, что посмотреть в окно никто не мог - спальни находятся на втором этаже и приставить лестницу с другой стороны тоже невозможно, огромные снежные сугробы и обрыв не позволят это сделать. Он повернулся к девушке:
"Извини, я не сразу понял, кстати, в моё окно тоже кто - то смотрел." - уже извиняющимся голосом произнёс он.
"А по моей спальне кто - то ходил, - не удержался я, - и оставил дверь открытой настежь."
"Я тоже слышал что - то подобное в своей комнате, но подумал, что мне показалось."
"Парни, не оставляйте меня одну." - Элизабет вскочила с постели и подбежала к нам.
"Давайте спустимся вниз и останемся в гостиной. А чтобы нам было спокойней, мы задёрнем шторы."
Мы собрали наши вещи и спустились вниз. Стив подошёл к единственному окну в гостиной и задёрнул плотные шторы. Почти в тот же миг мы все заметили мелькнувшую тень за окном - там, явно, кто- то ходил и пытался заглянуть внутрь. Мы уселись на диван возле камина и стали ждать чего - то страшного, но неизбежного.
Ночь уже подступила к этим местам, окутывая тёмным покрывалом горы и долины. В гостинице и за её пределами наступила тишина, такая обманчивая и такая опасная.
Так мы просидели до самого утра, Элизабет прикорнула в углу на диванчике, мы со Стивом то засыпали, то просыпались...
Лишь, первые лучи солнца забрезжили в небесах, я разбудил девушку, мы все наспех умылись в одной из ванных комнат на первом этаже, наскоро позавтракали в гостиной и собрались уходить. В прихожей я обнаружил новый сюрприз - наши лыжи были сломаны... все.
"Это как?" - с изумлением спросила Элизабет.
"Нас куда - то не пускают." - резюмировал Стив.
"Ясно - куда, на ранчо." - с издёвкой ответил я.
"Значит, мы, обязательно должны туда добраться."
"Но как?" - Элизабет была близка к истерике, и я её понимаю.
"Мы что - нибудь придумаем..."
"Для начала, выйдем во двор..." - предложил я.
Мы оделись, собрали наши вещи и вышли на улицу.
Пройдя немного дальше, за здание гостиницы, мы увидели сарай - кладовку. Дверь была закрыта на мощный замок. Казалось, выхода нет...
Стив снял с плеча свой рюкзак и, порывшись в нём, достал какую - то склянку, затем открыл её и плеснул содержимое на замок. Дужка замка зашипела и начала таять...
Всё понятно - кислота... И откуда у Стива такая предусмотрительность?
Стив распахнул ворота сарая - внутри обнаружились снегоходы, всего шесть штук. Мы начали осматривать их и, в который раз, удивились - на двух из них совсем недавно кто - то ездил.
"Наши загадочные брат с сестрой..." - ответила Элизабет на не заданный вопрос.
"Совсем не факт, что они - родственники." - только и смог сказать Стив.
Мы посмотрели карту местности, оставшуюся у Стива и, сориентировавшись, куда нам дальше двигаться, побросали наши вещи в снегоходы, затем запрыгнули на них и выехали из сарая - к счастью, они не были испорчены. Кое - как прикрыв ворота, мы, наконец, покинули это странное место.
Примерно через полчаса мы доехали до сторожевой будки на границе ранчо. Дверь кабинки была открыта настежь и болталась на ветру со страшным скрипом. Внутри было пусто, если не считать снега, засыпавшего всё внутри. Ворота на территорию ранчо были закручены толстой проволокой изнутри, но я уже знал, как Стив разберётся с этой проблемой.
Открыв ворота, мы поехали дальше и скоро добрались до небольшого садового парка, за которым увидели трёхэтажное здание - шато, где, как мы предполагали, находится пропавшая Джулия. Мы прибавили газу и почти ворвались во двор этой усадьбы.
Стив первым заглушил мотор, немного не доезжая до дома. Мы с Элизабет сделали то же самое.
"Дальше пойдём пешком, так будет вернее." - предложил Стив.
Мы согласились с ним и медленно пошли вперёд по расчищенной кем - то дороге.
Это здание больше походило на старинный замок, чем на горное шато. Особняк был окружён садовым парком, сейчас усыпанным снегом, сам дом был выстроен в замковом стиле и украшен лепниной. Горгульи наверху, под самой крышей казались живыми и, как будто охраняли поместье. В стороне я увидел качели на железных цепях, которые почему - то качались, хотя ветер, именно сейчас, затих.
Стив вытащил револьвер из кобуры и медленно подошёл к тяжёлой двери дома. Я знал о револьвере у Стива, но не ожидал, что он возьмёт его с собой в это путешествие. Дверь, как я и ожидал, была закрыта на ключ - здесь, вообще, нет открытых дверей.
"Обойдём дом и посмотрим, что там," - предложил я, помня о моих приключениях последних дней.
Мы обошли дом по расчищенной кем - то дорожке и увидели другую дверь - чёрный вход, всегда присутствующий в таких домах. Осторожно открыв её - она была не заперта - мы вошли в дом и оказались в холле перед лестницей. В тот же миг дверь с громким стуком захлопнулась за нами. Мы бросились проверять её и не ошиблись - мы были в ловушке.
"Что будем делать?" - спросила Элизабет, глядя на нас.
"Пойдём вперёд, - Стив поднялся по широкой лестнице на второй этаж, держа оружие наготове - на первый отсюда не попасть никак, - Не отставайте!"
Мы поднялись за ним и пошли по длинному холлу. По левую и правую стороны от нас мы увидели много дверей. Мы открывали каждую и осматривали комнаты, правда, с осторожностью, не хотелось бы, чтобы нас ещё раз заперли. Это были пустые спальни, очевидно, предназначенные для гостей - обстановка говорила сама за себя. Мы прошли до конца холла и открыли ещё одну дверь, прямо перед нами. Мы оказались наверху широкой лестницы. Спустившись по ней мы обнаружили очередную дверь, но это была выход в заснеженный сад с другой стороны.
"Как бы не заблудиться в этом лабиринте..." - Элизабет вздрогнула - где - то, совсем близко раздался хлопок двери и чьи - то торопливые шаги, направляющиеся в нашу сторону. Мы бегом бросились под лестницу и вовремя - прямо над нами кто - то открыл дверь, постоял минуту и ушёл обратно, закрыв дверь за собой на ключ.
"Нас снова заперли." - прошептала Элизабет.
"Будем надеяться, что здесь есть и другие двери, и они открыты." - как можно спокойнее ответил я.
Мы осторожно вышли из укрытия и стали осматриваться - здесь было несколько дверей, но они все были прикрыты либо портьерами, либо картинами в человеческий рост. Мы открыли первую из них. Это была часовня., в которой не было ничего необычного - скамьи для молящихся, алтарь, иконы, покрытые пылью. Солнце освещало это невесёлое помещение. Мы вернулись в холл и открыли вторую дверь. Спустившись по каменной лестнице вниз, мы оказались в склепе, где каменные гробы - саркофаги выстроились в ряд. Не задерживаясь здесь, мы ещё раз вернулись в холл и продолжили осматриваться.
Третья, и последняя, дверь нас вывела в другой холл со множеством комнат. Мы стали открывать все двери, поочерёдно, и осматривать комнаты.
В этих комнатах - гостиных, кабинетах, бильярдных и других таких же не было никого. Мы опасались звать Джулию по имени, чтобы не привлечь внимание хозяев, таких странных и опасных для нас.
Пройдя холл до конца, мы обнаружили детскую комнату, уставленную игрушками, а за ней - огромную библиотеку со множеством старинных книг.
Здесь было много литературы о магии и разные рецепты приготовления магических снадобий, за библиотекой мы обнаружили алхимическую лабораторию для опытов. На полках было много разных банок и склянок с непонятной жидкостью внутри. Разные приборы стояли на столах.
"Местные были правы - здесь кто - то интересуется колдовством." - заметил Стив, листая одну из книг.
"Смотрите, в этой книге - закладка." - Элизабет протянула книгу нам. Я взял её и открыл. Стив подошёл ко мне и начал читать:
"Чтобы переселить душу из одного тела в другое..."
"Боже! Что это за шутки? Это не может быть правдой!" - с ужасом в голосе воскликнула Элизабет.
"Боюсь, это - не шутки, а чёрная магия, - Стив взял книгу и захлопнул её, - Теперь понятно, для чего понадобилась девушка."
"Мы должны найти Джулию!"
"Безусловно, а ещё знать, как остановить обряд, если он начнётся."
"Возьмём книгу с собой?"
"Зачем? Они, наверное, уже скопировали содержимое."
"Они?"
"Грег и Эмили. Обряд, наверняка, для неё."
Мы вернулись в библиотеку.
Где - то в глубине дома мы услышали голоса людей и, положив книгу на место, вышли из библиотеки в холл.
Выйдя в холл, мы поспешили укрыться в крайней комнате - это была небольшая дамская гостиная - диванчики и кресла, обитые зелёным бархатом могли послужить нам хорошим укрытием. За дверью, уже ближе, послышались тихие голоса - один был женским, другой - мужским, но разобрать, о чём они говорили, было невозможно.
Мы поспешно укрылись за диваном, стоящим недалеко от стены и услышали, как кто - то открыл дверь. Практически сразу она закрылась, и звук удаляющихся шагов и голосов подсказал нам, что опасность миновала.
"Кто это был?" - прошептала Элизабет.
"Не знаю, - ответил я, - Мне кажется, нас вычислил этот парень, Грег."
"А где же его сестра, Эмили?"
"Не знаю. Может быть, охраняет Джулию..."
"Мы должны выбраться отсюда."
Я осторожно выглянул из - за дивана и обомлел - на меня смотрела девушка, но не Эмили, это была другая девушка. Я мгновенно отпрянул назад. По моему лицу Элизабет догадалась, что что - то не так:
"Ты чего?"
"Там - девушка..."
"Эмили?"
"Нет."
Элизабет выглянула и едва не закричала от радости - перед ней стояла её подруга, Джулия.
"Джулия!" - тихо позвала она девушку.
"Тихо, не шумите... - в ответ зашептала Джулия, - Что вы здесь делаете?"
"Спасаем тебя..." - растерянно ответила Элизабет.
"Не надо меня спасать, я сама спасаю Эмили..."
"От кого?"
"От Грега."
Наступила тишина. Мы ничего не понимали и не знали, что сказать в ответ.
"Что это за обряд такой с переселением душ?" - спросил Стив, поднимаясь с пола и выпрямляясь в полный рост.
Я сделал то же самое.
"Кто это с тобой, Бетси?" - спросила Джулия, не отвечая на вопрос.
"Мои друзья, Алекс и Стив." - Элизабет поднялась с пола и вышла из - за дивана.
"Вы не должны здесь находится, они могут вас увидеть. Я провожу вас к выходу."
"Мы никуда не уйдём отсюда. Во всяком случае, пока не узнаем, что за чертовщина здесь происходит.'
"Никакой чертовщины здесь нет, просто дед Грега занимался научными опытами, а местные люди этого не понимают."
"И как ты спасаешь Эмили?"
"Мы должны провести обряд..."
В холле послышался шум.
"Какой обряд?" - нетерпеливо спросил Стив.
"Прячьтесь..." - зашептала Джулия, оглядываясь на дверь. Мы скрылись за диваном, а Джулия вышла в холл, закрыв за собой дверь.
"Ну, что вы об этом думаете?" - спросил Стив.
"По - моему, девушку обманывают." - ответил я.
"Что тебя наталкивает на такую мысль?" - спросила Элизабет.
"Оригинальное исчезновение Джулии.'
"И то верно."
"Вот что, мы ничего не понимаем сейчас и я предлагаю проследить за странной парочкой." - предложил Стив.
"Согласен."
"Но сидя здесь, мы ничего не узнаем."
Стив встал и подошёл к двери, осторожно приоткрыл её и выглянул в холл. Затем резко отшатнулся назад и. прикрыв дверь, шёпотом позвал нас:
"Алекс, Элизабет..."
Мы подошли к нему.
"Я видел Грега, он вынес на руках Эмили."
"Куда?"
"Пойдём за ним, узнаем."
Мы вышли из комнаты- там никого не было - пройдя до конца холла, мы увидели, что часть стены отодвинута в сторону, открывая тайный проход.
"Он пошёл туда." - Стив махнул рукой в сторону прохода.
"Парни, там - лестница..." - Элизабет подошла ближе.
"Идём!" - Стив решительно направился вниз по тайной лестнице, мы - за ним.
На стене мы увидели закреплённые фонари и взяли один из них. Однако, нам не пришлось его включать - мы увидели свет, отдаляющийся от нас и, ориентируясь на него, стали спускаться по лестнице, изо всех сил стараясь не шуметь.
Сколько времени это продолжалось, невозможно сказать - минуты казались вечностью. Через некоторое время мы вышли к огромной пещере. Грег стоял у алтаря, на котором лежало тело Эмили. На некотором расстоянии от него находился второй такой же алтарь - на нём лежало бесчувственное тело Джулии. Эти алтари находились на небольшом островке, расположенном на середине подземного озера. Было непонятно, как Грег там оказался - никакого моста, между островом и входом в пещеру, не было. Правда, у самого входа мы увидели какие - то доски, они могли помочь нам переправиться на остров.
"Мы должны остановить его!" - Элизабет рванулась вперёд, но Стив удержал её.
"Ещё рано, мы должны посмотреть, что будет дальше."
Грег отступил на шаг назад от алтарей и монотонным голосом начал читать заклинание, разводя руки в стороны и сводя их вместе.
Озеро вокруг алтарей загорелось синим пламенем, образуя ярко - синий круг. Прямо посередине над девушками появилось женское изображение, горящее таким же синим огнём. Это было милое личико молодой девушки, если бы не одно НО... Оно было переполнено злобой и ненавистью ко всему живому. Глаза молодой женщины были закрыты, но как только вода в озере закипела и начала булькать, испуская пузыри, поднимающиеся вверх, они открылись. Голос Грега всё нарастал и нарастал, усиливая яркость огня вокруг себя и над телами девушек. Глаза фантома загорелись дьявольским огнём, злобная улыбка выглядела устрашающе. Неожиданно голубое свечение в форме человеческого тела поднялось над Эмили и медленно влетело в женский образ. Затем то же самое случилось и с телом Джулии. Фантом разразился дьявольским смехом. От такого смеха становилось страшно и мороз пробежался по коже. Стив вздрогнул, вытащил свой револьвер и, выходя вперёд, выстрелил в Грега несколько раз, затем ещё и ещё... Грег произнёс последнее "Амэн" и упал на землю без движения.
Огонь женского фантома начал мерцать. Женщина обратила свой взор на нас. Я замер от ужаса.
"А вот и вы..." - злорадно произнесла она замогильным голосом.
Эхо отражало её голос, повторяя сказанное несколько раз.
"Я наблюдала за вами и ждала..."
"Что всё это значит?"
Фантом расхохотался.
"Хотите знать мою историю? Что ж... расскажу..."
Мы молчали, не сводя глаз с этого демонического образа.
"Я была обычной девушкой - начала свой рассказ демонесса, - мой отец, Роберт Мэггикс, был профессором - химиком... Однажды он познакомился со странным человеком, мистером Джорджем Слексом - он мне сразу понравился, несмотря на то, что он был старше меня на тридцать лет. Слекс остался в поместье и стал обучать моего отца колдовству. Мой отец не хотел заниматься чародейством, а мне эта идея очень даже понравилась. Я училась магии втайне от отца и освоила колдовские науки в совершенстве. Однажды мой отец узнал об этом и выгнал Слекса вон из поместья. Я закатила скандал, но отец был неумолим.
"Слекс не вернётся!" - заявил он.
Я пыталась бежать, но отец закрыл меня в одной из башен. После этого я притворилась покорной и отец успокоился. Зимним вечером Слекс вернулся и стал просить моей руки. Естественно, он получил отказ. Во время ссоры Слекс убил моего отца и стал искать меня. Когда он разыскал меня, он рассказал обо всём и предложил бежать, но я, единственная наследница поместья, привыкшая жить в роскоши, не захотела уходить. И мы остались здесь.... навсегда...."
"Грег - это Слекс?' - догадался Стив.
"А ты - догадлив!'
"А твоя мать?"
"Я ничего не знаю о ней."
"Тебе не жаль отца? А как же бог?"
Демонесса снова расхохоталась.
"И что же было дальше?"
"Пришло время старости, но мы не были готовы к этому. Джордж начал стареть на глазах. Я уже не хотела смотреть на него - он был противен мне, как слизняк. Тогда он предложил мне провести обряд переселения душ. Мы нашли молодого парня, обманом заманили его в поместье и провели магический обряд. Через некоторое время я привыкла к новому образу моего друга, но скоро после этого начала замечать, что старею сама. Я перестала смотреть на себя в зеркало. Джордж заметил это и предложил мне переселить мою душу в новое тело, и я согласилась. Мы долго искали подходящую девушку, и, наконец, нашли деревенскую простушку и совершили обряд. Заманить её в поместье не составило труда. Я обрела новое тело и стала радоваться жизни, как прежде. С тех пор каждые пятьдесят лет мы совершали подобные обряды. Мне нравилось выбирать тело, как платье на выход."
"Очередной обман и очередная девушка. Джулия нужна была только для этого?"
"Конечно, для чего же ещё? Она искренне верила, что Грег, как она его называла, издевается надо мной и хотела спасти меня. Глупышка... Она понравилась мне и я захотела её. Джордж доставил её в поместье и подыгрывал мне. Он обещал мне новое тело и сдержал обещание.'
"Что теперь будет? Грег мёртв."
"Обойдусь без него." - демонесса зевнула, обнажив на миг огромные зубы и клыки. Затем снова расхохоталась. Смех отражался от стен и тонул в глубине огромной пещеры.
"Что будет с ними?" - спросил я и указал на тела девушек.
"А... Отработанный материал... Выброшу в колодец в саду. Впрочем, он уже переполнен, надо заказать новый, но я найду выход из этой ситуации."
"Стив, что делать?" - Элизабет была насмерть перепугана.
Меня трясло от страха, как в лихорадке, но я держался из последних сил.
"Как тебя убить?" - закричал Стив, глядя прямо в бездонные глаза демона.
"Не старайтесь, с каждым перевоплощением я становлюсь всё сильнее и сильнее." - демонесса ехидно улыбалась.
Стив положил доски, соорудив импровизированный мост между островом и входом и шагнул к Грегу - он был мёртв, но даже, мёртвый наводил ужас и смятение. У его ног лежала книга заклинаний. Стив подобрал её и вернулся к нам.
Он открыл книгу и пролистал её до конца. Затем, пролистав ещё раз в обратном порядке, задержался на какой - то странице и начал читать вслух какое - то заклинание. После этого Стив шагнул к алтарям и, уже громче, продолжил чтение. Фантом стал кривиться, словно от нестерпимой боли, дико закричал и, начал мерцать и гаснуть. Женский образ постепенно таял и синий огонь вокруг тускнел. Через минуту фантом сжался в комок и, с диким криком, рывком, буквально, влетел в тело Джулии. Стив закончил чтение и огонь совсем погас, лишь свечение факелов освещало огромную пещеру. Наступила гробовая тишина.
"Что будет дальше?" - спросила Элизабет, вцепившись в мою руку.
"Надеюсь, ничего плохого."
У алтарей раздался тяжёлый вздох. Джулия очнулась и попыталась подняться. Мы со Стивом бросились к алтарю и стали помогать ей. Джулия встала и, пошатываясь, направилась к выходу, совершенно не обращая никакого внимания на нас.
"Джулия!" - Элизабет бросилась к ней.
Джулия, как бы нехотя, повернулась и посмотрела на подругу.
"Это ты..." - каким - то сонным голосом произнесла девушка.
"Что с тобой, Джулия?"
"Голова кружится."
Джулия махнула рукой в неопределённом направлении и медленно побрела к выходу. Поднявшись по лестнице, мы усадили её на диван в холле.
"Как ты себя чувствуешь? Что тебе сейчас нужно? Ты хочешь есть? Что ты помнишь?" - посыпались вопросы на девушку.
Она покачала головой и молчала пару минут, опустив голову.
Затем повернулась к нам и сказала:
"Ничего не помню."
"Если мы найдём кухню в доме, мы сможем что - нибудь перекусить." - предложила Элизабет.
Джулия оживилась:
"Я знаю, где кухня и проеду вас."
"Ты же ничего не помнишь." - нахмурился Стив.
Девушка, как бы спохватившись, замолчала.
"Мы можем перекусить в баре." - попыталась разрядить обстановку Элизабет.
"Хорошая идея." - подхватил я, поднимаясь с дивана.
В то же время и я заметил перемены в девушке - какой - то не такой она стала, замкнутой и, будто, озлобленной. Но, возможно, мне это показалось или это последствия магического обряда.
"Это пройдёт." - решил я.
О том, что колдовство было завершено и имело успех у демонессы, я старался не думать.
Мы вышли из холла на лестницу и спустились вниз. Двери в сад были закрыты на ключ, что уже не удивляло нас.
"Мы можем пройти мимо бального зала." - предложила Джулия.
Мы со Стивом переглянулись, но не сказали ни слова.
"Ты хорошо ориентируешься здесь." - заметила Элизабет.
"Мне разрешали ходить по дому." - мрачно ответила Джулия.
Мы завернули за тяжёлую портьеру в прихожей и, открыв, незамеченную ранее маленькую дверцу, оказались в бальном зале, состоящим из зеркальных стен, белых колонн, подпирающих высокий потолок, и тяжёлых люстр, украшенных многочисленными свечами. Паркет кем - то был начищен до блеска. Пройдя до конца длинного зала, мы дошли до ещё одной потайной двери и вышли в заснеженный сад на дорогу позади дома.
"Нам - налево." - сказала Джулия и завернула за угол дома.
"Тебе и по саду разрешили ходить." - не удержался я и съязвил.
Девушка предпочла не отвечать на этот вопрос, сделав вид, будто не расслышала его.
Через какое - то время мы вышли к нашим снегоходам и, запрыгнув в них, отправились в обратный путь.
С тех пор прошёл год, год новых приключений и поисков, расследований и скучных вечеров в баре. Я уже не раз и не два поменял симпатушек - подружек. Сейчас я в активном поиске новой... нет, не работы, всего, лишь, подружки.
Я сижу на барном стуле у барной стойки и потягиваю пивко. Дверь в бар открылась и тут же закрылась, впустив нового посетителя. Угадайте, кого? Правильно Стива Бернса, моего начальника.
"Опять отправляться в горы или ещё что похуже..." - подумал я, но ошибся.
"Скучаешь?"
"Не так, чтобы..."
"Я был у Элизабет...."
Я повернулся к Стиву. В моих глазах застыл знак вопроса.
"Просто, чтобы узнать, как они поживают с подружкой.... Последние новости..." - Стив лениво потягивал заказанное пиво.
"И как?Что за новости?"
"Джулия пропала."
"Ещё раз?!"
"Сказала, что уезжает к родственникам."
"И в чём проблема?"
"Наверное, в том, что у неё их нет. А Джулию, как ни странно, кто - то видел на ранчо с каким - то не местным парнем. Впрочем, это могло и показаться..." - Стив ухмыльнулся, глядя на меня.
Моё сердце похолодело - обряд демонессы был завершён и она потащила новую жертву своему Джорджу, которого, наверняка, оживила, если только он, вообще, умер...
Ноябрь в горах, что снежный декабрь на городских улицах. Да и на улице ничуть не лучше - ветер метёт и метёт снежную пыль, играя с ней и бросаясь в редких прохожих.
Стив допил пиво и пошёл к выходу:
"Допивай пиво и иди за мной, в офис - нас ждут великие дела..."
Я поставил стакан на барную стойку с недопитым пивом и, нехотя, поплёлся следом...
25.12.2025 09:21
утёс
Тёмно- синее небо заволокло чёрными тучами. Прогремел гром и сверкнула молния.
Стройная женская фигурка в старинном мужском одеянии стояла на самом краю утёса. Девушка замерла на месте, прицелившись из арбалета в середину самой большой тучи. Она напряжённо чего - то ждала... Прошло несколько секунд, казавшихся ей вечностью. Наконец, раздался пронзительный крик огромной птицы и... они полетели прямо на неё.
Это были гарпии. Огромные птицы с головой женщины - человека, с когтями на крыльях и такими же когтями на лапах. Их волосы были коротко, но неровно острижены, глаза сверкали злобой и ненавистью ко всему живому. Такие птицы - женщины охраняют вход в Тартар, мир мёртвых, если верить древним грекам. Увидеть их сейчас над скалой казалось нереальным, но они были здесь и сейчас.
Гарпии кружились над скалой, пытаясь схватить девушку, но это им не удавалось.
Девушка выстрелила из арбалета в ближайшую к ней тварь и попала в её горло. Гарпия громко вскрикнула и метнулась прочь. Другие гарпии замешкались, лишь на секунду, но этого времени девушке хватило, чтобы вновь зарядить арбалет. Почти сразу после этого гарпии с яростью набросились на одинокую фигурку и... Они схватили её и понесли прямо в чёрную тучу. Девушка изо всех сил пыталась вырваться, но... Гарпии исчезли так же внезапно, как и появились. Тучи мгновенно разошлись и солнце ярко засияло на голубом небе, осветив опустевший утёс и океан под ним. Вокруг воцарилась тишина.
Казалось, что ничего особенного и не произошло здесь вего пару минут назад. Только арбалет напоминал о девушке, храбро сражавшейся с мифическими тварями....
С утра на улице льёт дождь и, понятное дело, из дома выходить не хочется. Да мне, Алексу Свотеру, помощнику детектива Стива Бернса, и не пришлось - мы с ним ещё вчера пришли в офис готовить отчёты, в которых я, честно говоря, не очень разбираюсь. В общем, мы провозились с бумагами допоздна и нам пришлось заночевать в офисе, благо в небольшом помещении было всё, что нужно - два диванчика, шкаф для одежды и небольшая кухонька с холодильником, полным еды. Как раз на такой случай.
Прошло около получаса, прежде чем мы поняли, что, наконец, закончили нашу работу.
Мой шеф, Стив Бернс, худощавый мужчина, с сединой в тёмных волосах, серьёзный и неулыбчивый, склонился над какой - то бумагой, разглядывая её. Ему было немного за пятьдесят, мне, парню младше его на двадцать лет, он казался стариком. Но на самом деле, он таким не был.
"Всё, это - последняя... - вздохнул Стив с облегчением, - Алекс, можешь идти домой..."
Стив положил бумагу в папку, лежащую на столе, и стал раскладывать документы по ящикам в шкафах. Я обрадовался неожиданному выходному и поднядся со стула, но в этот момент зазвонил телефон...
Стив поднял трубку: "Алло... Да... Когда? Где это? Сейчас будем!"
Стив закончил короткий разговор и, положив трубку телефона на место, повернулся ко мне.
"Алекс, выходной отменяется! Нужно немедленно отправляться по делу!" - заявил он.
"Так я и знал! - недовольно огрызнулся я, - Выходные мне перепадают редко!"
"Есть и другая новость - в замок ты едешь не один! Я еду с тобой!"
"В замок?"
"Да. На утёсе."
"Это, случайно, не тот замок, где наследники пропадают?"
"Да, он самый. И ещё один, точнее, одна из них пропала неделю назад. А перед этим пропал её брат." - спокойно ответил Стив.
"И что мы будем делать в замке?" - поинтересовался я.
"Пока ещё не знаю. Приедем - посмотрим, а там решим..."
"Но как мы попадём внутрь?"
"Сообразим на месте. Собирайся." - и Стив начал собирать свой рюкзак.
Я последовал его примеру.
К замку всего пара - тройка часов пути. По дороге мы захватили ещё двух парней, помощников Стива.
"Стив, - спросил Фред Стокс, высокий парень, работавший с нами чуть меньше года, - Ты, кажется, сказал, что нам только взглянуть надо на этот замок.... К чему нам всем туда ехать?"
"А ты предпочёл бы сидеть дома и читать вчерашние газеты? - насмешливо спросил Стив, не сводя глаз с дороги, - Так мы все хотели бы чем - то заниматься в тепле и уюте!"
"Я к тому, что нас слишком много..."
"Нет, Фред, я много слышал о том месте, - ответил ему другой парень, Келли Ричардс, тоже недавно пришедший к нам, - Там творится что - то жуткое... Лишние люди не помешают."
"Мы как будто на охоту идём... - возразил Фред, - Разве мы не обычные детективы?"
"Необычные, это ты верно подметил, - отозвался Стив, - Привыкай... Мы с Алексом так почти всегда ходим."
"Что же это за работа такая?" - изумился Келли.
"Скоро увидите..."
Мы подъехали к перекрёстку четырёх дорог. Асфальтированная дорога вела только вперёд, но мы свернули налево, к утёсу, на котором располагался замок, давно оставленный своими хозяевами по непонятной причине.
Здесь дорога была намного хуже. Мы с трудом добрались до замковых ворот, распахнутых, вероятно, ветром.
Дождь уже прекратился и мы, осматриваясь по сторонам, выбрались из машины.
"Нас как будто ждут..." - заметил я.
"Ты о калитке?" - спросил Стив.
"Да, это странно... - подхватил и Фред, - Ветра нет, но ворота распахнуты."
"Парни, берите ваши рюкзаки. Будьте уверены, они вам пригодятся!" - распорядился Стив и, дождавшись, когда мы заберём наши вещи, закрыл машину на все замки.
После этого мы вошли в притихший двор замка и остановились у засохшего фонтана. Эта тишина мне почему - то не нравилась.
Стив первым поднялся по каменным ступеням и подошёл к входной двери. Она, к нашему удивлению, оказалась незапертой.
"Алекс, ты спрашивал, как мы врйдём внутрь?" - вспомнил Стив.
Он вытащил пистолет из кобуры и, толкнув тяжёлую дубовую дверь, осторожно вошёл в прохладный и слабо освещённый холл. Мы последовали за ним.
Мы оказались в небольшом холле с квадратным окном наверху. Здесь было светло, тихо и спокойно. Только слой пыли, словно ковёр, покрывший пол и мебель, говорил о том, что здесь никого давно не было. Всё остальное не вызывало тревоги у незваных гостей.
"Что будем делать?" - тихо спросил Фред.
Стив собирался что - то ответить, но не успел - на втором этаже послышались осторожные удаляющиеся в комнаты шаги. Мы насторожились. Стив сделал всем нам знак молчать и начал осторожно подниматься по лестнице. Мы, конечно, пошли за ним, стараясь держаться друг от друга на некотором расстоянии.
В длинном холле второго этажа с большими окнами, выходившими в небольшой внутренний дворик, камином и мебелью, укрытой белой тканью, никого не было. Стив медленно пошёл вперёд, оглядывая стену, чтобы не пропустить потайную дверь. И он оказался прав - в стене, действительно, обнаружилась небольшая дверка, скрытая за картиной. Кто - то, торопясь скрыться от них, неплотно прикрыл картину и не смог скрыть тайник.
Резко рванув на себя дверь, Стив отпрянул в сторону. Но неожиданностей не последовало. Выждав пару минут, Стив вошёл в комнату, освещённую тусклым светом лампы на столе. Здесь на полу, скрючившись сидел парень и с ужасом смотрел на Стива. Незнакомец молчал пару секунд, а затем начал плаксиво бормотать:
"Я не виноват... Я не знал... Я, правда, не знал...Я не думал, что так будет..."
"Что будет?" - спросил Стив.
"Это..."
"Что "это"?"
Парень замолчал, не сводя испуганных глаз с гостя.
"Вот что, - предложил Стив, - Выбирайся - ка, парень, отсюда! А там мы решим, что с тобой делать!"
Стив попытался взять парня за руку, но тот отклонил жест помощи. Тогда Стив насильно схватил парня за руку и потащил к выходу. Парень сопротивлялся, пытаясь остаться здесь, как будто от этого зависела его жизнь. Наконец, Стив выволок его наружу и захлопнул за собой дверь.
"Вы не понимаете... - снова залепетал парень, - Они вернутся..."
"О чём ты говоришь? - нахмурившись, спросил Стив, - Кто вернётся? И что мы не понимаем?"
"Гарпии..."
"Гарпии!" - ахнул я.
Если верить древнегреческим мифам, гарпии - это птицы с женской головой, когтями на крыльях и птичьими лапами. Я помнил, что от них разносится зловоние и они охраняют вход в подземный мир мёртвых.
"Как это?" - изумился Фред.
"Стив, он пьян." - не остался в стороне и Келли.
Но Стив молчал - в нашей работе и не такое встретишь и мы с ним об этом знали.
"Давай ты нам всё по - порядку расскажешь." - предложил он и потащил парня в соседнее помещение, оказавшееся небольшой то ли гостиной, то ли спальней, а скорее всего, будуаром.
Софа - кровать в стороне, комодидики у стен, журнальный столик со статуэтками....
Рассказывай, кто ты такой... - приказал Стив, толкнув парня к софе, - Мы все тебя внимательно слушаем...""
"Хорошо... - согласился он, немного успокоившись, и начал рассказ, - Я - Мэтт Суррей..."
Мэтт Суррей с самого детства был любопытным до невозможности. Он заглядывал в закрытые шкатулки, обожал лазить по заброшенным домам и сараям, заглядывал везде и всюду, не задумываясь о том, что можно и что нельзя. Если кто - то говорил ему, что куда - то нельзя ходить и заглядывать, можно было с уверенностью утверждать, что он сделает всё наоборот. Парень знал, что у его дяди Грега Тревора есть огромный замок где - то на утёсе, где он, учёный, проводит какие - то опыты. Но Грег никого из посторонних туда не приглашал. Впрочем, и родственники там бывали нечасто, а когда бывали, ограничивались только гостиной и парой - тройкой спален в замке. Остальная часть замка была для всех закрыта. Объяснялось это просто - Грег устроил в замке собственную лабораторию и не желал, чтобы кто - то мешал ему во время проведения опытов.
Пару лет назад Грег исчез при загадочных обстоятельствах, оставив замок в наследство Белле, сестре Мэтта. Парень давно хотел заглянуть в замок, но Белла не торопилась осматривать своё наследство, предпочитая жить в своей городской квартире. Наконец, Мэтт уговорил девушку отправиться в замок на выходные.
Он сразу же начал осматривать все комнаты в замке, но это оказалось непросто - их было не много не мало - сто пятьдесят. Белла изо всех сил возражала против действий брата, но он её не слушал. Она уже жалела, что поддалась уговорам Мэтта, но изменить ничего не могла. В конце концов, девушка махнула на него рукой и занялась своими делами.
Мэтт обошёл все этажи и добрался до лаборатории дяди. Здесь он увидел какие - то приборы, о назначении которых ничего не знал. Мэтт услышал, как Белла идёт по холлу и зовёт его. Но он прикрыл за собой дверь комнаты, почти незаметную в стене, и не стал откликаться. Когда шаги сестры затихли вдали, парень вновь стал с интересом разглядывать устройства в комнате. Вокруг странного округлого аппарата в центре комнаты были разбросаны какие - то бумаги, как будто кто - то второпях что - то искал. Однако, Мэтт не стал подбирать и читать их, сосредоточившись на разноцветных кнопочках и рычажках прибора. Они интересовали его гораздо больше. Парень стал нажимать на них и поворачивать туда - сюда. Ничего особенного не происходило и Мэтту это надоело. Решив, что аппарат испорчен, он поднялся со стула, собираясь выйти вон. Почти в ту же секунду лампочки на приборе вспыхнули ярким светом, завыла сирена, напугав парня не на шутку. Однако, через секунду свет погас и всё стихло. Он подождал ещё некоторое время, но ничего не происходило и он вышел в холл.
Белла готовила обед в кухне замка.
"Где ты был?" - поинтересовалась она, увидев брата.
"В саду." - соврал он.
"Что это гудело у нас?"
"Не знаю."
"Мне показалось, как будто в замке..."
Мэтт молчал под пристальным взглядом сестры - она чувствовала, что с ним что - то не так.
"Ну ладно, садись обедать." - сказала Белла и повернулась к окну.
В ту же секунду Мэтт услышал её пронзительный вопль и посмотрел на окно - прямо на девушку из белого облака на небе... неслось нечто. Это было похоже на птицу с женской головой и когтями на крыльях и птичьих лапах. На голове Мэтт разглядел змей вместо волос. Глаза гарпии сверкали злобным огнём. Тварь изо всей силы ударилась в окно и отлетела в сторону. Следом за первой из облака появились и другие.
"Что это, Мэтт?" - спросила Белла, побледнев от ужаса.
Мэтт молчал - у него появилось нехорошее предчувствие. Он подошёл к окну и замер на месте от осознания всего происходящего ужаса - во дворе он увидел точно такой же прибор, какой был в лаборатории замка его дяди и который он, по - видимому, включил.
Не до конца понимая, что происходит, но осознавая, что его действия как - то связаны с происходящим, Мэтт лихорадочно думал, что теперь делать. А главное, как сказать обо всём этом Белле?
"Мэтт, скажи правду, что ты сделал? Ты же не выпустил этих тварей на свободу?" - Белла повернулась лицом к брату.
"Что? О чём ты говоришь?" - спросил он её.
"Я знаю, что дядя проводил опыты с паралелльными мирами. Ты что - нибудь трогал в его лаборатории?"
"Нет." - замялся он.
"Не ври мне!"
"Ну..."
"Мэтт, что ты наделал! Грег пропал из - за своих опытов! Как мы теперь исправим это!"
Гарпии, между тем, собирались с силами, чтобы снова ударить в стекло. Видя, что страшные твари не отстают, Белла схватила брата и потащила его прочь из кухни.
Гарпии преследовали их везде, где они не появились бы, и старались схватить. Белла и Мэтт бросились в оружейную - там было меного оружия, но ни одно не причиняло гарпиям большого вреда.
"Давай уедем отсюда..." - предложил Мэтт.
"Ага, выпустил на свободу гарпий и хочешь смотаться! - со злостью прошипела Белла, - Мы должны загнать их обратно! Изакрыть портал!"
"Но как?"
"Знал, как выпустить - знай как загнать обратно! Ищи бумаги - там, наверняка, есть что - то об этом!"
Мэтт бегом бросился в замок искать нужные документы, а Белла взяла из оружейной комнаты арбалет и отправилась на утёс отстреливаться от гарпий. Последнее, что парень видел - гарпия схватила его сестру на утёсе и все твари улетели прочь. А по замковому двору рыскали другие твари, даже названия которых Мэтт не знал.
Он окончательно испугался, когда услышал, что твари из других миров ходят по холлам замка. Тогда он забился в потайную комнату и стал ждать страшной и неминуемой смерти.
"Это тебя мы слышали на лестнице, когда вошли в замок?" - спросил Стив.
"Нет. Я не выходил из комнаты уже несколько часов."
"Значит, в замке полно фантастических тварей и мы не знаем, что это и как с этим бороться..."
"Теперь вы поняли, ребята, на какую охоту мы идём?" - спросил я наших помощников.
Никто из них не ответил ни слова. Оба были бледнее полотна. В этот момент за дверью послышался шум. Мы притихли и схватились за оружие. Кто - то тихо подошёл к двери, как будто прислушиваясь, и так же тихо отошёл. Мы совершенно не понимали, что нас ждёт впереди и что нам делать дальше. Одно было ясно, мы влипли в эту историю по самую шею.
"Что нам делать дальше?" - спросил Мэтт.
"Надо двигаться к библиотеке. - ответил Стив, - Мэтт, ты знаешь, где она?"
"Да. Я вчера был там. Это в конце холла и повернуть направо, в тупик. А зачем нам библиотека?"
"В мифах часто описывают как раз таких тварей. Прочитав всю информацию о них, мы поймём, как их уничтожить или прогнать."
"Да. Белла говорила, что гарпии боятся звуков духовых инструментов, если они сделаны из меди."
"А здесь есть такие?" - спросил я.
"Да, в музыкальной комнате в другом холле. Нам надо спуститься на первый этаж и пройти по холлу в сторону кухни, там свернуть налево..."
"Это далеко?" - спросил Фред.
"Да." - тяжело вздохнул Мэтт.
"А почему твоя сестра не воспользовалась этими инструментами?" - с насмешкой спросил Келли.
"Не успела."
"Так, ребята, давайте думать, как выбираться отсюда. Похоже, нас стерегут." - предложил Стив и все обернулись в сторону двери, за которой снова послышалась какая - то возня.
"А здесь есть другой выход?" - спросил Фред.
"Да, - ответил Мэтт, - На террасе."
Мы повернулись в сторону окна - там, действительно, была терраса с большими окнами. Я подошёл к двери на террасу и распахнул её.
Терраса была просторной и светлой. Здесь, наверное, хорошо отдыхать в выходные. Пройдя до конца террасы, мы вышли в холл и огляделись. В конце холла мы увидели что - то невероятное - какие - то тени и существа возились у двери в гостиную, из которой мы только что вышли. Что они делали там, было непонятно, но мы не стали раздумывать над этим.
"Мэтт, веди нас в библиотеку!" - сказал Стив и Мэтт повёл нас по холлу к нужной комнате.
Здесь было столько книг, что я присвистнул - искать что - либо здесь мог только хозяин библиотеки, знающий где и какие книги лежат. Стеллажи с книгами располагались вдоль стен в два этажа. Посмотреть их можно было с помощью передвижной лестницы, закреплённой на полках.
"И как здесь разбираться?" - спросил Келли.
"Книги расставлены по алфавиту и по авторам." - ответил Мэтт.
"А по тематике?" - спросил Стив.
"И по тематике."
"А где здесь книги, которые нам нужны?" - спросил я.
"Древнегреческие мифы? Там..." - Мэтт махнул рукой в сторону полки у окна.
"А справочники здесь есть?" - спросил Стив.
"Это здесь..." - Мэтт подошёл к другим полкам.
"Ребята, давайте поищем справочники о мифических существах!"
"Древней Греции?" - спросил Келли.
"Обо всех. Мы не знаем, что встретим на своём пути."
Мы принялись выискивать нужные справочники. Через некоторое время мы собрали выбранные книги и Стив сложил их в свой рюкзак.
"Нет времени читать их сейчас. Идём в музыкальную комнату." - пояснил он.
"Не согласен. О некоторых существах мы можем почитать сейчас, - возразил я, - Например, о гарпиях."
"Так я по дороге в музыльную комнату расскажу тебе о них."
"Хорошо. Тогда пойдём!"
Мы выглянули в холл - там не было никого или, по крайней мере, нам так казалось тогда.
"Пойдёмте, - прошептал Мэтт, - Пока что всё спокойно."
И мы пошли к лестнице, чтобы спуститься вниз.
В музыкальной комнате мы обнаружили такой набор инструментов, что можно было открывать музыкальный музей.
"Это, скорее, оружие против всяких тварей, чем инструменты для игры." - произнёс Келли.
"Не могу не согласиться. Алекс, ты видишь медные рожки или трубы?" - спросил Стив.
Я огляделся - огромный рог из меди висел отдельно от остальных инструментов. Рядом с ним - рожки поменьше.
"Да, вот они." - я подошёл к ним и снял мелкие рожки, затем положил их на стол. Большой рог мы сняли все вместе. Он оказался тяжёлым.
"Мы положим его у входа в замок." - сказал Стив.
"Да. Но проблема в том, что входов в замок двенадцать. У какого входа положим этот рог?" - спросил Мэтт.
Стив чертыхнулся - этого обстоятельства мы не учли.
"И на кой ляд строить такие замки?" - спросил он.
"Парни, предлагаю каждому положить рожок к себе в рюкзак и отправляться отсюда!" - сказал я.
"Куда?" - спросил Мэтт.
"А где здесь лаборатория, в которой ты что - то накрутил?" - спросил Стив.
Мэтт побледнел.
"Здесь, на первом этаже. Но в другом конце холла." - ответил он.
"Идём. Но сначала положим этот рог во дворе. Там, где ты впервые увидел гарпий. Как часто они летают здесь?"
"Примерно, раз в три часа. Уже прошло около двух часов. Так что скоро ждите их."
"Хорошо. Время есть. Идёмте."
Мы подняли рог и потащили его к выходу из комнаты, но на нашем пути возникло неожиданное препятствие - несколько существ, похожих на чертей, стояло в проходе недалеко от кухни. Твари озирались по сторонам и как будто не знали, что им делать. Услышав шум в кухне,они все разом повернулись в нашу сторону.
Мы отпрянули назад и закрыли за собой дверь.
"Что будем делать?" - спросил Фред.
"Здесь есть другой выход. Он длинне, но надеюсь, безопаснее." - сказал Мэтт.
"И ты молчал!" - зашипел на него Келли.
"Идёмте!" - Стив первым схватился за рог.
Мы подняли инструмент и пронесли его по запасному входу во двор, где положили его на землю у входной двери. Солнце ярко светило из - за туч, как будто это был самый обычный день и в замке не происходили все эти мифические ужасы.
"А вот и прибор, который я видел во дворе из окна кухни, - Мэтт махнул рукой в сторону округлого аппарата со множеством кнопочек и рычажков, - Он точно такой, как в лаборатори."
"Ты помнишь, что нажимал и включал?" - спросил Стив.
"Нет. Кажется, я нажимал и крутил всё подряд."
"Плохо."
"Ты надеешься открыть портал здесь?" - спросил я.
"Нет. Просто хотел изучить его. Мы должны попасть в лабораторию, где Мэтт нахимичил и там всё отключить. Но сначала надо понять, как не оставить пару - тройку этих тварей здесь. Расплодятся, тогда мама не горюй!"
"Все документы в лаборатории." - сказал Мэтт.
"Тогда пойдём!"
"Стойте! - крикнул Келли, - Смотрите!"
Он указал на окна кухни и мы посмотрели туда. На нас смотрели черти. Да, да, те самые черти, что смотрели на нас в холле.
"Что делать?" - спросил Фред.
"Ты сказал, что в замке двенадцать входов? - Стив повернулся к Мэтту, - Два мы уже видели. Веди нас к третьему."
И Мэтт повёл нас в обход замка. Черти внимательно следили за нами из окна кухни, но не двигались с места.
Пройдя по замковому двору, мы свернули ко входу в замок. Эта часть замка была построена в форме треугольника. Затем, следуя за Мэттом, мы прошли по холлу и... перед нами стояли черти.
"Между прочим, это - сатиры... - сказал Стив, - И большого вреда людям они не причиняли.
"Почему?" - спросил Фред.
"Спроси их сам."
""Почему ты думаешь, что это сатиры? - спросил я.
"Посмотри сам, они покрыты шерстью до половины тела, с закрученными рогами, все мужского пола. Это видно по отсутствию женской груди и наличию..."
"Понятно." - прервал его я.
"А женские особи...?" - спросил Келли.
"Называются нимфы, - ответил Стив, - И они сами лезут к сатирам за.... продолжением рода. Могу поклясться, что они любят музыку."
"Так что же мы сейчас играть для них будем?" - спросил я.
"Сами поиграют, если я не ошибся." - Стив вытащил из рюкзака гусли и положил их на пол в стороне.
"Ты с собой гусли взял?" - удивился я.
"Прихватил, на всякий случай."
И, заметив мой недоумённый взгляд, Стив добавил:
"Что? Я обратил внимание на тех, кто крутился у гостиной и удивился, почему они не нападают. В библиотеке я почитал о них. К тому же, я и раньше слышал о сатирах. А у тебя все черти на одно лицо."
Затем он потащил нас в сторону другого холла и мы, спрятавшись за шторой, начали наблюдать за ними.
"А если ты ошибся? - не унимался я, - Что тогда?"
"Тогда придётся худо. Но посмотрим..."
Сатиры подошли к гуслям и стали вертеть их... в руках. Как бы не понимая, что с этим делать, они переглянулись и, вдруг... один из них приложил инструмент к губам. По замку разлилась удивительно красивая музыка.
"А я что говорил! - произнёс Стив, - Пойдёмте отсюда! Нам ещё лабораторию надо найти!"
Мы прошли по холлу вперёд и остановились.
"Кажется, я заблудился." - хныкнул Мэтт.
"Как?! - подскочил Стив, - Ты не знаешь, куда идти?!"
"Так я тут всего ничего.... И не весь замок обследовал...."
"Зато тварей напустил!" - огрызнулся Келли.
Стив сердито зыркнул в его сторону и тот заткнулся.
"Будем искать эту самую лабораторию. Как она, хоть, выглядит?" - спросил Фред.
"Тут все двери - одинаковые..." - простонал Мэтт.
"Значит, будем осматривать все!" - подытожил я и мы двинулись вперёд.
Мы проблуждали по замку довольно долго, осматривая комнаты одну за другой. Но поиски лаборатории не проводили ни к чему - каждая комната оказывалась либо спальней, либо очередной гостиной, либо кабинетом... Вдруг мы услышали пронзительный крик. До нас донеслись запахи, которые мы предпочли бы не чувствовать.
"Чем это воняет?" - поморщившись, спросил Фред.
"Гарпии! - вскрикнул Стив, - И они близко!"
Мы бросились назад и услышали за спиной шелест крыльев. Я обернулся и замер - огромная птица с женской головой неслась прямо на меня. За ней летели и остальные. Змеи вместо волос на их маленькой голове угрожающе шипели. Когти каждую секунду были готовы вцепиться в меня. И, честно говоря, такого ужаса я не испытывал никогда в жизни, потому что и такого кошмара мне видеть не приходилось.
Через секунду раздался звук медного рожка и птицы - женщины шарахнулись прочь с диким визгом.
Я остановился, не веря своим глазам, затем обернулся. Стив стоял рядом, сжимая в руках медный рожок.
"Идём дальше! Но имейте ввиду, что там, где они пролетели, они оставили после себя жуткое зловоние..." - сказал он.
"И что это значит?" - спросил Фред.
"То, что по запаху их приближение мы не узнаем." - ответил я.
"И придётся затыкать носы." - усмехнулся Келли.
Мы снова отправились на поиски лаборатории, вздрагивая от каждого звука.
Лабораторию мы нашли не скоро и не сразу. Более того, мы чуть было не прошли мимо.
"Вот эта дверь!" - вскрикнул Мэтт, указывая на еле заметную дверь в стене.
Мы вошли внутрь и включили свет. Уже виденный нами во дворе прибор стоял посредине комнаты. Вокруг были и другие аппараты и множество всяких склянок и пробирок.
"Я вот тут крутил!" - подскочил Мэтт к приборы в центре комнаты.
"Ничего не трогать!" - рявкнул Стив и Мэтт отошёл к двери.
Стив подобрал бумаги с пола и стал просматривать их. Через пару минут он повернулся к нам:
"Здесь ничего нет! Должно быть что - то ещё!"
Моё сердце чуть было не остановилось от ужаса.
"Может быть, в кабинете дяди есть что - нибудь....?" - предположил Мэтт.
"И где этот кабинет?"
"На втором этаже."
"Веди нас, Сусанин!" - Стив стиснул зубы, чтобы не сказать лишнего и подошёл к двери.
Мы не стали спрашивать, кто такой Сусанин - я, лично, знаю, кто это - а просто подошли к двери.
В ту же секунду Стив отпрянул назад - за дверью нас поджидало нечто. Чудовище с львиной головой впереди и козлиной головой посредине раздутого туловища, с хвостом, конец которого венчала змеиная голова со злобно горящими жёлтыми глазами - вот что нас встречало за дверью. Слюна, как я подозреваю, ядовитая, капала на ковровую дорожку.
"Химера!" - Стив испуганно шарахнулся прочь.
"Что ты ругаешься?" - не понял Фред.
"Химера нас ждёт за дверью!"
"И другого выхода отсюда, я так полагаю, нет!" - мрачно произнёс я.
"Нет." - подтвердил Мэтт.
"Снова тот же вопрос - что же делать?" - спросил Келли.
Стив собирался что - то ответить, но не успел. В холле раздался пронзительный визг и шум борьбы. Химера тут же исчезла. шум постепенно стал удаляться. Затем мы услышали звон разбитого стекла и... всё...
"Гарпия унесла химеру." - изрёк Стив и осторожно выглянул в холл.
В холле никого не было и мы выбрались наружу.
"Что мы будем делать здесь ночью?" - неожиданно спросил Фред.
Никто не ответил ему. Просто нечего было отвечать.
Мы подошли к разбитому окну и посмотрели вниз. Гарпия изо всех сил пыталась поднять в воздух химеру, но это никак не удавалось ей. Другие гарпии сражались с другими существами. Я увидел здесь василиска, мантикору и многих других чудовищ, которые обитали в прошлые времена на земле. В буквальном смысле, ходили по земле. Занятые сражением, твари не замечали нас.
"Пойдёмте отсюда, пока нас не заметили!" - сказал Стив и мы направились к лестнице в конце холла.
Кабинет Грега мы нашли быстро. Он был обставлен довольно просто - несколько шкафов с бумагами, большой письменный стол у окна... Однако, наши поиски чего - то интересного не дали нам удовлетворительного результата.
"У дяди был ещё один кабинет. Секретный." - сказал Мэтт.
"И где он?" - спросил Келли.
"На третьем этаже."
"Здесь вроде, два этажа..." - пробормотал Фред.
"То, что снаружи кажется чердаком, на самом деле, третий этаж." - догадался Стив.
"Точно." - подтвердил Мэтт.
"Веди!"
Мэтт вышел в холл, оглядываясь по сторонам и мы, пройдя за ним мимо спален и многочисленных гостиных, поднялись на чердак.
Стив долго рылся на полках шкафов в небольшом кабинетике, таком же простом и уютном, как и предыдущий, но ничего не находил.
Я просматривал какие - то блокноты на столе - этажерке. Один из них, в зелёной потёртой кожаной обложке, показался мне интересным.
"Стив, смотри!" - окликнул я шефа.
Тот подошёл ко мне и пролистал блокнот.
"Да. Это - то, что нам нужно. Тут всё: характеристики тварей, как их заманить в ловушку, как открыть и закрыть портал."
"Заманить?" - спросил Фред.
"Да. Похоже, Мэтт включил переменную передачу."
"И что это такое?"
"Портал в другой мир открывается сам по себе и закрывается через определённые промежутки времени. И твари из других миров прилетают сюда и могут остаться здесь и размножаться по своему усмотрению."
"Ну, парень, ты даёшь!" - ахнул Келли.
Мэтт молчал некоторое время.
"А дядя? - спросил он, - Они утащили его?"
"Может быть. Во всяком случа, он не напрасно прятал это место ото всех. Особенно от тебя. Он знал, что что - то подобное случится."
"И оно случилось." - с укоризной произнёс Фред.
"Итак, нам нужно вернуться в лабораторию... Затем, пользуясь инструкцией, включить прибор на постоянной основе... Но перед этим подготовить ловушку. Затем заманить всех тварей в ловушку и отключить прибор."
"Звучит легко и просто." - съязвил я.
"Если бы так же легко нам удалось всё это проделать. Ловушка, собственно готова. Нам надо включить её..."
"Как это?" - удивился Мэтт.
"Тот прибор во дворе и есть ловушка. И он работает. Должен работать! Нам следует разделиться. Алекс и Фред, идёте в лабораторию. Я, Мэтт и Келли - во двор."
"Нас переловят, как цыплят!" - заныл Мэтт.
"Не надо было лазить по всяким лабораториям!" - как обрезал его Келли.
"Я больше не буду!"
"Конечно, не будешь! - ответил Стив, - Из холла возле лаборатории виден прибор во дворе?"
"Нет. - ответил Мэтт, - Но там есть рация. Мы можем переговариваться по ней."
"Отлично! Нам нужно включить прибор во дворе и подать сигнал, чтобы отключили прибор."
"Для начала давайте изучим устройство приборов!" - предложил я.
"Хорошая идея!" - согласился Стив и мы принялись изучать книжку.
"Давайте сделаем ксерокопию!" - Келли увидел ксерокс в стороне.
"Отлично! - обрадовался Стив, - Ну так, все всё поняли?"
"Кажется, да..." - отозвался Фред.
"Выдвигаемся!"
И мы начали спускаться на второй этаж.
"Сначала нам нужно всё проверить... Как оно работает..." - сказал Стив.
"Не сомневаюсь, что дядя все приборы содержал в порядке." - ухмыльнулся Мэтт.
Келли, шедший впереди, толкнул нас назад.
"Что там?" - нахмурился Стив.
"Грифон."
"Ты уверен?"
"Я видел его изображение в библиотеке."
"Это, всего лишь, грифон." - облегчённо вздохнул Фред.
"Не торопись расслабляться, - остановил его Стив, - Они хищные птицы. И на раз унесут тебя в гнездо в качестве пищи для птенцов."
Я осторожно выглянул из укрытия. Действительно, по холлу королевской походкой разгуливал грифон. Огромная птица с телом льва злобно сверкала глазами, выискивая свою жертву.
Видимо, я чем - то привлёк его внимание и грифон мгновенно обернулся в нашу сторону и увидел нас.
"У них отличный слух! Бежим!" - крикнул Стив и рванул в противоположную грифону сторону. Нас не нужно было уговаривать. Мы бегом бросились к лестнице на второй этаж, грифон бегом бросился за нами. Но на лестнице нас ждал сюрприз - парока химер стояла на площадке между этажами и спасительных гарпий не было видно нигде.
"Бежим сюда!" - Стив бросился в комнату рядом.
Однако, открыв дверь, отшатнулся - у порога его ждала... змея с женским лицом.
"Дракайна!" - он захлопнул дверь, но змея открыла её.
Мы бросились прочь. За спиной раздавались звуки борьбы, свидетельствующие о том, что все три монстра встретились в безжалостной битве. Тем не менее, радоваться было рано, В очередной комнате нас поджидал очередной, на этот раз, трёхголовый грифон.
"Лестница!" - крикнул Мэтт.
Она была за нашей спиной. Но мы, увлечённые бегством, чуть было не пропустили её. Мы пробежали по лестнице вниз и, не помня себя от ужаса и усталости, добежали до лаборатории.
"Вот это погоня!" - ахнул Фред.
"Ты ещё сомневаешься, что нам нужно брать с собой оружие и святую воду?" - спросил я.
"Нет. Я просто не знал, чем вы занимаетесь. Я - то всё это время оформлял бумаги в офисе."
Мы вошли в комнату. Стив вытащил блокнот Грега из рюкзака и принялся сверять кнопочки в блокноте с кнопками на приборе и проверяя рацию. Некоторое время он молчал, потом довольно хмыкнул и отложил блокнот в сторону.
"Так, всё ясно, - Мы договорились: Алекс и Фред, остаётесь здесь, остальные - за мной! возражения, предложения?"
"Нет!" - отозвался Келли.
"Тогда за дело! Эти твари оккупировали уже весь замок и скоро выйдут за его пределы! Алекс, Фред, поняли, что нужно делать?
"Да." - ответил я.
"Отлично!"
Стив вышел из комнаты, а мы с Фредом остались здесь.
Ожидание сигнала от Стива казалось вечностью. Наконец, рация затрещала и я поднял трубку.
"Алекс, это ты?" - раздался голос Стива в трубке.
"Я."
"Мы не справляемся! Включи автоматическое открытие и закрытие портала через пять минут! Бери всё оружие, какое найдёшь в доме, и оба направляйтесь к нам!"
В трубке что - то затрещало. Голос Стива то появлялся, то исчезал и, в конце концов, совсем пропал.
"Сигнал плохой." - сказал я, положив трубку.
"И что это значит?" - спросил Фред.
"Это значит, что твари со всех миров рванули в наш и нашим друзьям плохо! Идём в оружейную!"
Мы добрались до оружейной комнаты только потому что все твари, влекомые чем - то загадочным, направлялись во двор. Правда, по дороге до комнаты мы встретили парочку непонятных существ, но они прошли мимо нас, как зомби, и мы смогли незаметно проникнуть в притихшую часть замка.
Здесь, в оружейной, мы выбрали всё, что нам могло пригодиться и что мы могли донести вдвоём. Затем бегом бросились через длинный холл во двор.
Увиденное здесь могло шокировать кого угодно. Самые фантастические существа, какие только могут существовать на свете - и не могут тоже - слетались и сбегались отовсюду к прибору ловушке. Гарпии бесконечным потоком вылетали из потемневших туч. Стив, Келли и Мэтт стреляли в них из арбалета, но стрелы уже заканчивались. Одна из гарпий схватила Мэтта и утащила в облака. Мэтт дико закричал от ужаса, задыхаясь вонью чудовища. Стив хотел было выстрелить в гарпию, но опоздал - тварь была уже высоко. Мы с Фредом присоединились к нашим друзьям и стали отбиваться от подходящих химер, парящих грифонов и других сущностей. Так продолжалось какое - то время. Затем в небесах прогремел гром и... дикий ураган словно всосал в себя всю фантастику древнего мира. Через минуту всё стихло. Небеса закрылись и мы остановились, наблюдая за происходящим.
"Вот и всё, - съязвил я, - Это было так легко! Только кнопочку нажать!"
Стив усмехнулся, но ничего не сказал.
"Легко ли?" - спросил Келли.
"А что в замке?" - Фред указал на окна.
В замке начинался пожар, ярким пламенем озаряя потемневшее вечернее небо, но мы не торопились его тушить - пусть, лучше, он сгорит, унеся с собой в преисподнюю страшную тайну.
"От перенапряжения и наплыва существ, вероятно, прибор взорвался. - предположил Стив, - Оставляем здесь всё, что не наше и уходим, ребята! Мне ещё отчёты готовить!"
"Опять отчёты..." - простонал я и вдруг осёкся - уж лучше отчёты писать, чем видеть то, что я здесь увидел.
Мы вышли к машине, когда за нашими спинами раздался взрыв. Замок с грохотом рухнул в свои многочисленные подземелья. Земля рядом с ним начала осыпаться. Мы запрыгнули в авто и рванули прочь. И вовремя - через пять минут в том месте, где стояла наша машина, земля осыпалась, образуя огромную яму. Мы неслись прочь отсюда, как сумасшедшие, не говоря ни слова.
Утром следующего дня дождь лил, как из ведра.
"Я закончил с отчётами, - сказал Стив, - Можешь отправляться домой! У тебя сегодня выходной!"
Я поднялся со стула, предвкушая весёлый выходной в любимом баре с девчонками, с единственной мыслью:
"Лишь бы не зазвонил телефон!"
Уже у выхода из офиса я услышал звонок телефона, стоящего на столе шефа. Мы со Стивом переглянулись - это означало новое запутанное дело, невероятные приключения и... выходной отменяется!
25.12.2025 09:19
попутчица
Меня зовут Алекс Свотер и я - помощник детектива Стива Бернса. Вообще - то, у нас работы хватает, но мой брат, Фрэд, заболел в который раз, и просил меня приехать к нему. Стив - неплохой человек и отличный начальник, сразу же отпустил меня, правда, заставил меня поклясться, что я всё время буду на связи с ним и вернусь в ближайшее время - наша работа не заканчивается никогда.
Когда я уже был в дороге - а это, скажу я вам, уже была тёмная ночь - братишка позвонил мне и заявил, что ему стало лучше и к нему приехала Луиза, его новая девушка. Не подумайте, что он - бабник, но девушки его любят и липнут, как мухи на мёд, а я думаю, мухи знают, к чему липнуть. Фрэд - красавчик и умник, каких мало.
Итак, я еду по ночной дороге и не знаю, что мне делать - то ли вернуться к Стиву и браться за работу, благо её всегда полно, то ли ехать дальше в родительский дом к братишке Фрэду и передохнуть пару деньков. Хотя отдохнуть вряд ли получится - в большом доме всегда найдётся работа. Рассуждая обо всём этом, я совершенно ничего не замечал вокруг, не контролировал свой путь и неожиданно для самого себя обнаружил, что еду по незнакомой дороге. А через некоторое время, увидев знак 39, я понял, что еду по злополучной трассе, где в последние годы довольно часто случаются аварии.
Решив ехать навстречу приключениям, я вскоре и повстречал их. Это была девушка, голосующая у дороги. Всё бы ничего, вот только одета она была в лёгкое белое платье и это, несмотря на холодную осень. Согласитесь, не самый подходящий наряд для этого времени года.
"Как в одном из фильмов ужасов, - подумал я в тот момент, - И я понимаю, что должен уехать отсюда, как можно быстрее. С другой стороны, моя мать всегда говорила мне, что я должен вести себя, как джентельмен, независимо от обстоятельств, а девушка очень мила."
Я остановил свой седан и дождался, когда девушка подойдёт ближе. Грустная красавица открыла дверцу машины и села рядом со мной. Машина плавно покатила вперёд.
"Привет! - поздоровался я, - Я - Алекс Свотер. Думаю, жуткий лес - не лучшее место для прогулок."
"Я - Эмили и еду к своему жениху, в особняк Беннетов. Это недалеко. А куда вы едете?" - спросила меня девушка.
"Вперёд по дороге, но могу свернуть, чтобы вас подвезти."
Я ждал, что девушка скажет что - то ещё, но она молчала. Не выдержав слишком длинную паузу, я повернулся - сиденье было пусто, а красавица исчезла, как будто её и не было никогда. От неожиданности я резко затормозил. Вот так фокус! Но если бы только это шокировало меня в тот момент. Сразу же после этого на лобовом стекле появилась кровавая надпись "три дня". И радио заговорило ужасным голосом:
"Три дня! Ты умрёшь через три дня!"
Я решил ехать вперёд и узнать, что здесь происходит, в конце концов. Но отвлёкшись, я чуть было не врезался в автомобиль, припаркованный у дороги, а проехав чуть дальше, я обнаружил настоящее кладбище машин, длинной лентой тянущееся вперёд.
Через минуту или две вдали показался особняк, очевидно, тот самый, в который так спешила красотка Эмили.
Я подъехал к дому - здесь было такое же кладбище самых разных авто, как и на дороге.
"Это место похоже на стоянку подержанных автомобилей. Надеюсь, надоедливого продавца здесь нет." - подумал я.
Любопытство подтолкнуло меня осмотреть одну из машин. В ней я обнаружил блокнот, скорее всего, дневник молодого парня.
"Мой врач посоветовал мне всё записывать, - было написано на первой странице, - Я никогда не верил в пользу ведения дневников, однако, я ему плачу за правильные советы. По крайней мере, никто не будет это читать..."
На другой странице была новая запись.
"Несколько недель назад в моей жизни всё было прекрасно - отличная работа, прекрасная девушка и лучший друг. Я потерял всё в один день. Решив сделать предложение моей девушке, я всё распланировал и пришёл на работу в прекрасном настроении. Тем не менее, мой босс вызвал меня к себе и шокировал меня заявлением о моём увольнении. Это было для меня, как гром среди ясного неба! Но я не отчаивался, уверенный в том, что легко найду другую работу. Вернувшись домой, я был абсолютно раздавлен - моя девушка возлежала в постели с моим так называемым лучшим другом. Мне незачем было там оставаться, поэтому я собрал мои вещи и уехал в родительский дом. Мне нужно время, чтобы собраться с мыслями и понять, как жить дальше. Как же скверно на душе!"
Ничего себе, повороты жизни! Я осмотрел другую машину и нашёл письмо.
"Дорогой Норман, мне кажется, что ты провёл в этой экспедиции несколько лет, хотя, на самом деле, прошло всего несколько месяцев. Надеюсь, мой маленький подарок напомнит тебе о моей любви. С любовью. Джаннет."
Что - то подсказывает мне, что она не будет ждать тебя, приятель Норм...
Рядом с письмом я обнаружил водительское удостоверение на имя Нормана Морриса из Калифорнии.
"Калифорния, - удивился я, - Моррис прошёл долгий путь, раз очутился так далеко от дома!"
О, телефон! Возможно я смогу узнать что - то новое, если обследую его. Неожиданно и странно, что Моррис, а я не сомневался, что это его телефон, фотографировал старую газету.
"Сбежавшая невеста! - кричал заголовок, - Беннет всё ещё ищет свою пропавшую невесту! Брачный скандал!"
На фотографии я увидел молодого симпатичного парня и девушку... Ту самую, что совсем недавно сидела рядом со мной в машине. Не перестаю удивляться!
Следующая статья уже рассказывала о трассе тридцать девять, где постоянно пропадают люди. А дальше видеозапись, как я и думал, самого Морриса, сделанная рядом с домом Беннетов.
"Меня зовут Норман Моррис, - говорил парень на видео, - Если вы смотрите это, то я, скорее всего, мёртв. Однажды ночью я подобрал попутчицу. Она сказала, что направляется в особняк. Мы беседовали, но потом произошло что - то странное. Девушка исчезла, а я услышал зловещий шёпот о трёх днях. Ох, кто - то идёт..."
Парень оглянулся назад. Я мог бы поклясться, что за его спиной, действительно, пробежала какая - то чёрная тень.
Однако, Моррис, увидев, что здесь никого нет, продолжил:
"Я нашёл старую фотографию особняка, когда искал хоть какую - нибудь информацию об этом месте. - Норман показал фото, - Надеюсь, это вам поможет."
Запись была окончена, а я решил войти в дом и обследовать его, как следует. Открыв ворота я вошёл во двор.
В окнах первого этажа этого дома горел свет, однако, двор был тёмным и не вызывал желания гулять по заросшим дорожкам. Фонтан с русалочкой уже давно не работал, а кусты, явно, давно не подстригали. Правда, в стороне я увидел тележку с осенней листвой - садовник здесь, всё же, был.
Я уже хотел было идти к дому, как рядом со мной возник... скорее всего, садовник, но больше похожий на зомби после апокалипсиса, чем на работника в доме.
"Хозяйка ждёт в зале, - заявил он, - Она будет рада увидеть ещё одного гостя."
Чёрная ворона, наблюдавшая за мной с фонтана и пролетевшая в сторону парка, отвлекла моё внимание и... садовник исчез, как будто его и не было здесь минуту назад. что за чертовщина? Но я не стал раздумывать об этом и вошёл в дом.
Хозяйка дома в чёрном траурном платье сидела в кресле - качалке у разожжённого камина. Стол был накрыт для приёма гостей. Свечи на столе и большая люстра над ним освещали небольшую гостиную. На стенах комнаты были развешаны фотографии семьи Беннет.
Увидев меня, надменная хозяйка усмехнулась.
"Добрый вечер, молодой человек! Я - Роуз Беннет, хозяйка этого особняка. Похоже, эта ведьма обманула ещё одну невинную душу."
"Мне показалось, она больше похожа на ангела, - возразил я - Кто она? Я услышал по радио, что мне осталось жить три дня."
"Ха - ха! - засмеялась Роуз неприятным скрипучим смехом, - Ты хочешь узнать? Она погубила моего сына! И теперь он лежит в могиле! наш род уничтожен, а она, всё равно, не отпускает его! В моём кабинете лежит семейный альбом - принесите мне его и я расскажу вам мою трагическую историю!"
Роуз протянула мне ключ от двери кабинета и отправился за фотоальбомом.
Открыв дверь в соседнее помещение, я оказался в длинном тёмном коридоре, показавшемся мне бесконечным. И почему Роуз Беннет так любит темноту? Тысячу других коридоров и холлов вели, неведомо куда. И казалось, отсюда нет выхода. Я лихорадочно стал соображать, куда мне идти дальше, но куда бы я ни отправился, холлы и коридоры всё удлинялись и продолжались. В конце концов, я остановился и увидел полупризрачную фигуру где - то далеко в темноте холла, неожиданно увеличившуюся и превратившуюся в парня.
"Эй, приятель, очнись! - услышал я чей - то голос и кто - то встряхнул меня за плечи, - Ты уже минут пять что - то бормочешь! Ты слышишь меня?"
"Да я в порядке, - я открыл глаза, всё плыло и кружилось, - Это - просто страшные иллюзии. Хорошо, что хоть, не злые клоуны..."
"Ох, парень, не пугай меня! Нужно включить свет - тогда мы и поговорим. Ты знаешь, где здесь переключатель?"
Сейчас я чётко увидел лицо парня - он показался мне знакомым.
Я оглянулся посторонам и, увидев выключатель, включил свет.
"Меня зовут Норман Моррис, - заговорил незнакомец, вот почему ты кажешься мне знакомым, - Я - профессор в Калифорнийском университете и возвращался из экспедиции домой, а попал сюда. Я уже несколько часов хожу по этому особняку. А кто ты?"
"Приятно познакомиться! - ответил я, - Похоже, мы - друзья по несчастью. Тебе тоже осталось жить три дня?"
"Ну, в этом - то дело. Я потратил немало времени на полицию, гадалок и ведьм. Никто не помог мне, поэтому я и пришёл к этому особняку. Мне осталось всего полчаса. Но в любом случае, вряд ли стоит оставиться и стоять здесь."
По крайней мере, я не одинок. Надеюсь, что смогу помочь до того, как моё время закончится.
Мы подошли к кабинету и я увидел на полке письмо. Любопытство взяло верх и я прочитал его.
"Дорогая мама! - было написано на листке, - Я много раз говорил тебе - не мучай себя. Не нужно так сильно обо мне беспокоиться. Моё обучение окончено, а я вернусь домой на следующей неделе. У меня для тебя есть замечательная новость - я женюсь! Мою избранницу зовут Эмили Майер и я приеду домой вместе с ней. Твой любящий сын Николас."
Похоже, Николас собирался познакомить Эмили со своей матерью.
Открыв дверь кабинета, мы с Норманом вошли внутрь. Моё внимание сразу же привлекла ворона, заглядывающая в окно. Увидел её и Норман. Несколько секунд злобная ворона смотрела на нас и, вдруг, с пронзительным криком улетела прочь. Норман побледнел.
"Этот ворон у окна... Это - знак, смерть идёт за мной. - печально произнёс он, - Я так много не сделал. У меня было столько планов. Прости меня, Джаннет. Когда меня не станет... Ты должен... Мне так трудно говорить... Просто не сдавайся... Я так устал, но я встречу свою смерть лицом к лицу."
Норман сел на стул у стола и взял в руки ружьё, стоявшее у стены, готовый в любой момент встретить свою смерть.
А я, между тем, задумался - куда бы я дел семейный фотоальбом, если бы я был Роуз Беннет? Я стал осматривать стол и увидел новое письмо.
"Доктор Ридли! Мы с вами не раз обсуждали нездоровую привязанность моего сына к его невесте. И вот Эмили бросила моего мальчика, как я и предполагала. Николас опустошён. Хотя мне нелегко это признать, ему сейчас нужна не только моя любовь и поддержка. Вы - всемирно известный психиатр. Я надеюсь, что вы сможете исцелить Николаса. Роуз Беннет."
"Похоже, Роуз должна мне кое - что объяснить..." - подумал я и взял со стола новое письмо.
"Мой дорогой Николас, мне жаль, что нам пришлось расстаться, но я обещаю, что это ненадолго. Я с нетерпением считаю дни до нашей свадьбы. Твоя невеста, Эмили. P. S. Небольшой подарок для тебя. Осталась всего одна неделя."
Ого! Если я правильно понял то, что увидел, Эмили была готова выйти замуж за Николаса. Но почему же она отказалась? И что произошло на самом деле?
Я задумался о том, что здесь происходит и, вдруг, обернулся. Что - то невероятное происходило за окном - чёрное облако дыма, поднимаясь откуда - то снизу, просочилось в комнату и, подкравшись к Норману по полу, вдруг, обрело форму демона с когтями и клювом. В ту же секунду этот демон вцепился в горло парня и стал его душить. Меьше, чем через минуту Норман замертво упал на пол, выронив уже бесполезное ружьё. Сделав своё чёрное дело, демон, так же крадучись, вытек за окно и растворился в воздухе.
Я наблюдал эту страшную картину, от ужаса не в силах сдвинуться с места.
О, Боже! Норман... Неужели такая страшная судьба и меня ждёт через три дня? Ты мёртв... У меня ещё теплилась надежда, что это - чья - то злая шутка, но теперь я уверен, я - следующий...
Я взял ружьё, валявшееся на полу, и выдвинул ящик стола. В нём я и обнаружил семейный альбом Роуз. На его страницах я увидел несколько фото Роуз и её сына в разные годы. Последним фото в альбоме было фото Николаса и Эмили. Но лицо девушки было исчеркано ручкой - как будто человек, сделавший это, ненавидел Эмили всей душой, если только она у него была.
Вернувшись в гостиную, я вручил фотоальбом Роуз.
"Этот альбом освежил мои воспоминания. - сказала она, листая альбом, - Эмили появилась здесь вместе с Николасом и я приняла её в свой дом. Николас, мой сын, решил жениться на ней, но она бросила его прямо перед свадьбой и разбила его сердце! Теперь её дух бродит здесь и убивает путешественников! В моём кабинете ты найдёшь доказательства коварства этой девушки."
Роуз протянула мне пластинку и я взял её.
В кабинете я прослушал пластинку и услышал голос Роуз.
"Николас, мальчик мой, то, что ты услышишь сейчас, будетнеприятным для тебя. Потребовалось немало времени, чтобы найти доказательство. Мой любимый муж и твой отец, Даниэль Беннет, умер, когда ты был ещё младенцем. Мы с тобой остались одни в этом безжалостном мире. Я старалась воспитывать в лучших традициях нашей благородной семьи. Ты был хорошим малльчиком и был утешением моего сердца. У тебя было всё: образование, путешествия, слуги. Я надеялась, что в университете ты найдёшь себе в жёны достойную девушку из хорошей семьи. Представь моё удивление, когда я получила от тебя телеграмму, в которой сообщалось, что ты возвращаешься домой с невестой. Тебе всего, лишь, двадцать пять! Зачем так рано жениться? Я с ужасом ждала вашего возвращения. Как только девушка переступила порог нашего дома, я сразу всё поняла. Единственное, что ей нужно - это деньги, которые наша семья с таким трудом заработала. Я знаю, какова истинная сущность твоей драгоценной Эмили Майер, сироты без гроша в кармане! Через некоторое время после её приезда я заметила, что у нас стали пропадать семейные драгоценности и столовое серебро. Наш садовник видел, как она воровала, а затем передала всё краденое своему сообщнику, который, несомненно, является её любовником. Да, Николас, я уверена, ей не нужна твоя любовь, ей нужны только твои деньги. Увы, она не станет твоим счастьем. Теперь ты знаешь всё, мой дорогой сын! Я сорвала маску с лица Эмили. Эта девушка тебе не подходит. Взываю к твоему разуму, пока она нас не погубила - расстанься с ней!"
Едва я дослушал до конца, как ветер раскрыл настежь окно и привлёк моё внимание, разбив вазу, стоящую на столе. Я подошёл к нему, чтобы закрыть окно, и увидел Роуз на заднем дворе у колодца. Она читала какое - то письмо и, вдруг, выронила листок на землю и закрыла лицо руками, пытаясь сдержать свою боль, пронзившую её сердце в тот миг. Затем с громким криком она бросилась в открытый колодец и только ветер трепал конец её чёрной накидки, зацепившейся за камни на самом верху.
"Госпожа Беннет, - говорилось в письме, - С прискорбием сообщаю, что ваш сын, Николас Беннет, скончался сегодня ночью. Мы сделали всё возможное. Примите мои соболезнования. Доктор Рид Симмонс."
"Думаю, она не могла смириться с тем, что случилось. Надо бы убедиться, что с ней всё в порядке." - и с этими мыслями я выбежал из кабинета.
Вопреки моим надеждам Роуз не оказалось в гостиной и я бросился в сад.
Мне пришлось прострелить замок в запертой калитке, чтобы попасть в сад. То, что я увидел здесь, чуть не свело меня с ума - десятки призраков не пускали меня к колодцу, я увидел даже призрак висельника на ветке дерева, но скоро всё исчезло и я смог подойти к колодцу.
Чёрный шарф Роуз, действительно, болтался на краю колодца, а рядом с ним валялся листок бумаги - письмо доктора.
Я заглянул в чёрную бездну колодца и... полетел вниз - чёртов садовник не только столкнул меня туда, но и закрыл сверху тяжёлую крышку колодца, несмотря на мои протесты.
"Эй, у меня есть ещё три дня! - закричал я, - Ты не можешь оставить меня здесь!"
Но это было уже бессмысленно - маленький кусочек неба исчез, превратившись в огромное пятно темноты.
Я посветил телефоном на дне колодца и с ужасом увидел её... Роуз лежала здесь уже не далеко не один день! Этому скелету сто лет. У меня было такое чувство, что я встретил настоящего призрака. С кем же я говорил всё это время? Получается, что единственным живым человеком в этом особняке был Норман? В руках у Роуз я увидел красный блокнот, который она прижимала к себе, очевидно, это был её дневник. Рядом с ней на камнях я увидел кровавую надпись "два дня". Как же, Эмили убивает путешественников! Это делает Роуз, я не сомневался в этом теперь. Другая мысль мучила меня - я потерял целый день! Проклятие! Я должен выбраться из колодца, во что бы то ни стало! Но дневник...
Я раскрыл его и стал читать... Многое становилось понятным после прочтения этих записей...
"Эта девушка недостойна моего сына! Я вижу её насквозь и сделаю всё возможное, чтобы защитить моего сына и спасти нашу семью! - писала Роуз, - Свадьбы не будет! Сегодня Эмили поехала за свадебным платьем в машине, которую ей дал Николас. Мой верный слуга, Сэм, уже положил шипы на пустынной дороге. Эмили, наверняка, не справится с управлением. Никто не станет искать сироту, а наша семья будет спасена."
Бог ты мой! Жуткий садовник выполнил приказ Роуз! Это он устроил аварию, в которой погибла Эмили, моя призрачная попутчица! Я должен попытаться встретиться с ней снова!
Даже не представляю, как мне удалось найти здесь верёвку и выбраться наверх.
Теперь мне обязательно нужно вернуться на дорогу и попытаться найти мою попутчицу, Эмили. Надеюсь, она мне поможет.
Однако, открыв калитку, я замер - мне нужно пройти через лес. Вот только без карты я, точно, там заблужусь. Я вернулся к сараю и с удивлением обнаружил женскую сумочку, а в ней карту местности. Теперь я без опаски могу идти к дороге., что я, собственно, и сделал.
Эмили снова голосовала у дороги, неподалёку от придорожного кафе, давно заброшенного его хозяином. В тумане, окутавшем лес, показались огни фар - какая - то машина ехала навстречу девушке и судьбе.
"Эмили! Подожди, мне нужно задать тебе вопрос!" - окликнул я её.
Девушка обернулась в мою сторону, но в тот же миг плавно и в то же время быстро уплыла в сторону леса. Ничего не подозревающий водитель проехал мимо.
Бедная Эмили всё ещё надеется, что найдётся добрая душа, которая поможет ей отыскат её жениха, Николаса. Я должен отправиться на место аварии.
Я вышел на дорогу и отправился к кафе.
Не думаю, что это - подходящее место для кафе. Неудивительно, что оно заброшено.
У дороги я увидел чей - то мотоцикл. В сумке, прикреплённой к мотоциклу, я увидел листок бумаги.
"В недобрый час я решил купить это старое здание и начать здесь свой бизнес, - говорилось в письме, - В этих проклятых местах никто не хочет останавливаться. Автомобилисты боятся призрака! Не могу их винить в этом - я и сам хочу уехать отсюда! Я разорён, но, наконец - то, могу покинуть эти места!"
Я прошёл по дорожке к лесу, но внезапно вспыхнувший огонь преградил мне путь, так, что пришлось зайти в кафе и поискать огнетушитель.
"Два дня! Ты умрёшь через два дня!" - засмеялась Роуз тихим, но пугающим смехом, появившись в дыму, когда я начал тушить огонь.
Теперь она, не скрываясь, пугала меня, уверенная в том, что я никуда не денусь от неё. Впрочем, возможно, призрак злобной старухи, лишь, показался мне...
Так или иначе, но я вышел на лужайку за кафе, где уже давно находился забытый всеми старый автомобиль Николаса. Ветви дерева сильно придавили крышу и дверцы машины и мне пришлось немало потрудиться, чтобы избавиться от них с помощью пилы, найденной в кафе. Как я и ожидал, Эмили - я узнал её по платью - сидела за рулём.
Лишь, только я открыл дверцу машины, как призрак Эмили появился передо мной.
"Эта дорога - нескончаемый кошмар! Мой автомобиль летит в овраг. - обратился призрак ко мне, - Темнота. Я бегу через лес, пытаюсь остановить машину. Мы едем в автомобиле, я вижу особняк и снова - авария и я в проклятом лесу. Но сегодня мой кошмар изменился - появился ты! всё, что я хочу - увидеть Николаса! Ты сможешь его найти? В саду Беннетов есть беседка - мы с Николасом много времени проводили там вдвоём. возможно там ты найдёшь подсказки, где находится сейчас мой любимый Николас. Возьми кольцо и отдай его Николасу - где бы он ни был, наши души смогут воссоединиться. Я расскажу мою историю..."
Эмили переживает эту аварию снова и снова, безуспешно пытаясь вырваться из замкнутого круга и вернуться к жениху. Она познакомилась с Николасом в университете, не зная о его богатстве и благородном происхождении. Он красиво ухаживал за девушкой и однажды сделал ей предложение. эта свадьба должна была стать самым счастливым днём в жизни обоих. Она надевала свадебное платье и представляла свою новую жизнь вместе с Николасом. Она помогала подготовить особняк к свадебному торжеству и однажды поехала за свадебным платьем. Возвращалась Эмили уже в темноте. Автомобиль потерял управление и улетел в овраг. По дороге на собственную свадьбу она попала в аварию, подстроенную садовником Роуз. Теперь она не может покинуть это место.
Эмили исчезла, прежде, чем я успел сказать хотя бы слово, оставив мне обручальное кольцо.
Эх, Эмили... Бедняжка... И почему, кроме, Николаса, тебя никто не искал? И какое отношение к этому имеет Роуз?
Я вернулся в сад и увидел довольно странную картину - садовник Роуз что - то делал на берегу, недалеко от беседки и приговаривал:
"Один лежит в шести футах под землёй, второй сидит в колодце - хорошая команда для моей хозяйки! Ха - ха - ха!"
Я подошёл ближе и обомлел - он закапывал Нормана! Я увидел его удостоверение и очки!
"Терпение, моя госпожа! - приговаривал садовник, - После того, как я закончу работу, я приготовлю вам чай! Какой бы вы хотели?"
"Надо же! Он - не призрак, но ему, как минимум, сто лет! Какие тёмные силы поддерживают его?" - изумился я.
Только сейчас я понял, что это место на берегу реки - настоящее кладбище с табличками имён. Здесь были похоронены жертвы старой ведьмы Роуз. И последней жертвой стал бедный Норман, ни в чём не повинный парень.
Однако, я думаю, что именно об этой беседке говорила Эмили. Но на моём пути - садовник, а мост к беседке на воде, к сожалению, сломан. Что же теперь делать?
В этот миг садовник повернулся в мою сторону и увидел меня, затем размахнулся, чтобы, как следует, врезать мне лопатой. Но не тут - то было - я схватился за лопату и не отпускал её, понимая, что нужно действовать быстро. Я брызнул в глаза садовника из баллончика с перцовкой и он вскрикнул и схватился за глаза, разумеется, отпустив лопату. После этого я надел на него наручники. Где я их взял? Да в сарае - там и не такое обнаружилось.
Я подошёл ближе к кладбищу и ахнул - Боже правый! Сколько же людей убил и закопал этот жуткий садовник! И я был прав, думая, что Норман похоронен здесь. Жаль, что я не смог ему помочь... А место рядом с ним - для меня... Странно стоять над собственной могилой... Неужели, это - последний приют для меня? Нет, я не согласен!
Между тем, садовник сидел на земле, опустив голову, и бормотал:
"У меня нет времени на обед...."
Мне пришлось поискать и доски, и гвозди, и молоток, чтобы починить мост. И на это ушло немало времени? уж поверьте мне.
Итак, место встречи влюблённых... В старой беседке я обнаружил стол и плетёное кресло, покрытые паутиной, и несколько цветочных горшков, а также доску с любовными посланиями. Казалось бы, ничего особенного... Но, присмотревшись, я обнаружил тайник в полу. Вот это номер!
На доске среди восланий я обнаружил записанный код от тайника и, открыв его, увидел кулон с фотографией Эмили и очередное письмо.
"Где ты, моя дорогая Эмили? Моя мама уверена, что я - безумен. Я видел её переписку с доктором психиатрической клиники Святой Марии. Похоже, они хотят оставить меня там навсегда!"
Ого! Роуз поместила сына в психиатрическую клинику и адрес у меня есть. Я должен ехать туда, чтобы всё проверить!
Я вышел на дорогу и проголосовал. Водитель подобрал меня и повёз ао указанному адресу. Оглянувшись назад, я обомлел от увиденного зрелища - призрак Роуз, этот чёрный демон, погнался за нами, на лету превращаясь в ворону.
Подъехав к городу, я задумался. Где находится психиатрическая клиника? Я включил таймер оставшегося мне времени, но никак не мог придумать название этой заметке. Ах, конечно! Время до смерти!
У меня почти не осталось времени. Но я не должен опускать руки. Надо спросить о больнице у местных жителей, решил я.
Я постучал в первую же дверь и мне открыл старик.
"Время - деньги! А я не собираюсь тратить свои деньги на тебя!" - недовольно заявил он и захлопнул дверь.
Я постучал снова и, на этот раз, протянул старику сто долларов, прежде, чем что - либо говорить. Он взял их и встал у двери.
"Вот это - другое дело!, сказал он, пряча деньги в карман, - Я - Бернард и всю жизнь прожил здесь, так что знаю все местные сплетни и тайны. А кто ты?"
"Меня зовут Алекс Свотер. Я хочу узнать как можно больше о местной психиатрической клинике. Что вы об этом знаете?"
"Честно говоря, не так много... Но, что знаю, расскажу... Я не помню, когда была открыта эта клиника, шли годы... Никто не хотел финансировать этот проэкт, поэтому клиника строилась на деньги пациэнтов. Руководил всем этим доктор Симмонс. Вскоре сюда были проложены дороги. Старожилы говорили, что сюда можно было поместить любого человека, если родственники давали согласие на его исцеление разума. После того, как люди становились пациентами этой клиники, выход отсюда для них был закрыт навсегда. Долгие годы клиника работала, как часы, пока полиция не заинтересовалась слухами. Были произведены обыски, аресты... И когда мешки с деньгами стали бесполезны, доктор Симмонс выбрал лёгкий выход из этой ситуации через петлю. После его смерти здание было заброшено."
Старик захлопнул дверь и исчез в глубине помещения.
Теперь я знаю о скандальной репутации клиники. Доктор Симмонс - настоящий преступник! За деньги он держал взаперти здоровых людей!
Я добрался до клиники, находящейся неподалёку и вошёл во двор, сразу же обратив внимание на окно в здании - призрак молодого парня стоял у окна и смотрел на меня. В ту же секунду призрак Роуз подошёл к парню сзади и, схватив его, утащил в темноту.
"В окне я видел Николаса! Какой ужас - он даже после смерти не может покинуть это жалкое место!" - я вздрогнул и поднялся по лестнице ко входу.
"Мы сожжём тебя, твою клинику, твой дом и автомобиль!" - прочитал я на доске объявлений и, распахнув дверь, вошёл внутрь.
Этот холл был просторным, но всё здесь было давно разрушено. Так что ходить здесь было небезопасно, но я, всё же, рискну. Где - то хлопнула дверь.
"Похоже, эхо прошлого. Врач, видимо, Симмонс, вошёл в кабинет. Пойду и я за ним." - решил я и поднялся на второй этаж.
Дверь на втором этаже была заперта, но открыть её было делом одной минуты.
В кабинете доктора, как впрочем, и везде, была паутина, паутина и паутина... Старая мебель, обрывки штор, покосившийся портрет самого доктора... Что можно сказать о хозяине этого кабинета? Нужно осмотреться... Ага, письмо в сумке медсестры.
"Марлен, над нашей клиникой сгущаются тучи. Доктор Симмонс приказал все карты особых пациентов принести в его кабинет: там они будут надёжно укрыты от посторонних глаз. Надеюсь всё наладится и мы продолжим работу."
Особые пациенты? Видимо, это - те, кого упрятали сюда за деньги безжалостные родственники. думаю, Николас тоже входит в эту категорию.
"Доктор Симмонс, вы просили меня навести справки о вашем деле. Действительно, начато расследование, связанное с клиникой. Кто - то сообщил в полицию. На какое - то время прекратите приём пациентов за деньги и спрячьте все концы."
Кто - то сообщил в полицию о творящихся здесь грязных делишках! Так и надо Симмонсу! Жаль Николаса...
Я отложил сумку в сторону и, сбив тяжёлый замок со шкафа, открыл его. Ничего существенного я здесь не обнаружил и пошёл дальше в поисках палаты Николаса, наблюдая кругом разор и запустение.
Я подошёл к одной из палат, забитой досками, и посмотрел в щель. На стене над железной кроватью я увидел рисунки, на которых узнал Эмили. И вдруг... человеческий глаз! Через секунду он метнулся в сторону и исчез.
Ой - ой! Никогда не заглядывайте в щель заброшенной клиники, где обитают призраки!
Я повернулся и увидел ворону за окном, тут же вспомнив Нормана и этот знак о скорой смерти.
"Да, это ты предвещала смерть Норману. Но я очень надеюсь, что ты здесь не по мою душу." - сказал я.
Ворона громко каркнула и улетела. Я взглянул на таймер - времени оставалось меньше часа. Нужно идти и поскорее!
Споткнувшись о сумку на полу, я поднял её - здесь лежала карточка Николаса, из которой следовало, что его сюда привезла мать и она же и полностью оплатила лечение сына. Результаты его обследования, отнюдь, неутешительны. Успокоительные средства, которые ему давала Роуз, оказали разрушительное воздействие на его психическое и физическое здоровье. Неизвестно, сколько, при этом, парню оставалось жить. Николас потерял связь с реальностью, путался во времени и был одержим Эмили, временами проявляя агрессию.
Горькая правда состоит в том, что мать Николаса виновна в безумии сына. Она добавляла наркотики в пищу. Воистину, дорога в ад вымощена благими намерениями.
Выломав доски на двери в палату Николаса, я вошёл внутрь. Он ждал меня здесь, но потом указал на стену с портретами Эмили и.... исчез. Раз он указал на стену, значит, нужно её осмотреть!
Часть стены была замазана белой краской, но я смог очистить это место и увидеть то, что здесь было скрыто.
Я открыл тайник - здесь я увидел кольцо и взял его. Затем я взглянул на таймер - времени оставалось всего ничего, но, несмотря на это, я обрадовался.
"Алекс, - сказал я самому себе, - у тебя появился шанс спастись! Осталось найти могилу Николаса и положить на неё кольца! Кажется, это - несложно, верно?"
Мне пришлось соорудить бомбу и взорвать целую стену, чтобы попасть на кладбище кратчайшим путём.
Здесь было очень много ворон, а я их с некоторых пор не люблю.
Проклятые птицы! Я, всё равно, вас прогоню!
И я изо всей силы дунул в мегафон. вороны разлетелись. Я, взглянув на таймер в очередной раз, с ужасом увидел, что мне осталось несколько минут жизни.
Боже! У меня совсем нет времени! Я должен немедленно положить кольца на могилу Николаса!
В ту же секунду телефон взорвался в моей руке, хорошо, хоть, рука не пострадала. Я бросился к могиле парня и... положил кольца на надгробие...
Чёрная тень просочилась по земле и появилась прямо передо мной, превратившись в злобную Роуз. Перед ней возникли и светлые Николас с Эмили.
Злобная фурия метала молнии, пытаясь уничтожить влюблённых, но сделать это уже не смогла - чёрное облако зла взорвалось и исчезло, дав влюблённым соединиться.
"В благодарность за это я дарую тебе защиту от смерти, - сказала мне Эмили, - Ты нашёл своё истинное призвание - сохранять мир между мёртвыми и живыми!"
И влюблённая пара растворилась в осеннем воздухе. Очень надеюсь, что они отправились в рай.
А я... после этих трёх дней ожидания смерти уж точно не буду разменивать свою жизнь по мелочам и тратить её впустую.
Возвращаюсь в наше со Стивом детективное агентство - берегитесь демоны!
Надо ли говорить, что Стив рвал и метал - оказывается, он трое суток не мог до меня дозвониться и беспокоился обо мне, да и мой братишка оборвал все телефоны, пытаясь понять, куда я запропастился. Но я не особо обо всём этом переживаю, потому что знаю - скоро всё успокоится и жизнь потечёт, как прежде.
Что касается особняка Беннетов, он неожиданно куда - то пропал, как будто его никогда и не было, а всё случившееся было для меня, всего, лишь, кошмарным сном...
25.12.2025 09:18
поместье
Длинные тени качались и плясали вокруг костра. Люди в длинных балахонах, взявшись за руки, водили хороводы. Монотонное пение древних заклинаний гудело и отражалось от высоких стен пещеры. Наконец, что - то загрохотало и зашумело в огне. Люди остановились, не сводя глаз с костра и ожидая продолжения. В ярко - рыжем пламени, неожиданно вспыхнувшем и поднявшемся до самого потолка пещеры, образовалась чёрная тень, постепенно превращаясь в монстра, невиданного доселе. Раздался душераздирающий демонический смех того, кто неожиданно возник в огне костра. Люди вздрогнули - не того они хотели - и с ужасом поняли, что вызвали демона Старший из друидов в этом хороводе первым опомнился и монотонно начал читать заклинание, другие подхватили эту песню заклинаний и хоровод снова двинулся по кругу. Видение в костре задрожало и, постепенно тая и рассеиваясь, чёрной струйкой перетекло в каменную статую идола, стоящего немного поодаль. Люди ещё некоторое время читали заклинания, но потом закончили чтение и остановились.
"Нам должно сокрыть это место от посторонних глаз и ушей - заявил старик, оглянувшись на других членов ордена, - С этой минуты мы обязаны охранять это место от людей и людей от этого места. Мы не можем допустить, чтобы другие совершили ту же ошибку, что и мы сейчас. А значит, этот идол должен быть тюрьмой для демона, которого мы нечаянно вызволили из ада. И никто не должен знать ни об этом месте, ни о том, что здесь хранится. Для нашего же блага и для блага всех живущих на земле нам следует молчать о том, что произошло здесь и сейчас. Но нам также следует записать всё, чтобы в случае необходимости использовать эти знания, как должно, храня эту тайну до тех пор, пока не придёт время её раскрыть."
"Так должно и так будет." - ответил ему хор голосов.
"Мы запечатаем это место священной печатью и закроем это место на века. - продолжал старик, - И пусть никто и никогда не узнает о том, что мы совершили. Пусть время будет бесконечным для этой тайны. Пусть спрятанное никогда не будет найдено!"
"Да будет так!" - ответил ему хор голосов.
Обряд вызова демона был завершён и только ночь была свидетем этого.
Лето в небольшом городке в Швейцарии, где я живу уже не первый год, выдалось необычно холодным. Стоит учитывать и тот факт, что этот городок, не буду говорить его название, окружён снежными горами, а значит, и в самом городе не стоит рассчитывать на жаркий климат.
Меня зовут Алекс Свотер и я - помощник детектива Стива Бернса. Мы со Стивом занимаемся самыми разными делами - от слежки за неверными мужьями до расследования исчезновений глупых девчонок где - нибудь в горах. Последнее случается даже чаще. Не редка в нашей деятельности и мистика. Порой случается настоящая чертовщина - хоть священника зови.
Как - то раз я уже писал и о Стиве и о том, как я оказался у него, поэтому не буду повторяться...
Мы с ним раскрыли немало суперзагадочных тайн, однако, сейчас я рассчитываю на небольшой отпуск - мой отец, Джонни Свотер, пропал много лет назад в поместье Локвуд, при загадочных обстоятельствах, а сейчас и со старшим братом, Фрэдом Свотером, случилось что - то очень странное.
Я и Фрэд, долгое время искали отца, но не могли его найти - он, как будто, сквозь землю провалился. Через некоторое время Фрэд вспомнил о поместье Локвуд, которое, по словам нашего отца, когда - то принадлежало нам, но было заброшено много лет назад по неизвестным причинам. Отец никогда не рассказывал нам о нём и, более того, вход на эту территорию был строго запрещён, абсолютно, для всех. При этом, нам никто и никогда не говорил о причинах подобного запрета.
Фрэд мечтал стать археологом, учился на соответствующих курсах и был умным до невозможности. Когда - то он встречался с Элизабет Паркли, самой красивой девушкой в институте, но потом она познакомилась со мной и забыла брата, проводя со мной почти всё своё свободное время. Мы с Фрэдом поссорились из - за этого и расстались на годы, почти не общаясь друг с другом. Смерть нашей матери примирила нас на некоторое время, но потом Бетси ухитрилась поссорить нас снова, появившись, так некстати, на похоронах нашего отца. Шли месяцы и, несмотря на то, что ветреная девчонка забыла нас обоих, наши отношения с Фрэдом не налаживались. И вот... он звонит мне и сообщает, что заболел, просит привезти ему какие - то лекарства... Интересно и то, что он упомянул и Бетси, но я не понял, что именно он сказал о ней. Я почти забыл об этой красотке, находящейся, по моим соображениям, где - то очень далеко с богатым наследником огромного состояния.
В настоящий момент, то есть в десять часов утра, я жду его в любимом баре и потягиваю пивко, как обычно у барной стойки в известнойзабегаловке. Сегодня народу здесь немного - всего пара - тройка парней в углу да девчонка у окна, видно, ждёт кого - то, она постоянно поглядывает на улицу и в сторону двери, когда та хлопнет.
В очередной раз дверь открылась и на пороге показался Стив, мой начальник и друг.
Этот худощавый мужчина, почти не изменился за последние годы. В этом году ему исполнилось пятьдесят два года, но он не любил отмечать свой день рождения и вместо того, чтобы оттянуться в баре с друзьями, с головой ушёл в работу. Он появился у входа в бар в ковбойской шляпе, оглядел присутствующих и, увидев меня, направился в мою сторону, как всегда, своей обычной неспешной походочкой.
"Отдыхаешь?" - спросил Стив вместо приветствия, - Так что у тебя за дело такое срочное?"
"И тебе - всего хорошего..." - ответил я, не отрываясь от своего занятия, - Фред заболел... Просил привезти ему какие - то лекарства, так что мне ещё в аптеку ехать..."
"Не получится. Я очень сочувствую твоему брату, но извини... Срочное дело!" - усмехнулся Стив.
"Как всегда..." - ответил я, как можно беспечнее, отвернувшись и изо всех сил стараясь скрыть своё разочарование.
"Понимаешь, Алекс, десять человек пропали в одном доме.. Их мамаши рвут и мечут.."
"А папаши?" - усмехнулся я.
"А папаши грозят меня убить, если я не найду их отпрысков в ближайшее время..."
"И куда их занесло, что они испарились?"
"В поместье Локвуд."
"Куда?" - я подскочил на месте от неожиданности и повернулся к Стиву.
"В поместье Локвуд. - на этот раз завис Стив, не сводя с меня серых глаз, - Только не говори, что ты знаешь это место!"
"Даже больше - я там бывал!"
"Не может быть!"
"Ещё как может! Это поместье, как оказалось, принадлежит нам уже лет сто, никак не меньше. Правда, узнал я об этом совсем недавно, только за день до смерти отца. Он рассказал мне и Фреду о нём, зная, что скоро умрёт. И что странно - отец строго настрого запретил нам с Фредом появляться там. А главное, ни за что не лезть в подвалы и никого туда не пускать."
"Вот как! А что же там такое?"
"Не знаю. Отец не захотел об этом говорить, но заставил нас поклясться, что мы туда не сунемся."
"Придётся тебе нарушить эти обещания и клятвы. Кстати, что ты говорил о болезни брата? Съезди, навести брата и узнай, что можешь о поместье. Вот же как совпало! Смотри, Алекс, не попади в какую - нибудь переделку - о том поместье ходят нехорошие слухи. Там немало людей пропало и никто не знает, почему..."
"А вот этого я обещать не могу - ты же сам знаешь, что я обязательно где - нибудь увязну..."
Стив тяжело вздохнул, развернулся в мою сторону и пристально посмотрел на меня. Примерно минуту он о чём - то думал, затем, молча, кивнул и уже собрался заказать себе пиво, но потом махнул рукой и направился к выходу.
"Будь всё время на связи и я буду спокойно заниматься своими делами." - сказал Стив уже у входной двери, - Зайди ко мне перед отъездом, забери бумаги, почитаешь о деле...!"
"Спасибо за заботу..." - неожиданно выдал я.
"Не пропадай..." - попросил Стив напоследок и исчез за дверью бара.
До дома Фреда я ехал около двух часов. За это время я успел ознакомиться с делом и немного поразмыслить о нём.
Получалось, что десять подростков - пятеро парней и столько же девчонок от четырнадцати до семнадцати лет - каким - то чудом узнали о поместье Локвуд и забрели в дом для проведения хеллоуинской вечеринки.
Именно чудом - поместье Локвуд заброшено уже не один десяток лет и знать о нём могли только местные, живущие немного в стороне от того места, а рассказывать о нём не стал бы никто. Это я так думал.
Ну так вот... Одна девчонка, одиннадцатая, опоздала на вечеринку, а придя на место встречи, не обнаружила там никого. Она обыскала весь дом, но так и не нашла своих друзей. Всё бы ничего, но вещи её товарищей были раскиданы в беспорядке по всему дому, а в некоторых комнатах, коих там немало, обружилась кровь. И, как выяснилось много позднее, человеческая. Неподалёку от дома, а точнее, в саду полицейские нашли и странную книжку, которую вернули хозяину дома, то есть Фреду.
Я не в обиде, что не мне - Стив услал меня тогда в такую даль, что ни одна собака меня бы просто не нашла.
Так вот... Книга оказалась толстым и старым блокнотом с непонятными записями на незнакомом языке, которые Фред благоразумно не стал читать. Правда и то, что, буквально, на другой день этот блокнот странным образом пропал - Фред звонил мне и спрашивал о нём, но я не представлял, что он хочет от меня и он отстал.
Я подозреваю, что без демонов в этом деле не обошлось, но не стану гадать, тем более, что дом брата уже виден вдали.
Я припарковал свой старый седан у дома Фреда и зашёл внутрь.
"Фред!" - окликнул я брата, войдя в прихожую.
Ответом мне была тишина.
"Фред!" - крикнул я громче, но с тем же успехом.
Рискуя получить по шее за то, что хожу по дому в обуви, я прошёл в комнаты, но брата нигде не было. Я обошёл весь дом и удивился - куда это он подевался? Может, он придуривается? Но на него это совсем не похоже. Я вышел во двор и поискал фольксваген брата - его нигде не было.
Не зная, что делать дальше, я закрыл дом на ключ, почему - то брошенный на столе в прихожей, и поехал в поместье Локвуд.
Мой дед говорил: "Не поминай чёрта и не встретишь его!" И я был уверен, что мой дед знал, что говорил...
Я вспомнил это, когда ехал к поместью, о котором почти ничего не знал. С трудом ориентируясь в незнакомой местности, я вырулил на дорогу, ведущую к аллее, за которой, по моим расчётам, и должно было находиться злополучное поместье.
Ещё часа два я ехал по аллее - деревья мелькали за окном, солнце скрылось за тучами, как будто предвещая беду. Наконец, уже поздним вечером, я подъехал к поместью и увидел табличку с надписью "Частное владение", а проехав ещё немного заметил вдали старый трёхэтажный особняк, окружённый высоким забором и, подъехав ближе, обнаружил, что железные ворота заперты на замок. Меня здесь, как будто не ждали. Как всё это странно...
Солнце, почему - то, не захотело показаться на небе и мне было как - то не по себе, хотя, дом Локвудов, как ещё его называют, и без того выглядел неприветливо - тёмные окна на фоне серого здания выглядели почти угрожающе, трубы на крыше дома были схожи с ружьями, готовыми выстрелить в любой момент, а кусты непонятно чего как будто скрывали что - то зловещее и опасное для любого, кто рискнёт здесь появиться. Если верить тому, что я успел узнать об этом поместье, здесь никто и никогда не жил. То есть, вообще, никто и, вообще, никогда. Ни одного дня. А построено здание было, непонятно, когда, кем и для чего. По слухам, этому дому около восьмисот лет и единственное, что здесь делалось время от времени, так это ремонт здания и охрана территории от любопытных.
Я проехал тенистую аллею и подъехал к массивным воротам поместья с большим замком и тяжёлой цепью на решётках, закрывающими вход во двор.
Припарковавшись в стороне от входа, я вышел из машины и подошёл к железным решётчатым воротам, затем подёргал цепь на них и, убедившись, что её невозможно снять с замка, стал искать другой способ попасть внутрь.
"Странно... - подумал я, - Почему Фрэд закрыл ворота на замок и как он попал внутрь, если замок висит с наружной стороны, а калитка закрыта на ключ?"
Вопросы были - ответов не было, но я надеялся, что всё быстро разъяснится и я вернусь к своим обязанностям помощника детектива уже завтра.
Некоторое время я не находил ничего ни калитки, ни дыры в заборе. Это было удивительно - как же подростки попали внутрь? Однако, в какой - то момент я обратил внимание на кусты неподалёку и, подойдя ближе, я с удивлением обнаружил, что они прикрывают тайный проход на задний двор дома.
"Ах, вот оно что..." - я вздохнул с облегчением и отодвинув кусты, прошёл на территорию поместья.
Место, куда я попал, было просторным двором со множеством построек и пристроек, окружающих главное здание и словно бы охраняющих его. Я обошёл весь двор и, не найдя здесь кого бы то ни было, направился к главному зданию.
На улице уже совсем стемнело, когда я подошёл к дому. Естественно, дверь была заперта, но, на этот раз, изнутри. Я подёргал дверь за ручку, но безрезультатно - дверь была прочной и как её открыть, я не знал. Однако, повозившись с замком, я всё же попал внутрь.
Слухи о доме, явно, не лгали - здесь, действительно, никто и никогда не жил. Во всяком случае, ни в одной из комнат, попавшихся мне на пути я не увидел хоть какой - нибудь мебели. Более того, здесь не был проведён свет и, судя по всему и не планировался никогда. Зато свечи лежали большой горкой на полу в каждой комнате, а рядом с ними - спички и, почему - то, мел, тоже в немалом количестве. Удивляясь всё больше и больше, я, наконец - то, добрался до самой дальней комнаты, где, очевидно, подростками и была устроена их хеллоуинская вечеринка. Вещи ребят - одежда и сумки - были раскиданы по всей комнате. Пятна крови на полу и стенах, словно предупреждали об опасности.
Я обошёл весь дом и, не найдя что - либо интересное, вышел во двор.
Тёмные тучи сгущались над моей головой, становилось темно. Поёжившись от холода - на дворе, всё - таки, октябрь, не самый тёплый осенний месяц, я отправился исследовать дальние постройки за домом.
Я решил обойти дом, но, отойдя всего на пару шагов в сторону, я увидел свет откуда - то снизу.
Наклонившись, я увидел, заколоченное досками, окошко в подвал дома, откуда и струился яркий свет. В подвале дома я увидел Бетси и Фрэнка, говорящего ей что - то тихим голосом.
Девушка была одета в просторную белую сорочку, длиной до самого пола, и скована железными наручниками, закреплёнными длинными цепями по разные стороны на стенах подвала. Фрэд стоял рядом, не сводя с неё глаз. Он стоял ко мне спиной и я не видел его лица. Но Бетси была мрачной, как мне казалось с того места, где я находился в тот момент. Она опустила голову и стояла так некоторое время.
"Фрэд, отпусти меня..." - жалобно проговорила Бетси, наконец, и подняла на него свои чёрные глаза.
Фрэд ничего не отвечал и не двигался с места.
Увиденное заставило меня оторопеть - в подвальной комнате, освещённой огромным количеством свечей, на цепях, закреплённых на стенах, была подвешена Элизабет! Фред взял в руки какую - то книгу и начал читать её вполголоса.
"Фред, что ты делаешь? Остановись!" - закричал я, вцепившись в решётки подвала.
Он повернул ко мне голову и, бросив книгу куда - то в сторону, рванул в проход, не заметный с того места, где я стоял. Девушка подняла голову и посмотрела на меня. О, Боже! Сколько времени она так провисела? Её измождённое лицо вызывало жалость и боль... Как она здесь оказалась? Что здесь произошло? В ту минуту я не задумывался об этом - я стремился спасти Элизабет любой ценой, уверенный в том, что Фред добивается её силой и мстит ей за то, что она когда - то отвергла его и выбрала меня.!
Я, в состоянии неописуемого ужаса от увиденного, бросился на поиски подвального входа и меньше, чем через минуту нашёл его, столкнувшись нос к носу с Фредом.
"Алекс, остановись!" - он схватил меня за плечи, затем за руки, пытаясь задержать, но я сопротивлялся изо всех сил.
"Как ты мог?! Ты издеваешься над девушкой!" - я оттолкнул его и бросился вниз.
"Да послушай меня!" - новая попытка Фреда схватить меня снова ни к чему не привела, я вырубил его и, буквально, влетел в комнату, где несчастная девушка держалась из последних сил.
"Алекс, освободи меня!" - простонала Элизабет, увидев меня.
"Сейчас... сейчас...." - я лихорадочно искал ключ на полу комнаты, но не находил.
"Он сошёл с ума... не слушай его!" - продолжала она, наблюдая за мной.
"Да... да..."
Наконец, я увидел ключ в тёмном углу комнаты и, открывая замок на цепи, услышал душераздирающий вопль брата за моей спиной:
"Не делай это!"
Но было уже поздно - тяжёлая цепь упала на пол к моим ногам с громким звуком, что - то загрохотало над моей головой и дикий смех, похожий на хохот демона, раздался под самым потолком. После этого все свечи разом погасли и волна адского холода пронеслась надо мной к выходу, свалив меня с ног и погрузив в мир темноты, такой липкой и тягучей, что из неё почти невозможно выбраться.
"Алекс, очнись!" - услышал я голос, как будто шедший издалека.
Я открыл глаза и увидел рядом с собой Фреда и Стива. Они с тревогой смотрели на меня и облегчённо вздохнули, когда я очнулся.
"Ну слава богу, ты пришёл в себя!" - вздохнул Стив.
"Фред, что произошло? Стив, что ты тут делаешь? Да что вы молчите, чёртовы дети?" - я закричал на них и попытался подняться.
Это получилось с трудом - видимо, сильно меня шмякнуло об пол.
"Понимаешь ли, Алекс..." - начал Фред.
"Пойдёмте - ка отсюда! - прервал его Стив, - Негоже здесь находиться! Поищем безопасное место..."
Только сейчас я увидел, что день клонится к ночи, а мы трое находимся на улице далеко от дома. Значит, Стив и Фред вытащили меня из подвала и несли так далеко... Ничего себе!
Мы вышли на задний двор к небольшому лесу, где были припаркованы фольксваген Фреда и шевроле Стива. Затем уселись в машину Фреда и он начал рассказывать.
"Когда - то давно, во времена кельтов, друиды совершали на этом месте обычный обряд то ли вызова дождя то ли ещё чего, не знаю... Но во время обряда что - то пошло не так и кто - то из них случайно или нет вызвал демона. Однако, друиды не растерялись и с помощью заклинаний смогли загнать его в каменного идола, ставшего тюрьмой для демона на долгие века."
"Фред, ты начитался книжек или кто - то рассказал тебе всю эту ерунду?" - я готов был рассмеяться, но, увидев лицо брата и Стива, передумал.
"Я прочитал всё это в одной из библиотек, где пришлось посидеть не один час, после того, как услышал об исчезновении ребят." - ответил Фред.
"Да брось... они, наверняка, уже вернулись домой после пьяной прогулки..."
Стив повернулся ко мне с совершенно серьёзным выражением лица.
"Что с тобой, Алекс?! - зарычал он на меня, - С такими суждениями тебе нечего делать в моём агентстве!"
Я сам не понимал, что со мной происходит.
Фред дотронулся до плеча Стива и тот отвернулся. После этого Фред достал какую - то фляжку из бардачка и протянул мне.
"Выпей - полегчает."
Я взял фляжку и, открыв её, сделал пару глотков, уверенный, что это - виски или что - то в подобном роде. К моему удивлению, это была просто вода, но мне стало легче. Мысли как будто очистились и голова стала мыслить более трезво.
"Легче?" - спросил Фред.
"Да. Что это?" - ответил я.
"Святая вода. Кстати, подростков нашли... Всех... Через пару дней похороны... Страшно смотреть на то, что от них осталось..."
"Ребята, простите...?"
Стив согласно кивнул головой, и Фред продолжил.
"Отец, почему - то, рассказал тебе об этом поместье не всё. Мне посчастливилось узнать немного больше. Он верил, что наши предки были связаны с колдунами и друидами и сами были и теми и другими. А следовательно, тайна о демоне передавалась из рода в род. Чтобы демон не мог вырваться из каменной тюрьмы, было принято решение спрятать его, но чтобы случайно не разбить камень, его никто не трогал. Так появилось поместье, в котором никто не жил ни одного дня."
"Это ты тоже прочитал в библиотеке?" - спросил я.
"Это мне рассказал отец."
"Продолжай." - хриплым голосом попросил Стив - когда он волнуется, он подхрипывает.
"Собственно говоря, это - всё. Каждый владелец поместья был обязан знать эту страшную тайну и хранить её, а также охранять территорию от посторонних и проверять, цел ли идол в подвале. Когда я увидел его впервые, это был каменный чёрт, обмотанный цепями и находящийся в центре пентаграммы. Сейчас камень разрушен..."
"Это я сделал?" - виноватым голосом спросил я.
"Ты не виноват, брат, - повернулся ко мне Фред, - Может быть, я и сам сделал бы то же самое..."
"А Элизабет..? Как она там оказалась?"
"Не поверишь... Девчонка, что пришла последней, была её племянницей... Она увидела что - то страшное, позвонила тёте и осталась ждать... Элизабет приехала к дому с кавалером, но он испугался и удрал оттуда, как заяц, а Элизабет спустилась в подвал и демон вселился в неё. Я услышал об этом происшествии с подростками уже на другой день и, зная историю поместья, быстро догадался, что там произошло и приехал. Схватив книгу заклинаний..."
"О, Боже! Где ты её взял?" - вскрикнул я.
"Она валялась на полу... Я обыскал весь дом и, не найдя ничего и никого, спустился в подвал..."
"Боже!" - прошептал я.
"Что?" - встревожились Стив и Фред.
"Какая - то тень мелькнула на территории поместья..."
"Летает..." - почти со злобой произнёс Стив, глядя в темноту двора.
'Не бойся - сюда он не вылетит." - успокоил меня Фред.
"Почему ты так уверен?" - напрягся я.
"Весь двор окружён специальной защитной границей. Это - мера предосторожности как раз на такой случай, чтобы зло не могло вырваться наружу. Так что время у нас есть. Но немного. Примерно, до утра."
"Рассказывай, что было дальше."
"Итак, я спустился в подвал. Там я увидел Элизабет и так же, как и ты, обрадовался. Она была какой - то странной и необычной, но тогда я не обратил на это никакого внимания. Она звала меня и я сделал шаг в её сторону, но вдруг... Меня, как током пронзило - я увидел круг пентаграммы. Она стояла у самого края этого круга, но как будто была не в силах переступить волшебную черту. Я остановился - страшная догадка мелькнула в моей голове - это не Бетси. Решив проверить это, я подошёл ещё ближе и позвал её, она качнулась в мою сторону и попыталась втащить меня в круг, но черта пентаграммы не позволила ей сделать это. я всё понял и отскочил. Только тогда демон, вселившийся в неё, перестал скрываться. Он угрожал мне, требовал свободу, пытался напугать и заманить внутрь. Поверь мне, Алекс, это было страшно. Я осознал, что не справлюсь с этой бедой один и позвонил тебе, но не смог дозвониться, а Стив сообщил мне, что ты на задании и я был вынужден что - то делать сам. Мне удалось найти нужное заклинание и усмирить демона на время. я уже собирался вогнать его в идола и успокоиться, но в этот момент появился ты..."
"И всё испортил..." - обречённо вздохнул я.
"Не переживай, мы что - нибудь придумаем...."
"Стив, а как ты сюда попал?"
"Да звонит твой брат и сообщает, ты - без чувств, девушка - мертва, а демон - на свободе и он не представляет, как дожить до утра в этом кошмаре. Я прилетел, всё бросив и увидел, что дела ещё хуже, чем Фред описал мне по телефону."
"Что будем делать?" - спросил я.
"Демон разбил идола и нарушил заклятье пентаграммы. Я думаю, нам нужно заманить его в часовню, что на территории поместья на скале."
"Я даже не знал о такой часовне."
"Хорошо бы и другие не знали, - пробурчал Стив, - А то лезут в чужой дом, а потом хорони их..."
"И как нам заманить его?"
"Надо почитать в книге заклинаний..." - ответил Фред.
"Вопрос. Где искать этого демона? Поместье большое!" - спросил Стив.
"Может, мы разделимся?" - спросил я.
"Здорово тебе демон по башке шарахнул! - ахнул Фред, - Да он только и ждёт, как бы нас поодиночке перещелкать! Нет уж! Пойдём все вместе! И друг за дружкой следить! Чуть что не то, святая вода, слава богу, есть!"
"Согласен!" - поддержал его Стив.
"Теперь надо дождаться утра. Давайте хоть выспимся!" - я зевнул.
Фред и Стив вытащили из своих сумок бутеры - "А поесть ты не собираешься?"
На следующее утро я проснулся в машине Фреда. Он читал блокнот, листая пожелтевшие страницы. Увидев, что я проснулся, он повернулся ко мне.
"Доброе утро! Как спалось?" - спросил он.
"Нормально. Учитывая обстоятельства." - ответил я.
"Сейчас я разбужу Стива и расскажу, что узнал."
Фред вышел из машины и подошёл к шевроле Стива. Он, судя по звукам, доносившимся из авто, уже проснулся. Через минуту оба сели в фольксваген и Фред приготовился рассказывать об обряде, который мы должны провести для заточения демона в камень, а ещё лучше - вернуть его в загробный мир, откуда он и пришёл к нам.
"Значит так.... - начал Фред, - Демон потому и летает, что ищет кое - что..."
"Что же ему нужно, он и так на свободе?" - спросил Стив.
"Смотря, что под этим подразумевать. Вот ты, например, ощущаешь свободу, находясь в доме?"
"Нет, мне хочется выйти на улицу и даже поехать куда - нибудь..."
"Вот..."
"Но он не может выйти из поместья, потому что границы защищены заклятьем..." - продолжил я.
"Вот именно... Поэтому он ищет способ, чтобы обрести полную свободу."
"И такой способ есть?"
"Да, Алекс. Если он доберётся до хрустальной чаши, хрустального креста и хрустальной пентаграммы, в которые много веков назад заключили сдерживающую силу, если он прольёт кровь невинных...."
"А что это такое?" - перебил я его.
"Честно говоря, не имею понятия. Но в книге сказано, что всё это находится на территории поместья в разных местах и если демон прольёт кровь невинных и разобьёт эти предметы, он обретёт свободу, которую уже отнять не сможет никто."
"Господи, хоть бы это была не кровь..." - простонал я.
"Ага, и всё это - сказки, а ты спишь..." - съязвил Фред.
"Мне бы не хотелось тебя разочаровывать, Алекс..." - ответил Стив.
"А нам - то что со всем этим делать? Вывести и спрятать?" - не унимался я.
"Мы заманим демона в ловушку и проведём обряд, который загонит его в камень на время, надеюсь, достаточное для того, чтобы отправить идола в ад." - спокойно объяснил Фред.
"А как случилось, что он, вообще, выбрался из камня и почему друиды не вернули его в ад?"
"Бог его знает. Друиды, наверняка, вернули бы демона обратно, но, вероятно, у них были причины не делать это, либо они не смогли..."
"А мы сможем..." - съехидничал я.
"Должны. - без тени улыбки ответил Фред, - Может быть, тогда что - то случилось и обряд был отложен."
"А подростки? - спросил я, - Девчонка как - то объяснила, что они собирались делать?"
"По телефону она сказала тёте, что они хотели вызвать демона и приручить его, но потом, когда полицейские отправились в дом, её нашли мёртвой и, понятное дело, никто ничего так и не узнал."
"Но они видели Элизабет?"
"Нет. Её нигде не было и о её присутствии не знал никто."
"Тогда почему её нашёл Фред?"
"Возможно, потому что в подвал, куда попала Бетси, кроме меня, никто не спускался. И случилось это просто потому что никто о его существовании не знал. Демон не мог сам выбраться на свободу и я был нужен только для того, чтобы выпустить монстра на волю. Потом он понял, что это - дохлый номер и я, может быть, что - нибудь придумал бы, даже, несмотря на то, что он разбил идола. Но в тот момент появился ты... И демон использовал тебя... С большим успехом..."
Я молчал, не зная, что сказать на это.
"Ну ладно... - сказал Стив, - Так где искать эти атрибуты...? Ну которые...?"
"Которые - артефакты, - поправил Фред, - Честно говоря, не знаю. Давайте начнём с оранжереи...."
"А ты хоть знаешь, как они выглядят?" - спросил я.
"Здесь есть рисунки, - Фред показал нам со Стивом наброски в дневнике колдунов, - Но я не уверен, что они смогут нам помочь - такое впечатление, что их рисовал ребёнок."
"Давайте съездим в город позавтракать, а потом и - за дело!" - предложил Стив.
"Нет, если хочешь завтракать, поезжай сам, мы не можем уйти отсюда. Неизвестно, чем всё это закончится."
"Хорошо. Увидимся часа через два - три... Я привезу чего - нибудь и вам! Держитесь, парни!" - пожелал нам Стив и, пересев в свою машину, умчался в город.
"Итак, оранжерея у нас там..." - Фред разложил карту местности и ткнул пальцем в середину.
"Это же возле леса..." - удивился я, взглянув на чертежи.
"Точно. Кстати, в оранжерее я уже был и, как ты, наверное, уже догадался, никаких цветов там нет и не было никогда, но зато полным - полно разных камней и всякого древнего хлама, вроде идолов и артефактов, непонятно, для чего. Так что мы пробудем там достаточно долго, чтобы найти нужные. Возможно, а скорее всего, так и есть, что все три артефакта спрятаны в разных местах, чтобы затруднить их поиск. А демон, наверняка, будет следить за нами и постарается отнять добычу. Поэтому мы должны быть начеку."
Фред сложил карту, убрал её в карман брюк и посмотрел на меня.
"Ну и задачки нам решать?" - вздохнул я.
"А ты раньше решал другие? - усмехнулся Фред, - Ладно, пойдём уже..."
Он выбрался из машины и, подождав меня, закрыл двери на ключ. Затем оглянулся по сторонам и пошёл в сторону леса. Я, нехотя, побрёл за ним.
Мы дошли до особняка без приключений и, обогнув здание, прошли по небольшому дворику к дереву, видневшемуся вдалеке. Дойдя до него, я увидел несколько дорожек, проложенных сразу в нескольких направлениях. Фред свернул на одну из них и оглянулся:
"Не отставай, брат!"
"Куда ведут все эти дороги?" - спросил я.
"Скоро ты и сам всё увидишь. Нам с тобой придётся пройти по всем."
Спустя пару минут мы увидели вдалеке высокое строение с большими стеклянными стенами.
"Это - оранжерея?" - спросил я.
"Она."
Мы подошли ближе и остановились - вход внутрь был преграждён упавшим деревом. Скорее всего, это гроза постаралась - ударила в ствол и оно рухнуло... Но почему так неудачно?
"И когда оно успело упасть?" - удивился Фред.
"Ты хочешь сказать, что в прошлый раз его здесь не было?"
"Именно так. Я был здесь всего день назад."
Кажется, я начал понимать - ничего случайного здесь не было. Фред подошёл к дереву и, ухватившись за один конец ствола, попытался его оттащить в сторону. Это казалось безумной затеей, но у него что - то получалось и я бросился ему на выручку. Через пару - тройку минут мы вошли внутрь.
И почему это место называется оранжереей? Солнце уже поднялось высоко и его лучи освещали это мрачное место, но даже при свете дня идолы и горгульи, выставленные здесь рядами, казались зловещим предупреждением человечеству. Мы прошли до конца огромного зала и поднялись на второй этаж, о котором я до сих пор не имел ни малейшего понятия. Здесь на столах лежали самые разные атрибуты колдовства. Создавалось впечатление, что всё это - декорации какого - то фильма ужасов. Вот только ни до чего здесь лучше не дотрагиваться - не ровен час, разбудишь древнее зло - не расхлебаешь потом эту кашу. Фред торопливо начал перебирать всё, что попадалось ему под руку, сравнивая это с рисунками в книге. Я делал то же самое, но это оказалось не самым лёгким делом - на этом столе не было ни одного предмета, о котором можно было бы сказать - здесь таких больше нет. Наконец, что - то блеснуло среди деревянных статуэток и я вытащил этот предмет, оказавшийся хрустальным кубком.
"Фред, глянь - ка! Что я нашёл?" - я протянул кубок брату и он подошёл, чтобы рассмотреть мою находку.
"Это - оно! Молодец, Алекс! - похвалил он меня, - А сейчас пойдём отсюда!"
Какая - то тень мелькнула за стеклянной стеной.
"Фред..."
Брат посмотрел на стену и усмехнулся.
"Чует добычу! Торопись, Алекс! И помни - чашу нужно сохранить любой ценой!"
Он спрятал кубок в холщовую сумку, взятую им из машины раньше и направился к лестнице. Мы спустились вниз и, оглядываясь по сторонам, вышли из оранжереи. Лично я каждую секунду ждал нападения, но вокруг всё было тихо.
Когда мы почти дошли до дерева на перекрёстке, огромная тень пронеслась над нами и дикий хохот раздался над нашей головой, сводя нас обоих с ума от ужаса.
"Бежим!" - крикнул Фред и бросился вперёд.
Я побежал за ним, но что - то больно ударило меня по голове - перед глазами поплыли разноцветные круги - и я упал. Затем поднялся и снова побежал за братом.
"Лови это!" - крикнул Фред и швырнул кубок вверх.
Я обомлел от такого поступка Фреда, не сразу разгадав его замысел. Чёрное облако ринулось к нему и поймало кубок, но в следующую минуту раздался злобный рёв - кубок был не тем, который демон надеялся отнять у нас. Между тем, Фред остановился на миг, дожидаясь меня и этим воспользовался демон. Он сбил Фреда с ног и настоящий кубок выпал из сумки, покатившись по дорожке и чудом уцелев. Облако метнулось к кубку, но чья - то рука перехватила кубок и увела добычу прямо из - под носа демона.
"Не так быстро! Не торопись, бестия!" - Стив плеснул из бутылки водой в сторону облака и оно исчезло, растворившись на глазах.
"Боже! Стив!" - я бросиля к нему.
"Вас даже на минуту нельзя оставить! - притворно сердясь, пробурчал Стив и помог Фреду подняться с земли, - Только отвернёшься - вы тут же что - нибудь натворите!"
"Как ты...?" - спросил Фред.
"Я приехал - вас нет... Я обошёл всё вокруг и, вдруг, вижу - вас двоих обижают. Ну, я и решил заступиться..."
"Тебе смешно, а я так испугался..." - тоном обиженного ребёнка произнёс я.
"Не ты один..." - оглянулся Фред в мою сторону.
"Ну так мы будем завтракать или как?" - спросил Стив, показывая на пакеты с едой, оставленные у дерева на перекрёстке.
"Чем ты плеснул в него?" - спросил я Стива, откусывая кусок бутера.
"А ты как думаешь?" - усмехнулся Стив.
"Святая вода. На какое - то время она прогоняет его. Но ненадолго, поэтому у нас мало времени." - ответил Фред.
"И куда мы сейчас?" - спросил Стив.
"На маяк. Это - вторая тропа, ведущая отсюда. Там осмотримся и решим, что делать дальше."
Закончив завтрак, мы отправились по второй тропе.
Когда - то маяк работал, но потом работник исчез, поползли нехорошие слухи и маяк пришлось закрыть - никто не захотел ступить на проклятую землю поместья.
Солнце уже поднялось высоко, когда мы, дойдя до складских помещений, увидели фуникулёр и, убедившись, что с ним всё в порядке и он до сих пор работает, перебрались через пропасть и оказались на круглой площадке над обрывом. Здесь стояла скамья и развевался красный флаг, уже выцветший на солнце и изрядно потрёпанный ветром.
"Далеко ещё?" - спросил я.
Фред вытащил карту и мы принялись изучать её. Если верить карте, маяк находился сразу за площадкой. Правда, нам нужно было пройти мимо причала, а затем выйти на ритуальную площадку, сделав, при этом, большой крюк, но срезать путь здесь, явно, не получалось.
"Ну что, идём?" - спросил брат, убирая карту в карман.
"Идём!" - ответил Стив и пошёл по тропинке.
Что - то грохнуло за нашими спинами и мы оглянулись.
"Твою мать!" - выругался Стив - канатная дорога была безнадёжно испорчена, а наш путь назад отрезан.
Внутри меня что - то похолодело. Но Фред, к нашему удивлению, оставался спокойным и невозмутимым.
"Идёмте!" - он пошёл вперёд и через секунду скрылся за поворотом.
Так называемый причал был небольшой пристанью, рядом с которой на воде болтался давным - давно брошенный корабль. Ему уже давно слеовало бы потонуть, но он каким - то чудом ещё держался на воде. Тем не менее, мы не рискнули войти внутрь для осмотра, лишь, оглядев старое корыто снаружи. Затем Фред уверенно прошёл по тропе дальше и мы, следуя за ним, вышли на ритуальную площадку, на которой была изображена пентаграмма, вся разрисованная какими - то знаками.
"Что это за место?" - в очередной раз спросил я.
"Алекс, я - не колдун. Знаю не больше твоего. Очевидно, кто - то из наших предков проводил здесь ритуалы. И уверен, не самые добрые."
"Можно как - то заманить демона сюда и провести обряд здесь?" - спросил Стив.
"Здравая мысль. Можно попробовать. Если не получится, всё придётся начинать сначала и делать это будет в разы труднее. Поэтому, мы должны всё тщательно обдумать, прежде, чем что - то предпринимать."
"Так мы идём на маяк или нет?" - спросил я.
"Идём." - Фред посмотрел на меня и пошёл по дорожке, ведущей к башне за деревьями.
Мы со Стивом пошли следом и вышли на лужайку, посреди которой и был выстроен странный маяк.
"Ребята, это - не маяк! - крикнул Фред, подойдя ближе, - Маяк - немного дальше!"
"Что это за башня?" - спросил Стив.
"Да это - склад. Когда - то здесь была лестница, - крикнул он уже изнутри, - Но сейчас здесь всё разрушено!"
"Ясно. Идём к маяку?"
"Да."
Фред вышел из башни и огляделся по сторонам.
"В чём дело?" - с тревогой спросил Стив.
"Мне показалось, что здесь кто - то ходит. Там за деревьями - тень... И не одна..."
"Идём быстрее!" - заторопил я и оглянулся - за нами, действительно, как будто наблюдали какие - то тени из - за деревьев.
Мы почти бегом добежали до маяка и рванули дверь, оказавшуюся открытой.
"Не нравится мне всё это." - покачал головой Стив.
Я заглянул в окно и отшатнулся - оттуда на меня смотрела маленькая девочка, корча рожи.
"Откуда здесь ребёнок?" - удивился я.
"Что?" - Фред побледнел.
"В чём дело?" - Стив не на шутку встревожился.
"Ребята, что - то происходит, и я не понимаю, что..." - Фред вошёл внутрь - там никого не было.
Мы осторожно зашли в пустое помещение и поднялись наверх. Здесь, как и внизу никого не оказалось. Вдруг дверь внизу с грохотом захлопнулась и на первом этаже раздался детский плач. Мы застыли от сознания ужаса, происходящего с нами. Через секунду плач прекратился и маленькая полупрозрачная девочка в старинном детском платьишке поднялась по лестнице и посмотрела на нас. Затем она подошла к стене и, молча, указала на неё. В следующую секунду она растворилась, буквально, на наших глазах.
"Ты что - нибудь понимаешь?" - прошептал я, обращаясь к Фреду.
"Кажется, я понял." - тихо ответил Стив.
"Кто - то помогает нам..." - сказал Фред вполголоса.
"Не кто - то, а неупокоённые души детей. Когда - то с ними что - то случилось здесь. Скорее всего, их принесли в жертву и обязали выполнять какую - то функцию. Спустя века, когда настал их час, они начали исполнять свою миссию."
"Что - то спрятано в стене." - Фред поднял с пола кусок кирпича и со всей силы ударил по стене.
Часть стены разлетелась на куски и вместе с ней на пол свалился скелет той самой девочки, что только что поднялась к нам - мы узнали её по одежде и остаткам волос. В руках у неё мы увидели хрустальный крест, который она прижимала к груди. Она снова появилась в комнате и указала уже на крест. Затем спустилась вниз и уже на лестнице обернулась:
"Торопитесь! Он идёт! Стражи помогут вам! Но мы привязаны к нашим местам! Вы должны сами..."
Что - то завыло и загрохотало за дверью, призрак мгновенно исчез.
"Ради всего святого!" - Стив побледнел и схватил крест.
"Так это стражи охраняют эти места! - ахнул Фред, - Вот почему их принесли в жертву! Вот что они должны делать целую вечность!"
"Что нам делать?" - почти беззвучно спросил я.
Стив и Фред молчали, не зная ответа на этот вопрос.
Уже через минуту всё стихло, но мы знали - тишина обманчива.
"Куда идти дальше?" - спросил Стив.
"Понятия не имею." - ответил Фред.
"Что - нибудь ещё отмечено на карте?" - спросил я, вглядываясь вдаль сквозь грязное окошко. Мне показалось, что из - за деревьев выступили тёмные силуэты маленьких детей и шагнули в сторону маяка.
"Да. Часовня. Она находится над обрывом. К ней нужно идти мимо домика рядом с кладбищем." - ответил Фред.
"Миленькое дельце..." - присвистнул Стив.
"Ну так пойдём. Чего ждать?" - сказал я.
"И то верно. - согласился Фред, - Скоро начнёт темнеть."
Мы положили скелет у стены и собрались спускаться вниз.
"Мы похороним тебя потом, детка, прости." - сказал Стив, оглянувшись на него.
"Не надо. Я - страж." - послышался детский голос и всё стихло.
Мы вышли из башни и застыли, как вкопанные - нас окружили два десятка детей разного возраста. Все они выжидающе смотрели на нас некоторое время и не произносили ни слова. Затем самый старший из них пошёл по тропе, остальные пошли за ним. Девочка из башни подошла к нам и спросила:
"Вы что ждёте? Идите за ними скорее, не то опоздаете!"
И мы отправились, неведомо куда, по тропе между скал, над обрывом, стараясь не отставать от молчунов.
Я не знаю, сколько времени мы так шли, но в какой - то момент мы неожиданно обнаружили, что вся детская группа исчезла за поворотом.
"И что делать дальше?" - спросил Стив.
"Кажется, я знаю." - я махнул рукой в сторону домика, видневшегося за деревьями в стороне.
"Точно! - Фред вытащил карту и ткнул пальцем в какую - то точку на ней, - Вот он, этот домик у старого кладбища!"
"Ты хочешь сказать, что есть и новое?"
"Да, Алекс, есть, но оно - в другой стороне. А нам нужно это."
"Кого ж тут хоронили?" - спросил Стив.
"Колдунов, принесённых в жертву... Да мало ли кого..." - ответил Фред.
Мы дошли до домика и остановились. Никогда раньше я не видел, чтобы дом был частью ограды. Во всяком случае, входа на кладбище нигде видно не было, очевидно, нужно было зайти в дом, чтобы выйти из него с другой стороны и оказаться среди могил.
"Ну что, пойдём?" - спросил Стив.
"Пойдём..." - ответил Фред и шагнул в дом.
В этом доме была всего одна большая комната и, как я и подозревал с самого начала, без мебели. Мы прошли от входной двери до другой, у задней стены, и вышли на тропу, которая привела нас к другим воротам, на этот раз - кладбищенским. Нам пришлось повозиться, чтобы сбить замок и цепь на решётках ворот, но мы сделали это и вошли на кладбище.
Солнце в очередной раз скрылось в облаках, угрожая скрыться незаметно для нас до следующего утра.
"Нам надо торопиться!" - забеспокоился Фред.
"Мы успеем до ночи?" - тоже с тревогой в голосе спросил Стив.
"Должны. Ночью демон станет сильнее и мы можем не справиться с ним уже никогда. Он знает это и ждёт ночь, как мы приход Спасителя."
Мы шли по тропе между могил, пытаясь угадать, где находится та самая часовня. Как всегда, эта задача была не из лёгких - здесь на каждой могиле был свой склеп и мы раз пять, не меньше, совались то туда, то сюда и теряли драгоценное время. Наверное, и у призраков, наблюдающих за нами издали, закончилось терпение - один из них, мальчик лет десяти, подошёл совсем близко и, махнув рукой вперёд, сказал:
"Идите дальше, до самого конца!"
После этого все тени исчезли, а мы, видя, что солнце показалось из - за туч, бегом бросились в конец кладбища. Наконец, мы увидели часовню и вошли внутрь.
Хрустальную пентаграмму мы увидели сразу, как только вошли - она лежала на алтаре, окружённая нарисованными защищающими знаками. Мы взяли её и положили в сумку, где уже лежали крест и кубок.
"И что теперь?" - спросил Стив.
"Кровь невинных..." - ответил Фред.
"А где её искать?" - спросил я.
"Я даже не знаю, что это такое, а ты... Боже! - Фред побледнел, - Это - кровь детей, которых мы сегодня видели! Срочно возвращаемся на ритуальную площадку! Как бы не было поздно!"
И мы бегом бросились обратно той же дорогой, что и пришли сюда. Всю дорогу Фред читал какое - то заклинание, то и дело заглядывая в блокнот, и закончил чтение, когда мы были уже совсем близко к месту ритуалов.
Гроза сверкала, солнца уже не было видно на небе. Вокруг ритуальной площадки, взявшись за руки, ходили дети и монотонным голосом говорили что - то непонятное. Не обращая внимания на то, что происходило вокруг них и не разрывая цепь, они ускорялись.
"Скорее! - услышали мы крик девочки, неожиданно появившейся за нашими спинами, - Найдите кровь! Он идёт! Мы поможем, но торопитесь!"
"Где её искать?" - закричал Фред, стараясь перекричать грозу и бурю, начинавшую шуметь.
"В башне!"
Мы бросились к башне и успели вовремя - демон уже исследовал стены, пытаясь найти заветный флакон, но искомый предмет был спрятан не в стене, а в полу между досками, на которые нам и указала девочка. Мы вытащили его и метнулись прочь. Позади нас раздался визг - демон схватил девчонку, затем погнался за нами.
Как только мы оказались рядом с площадкой, дети расцепили руки, впуская нас в центр хоровода, и снова замкнули круг. Оказавшись внутри круга, мы почувствовали себя в безопасности, несмотря на нарастающее напряжение. Фред вытащил книгу колдунов и начал читать заклинание. Демон выл и бесился, носясь по кругу и стараясь схватить нас, но дети не размыкали рук, защищая нас. Это продолжалось довольно долго. Наконец, что - то прогремело в небе и чёрное облако завыло так, что волосы на наших головах зашевелились от ужаса. Земля вокруг нас засветилась огненным светом. Ещё через миг она разверзлась там, где демон пытался разорвать детский круг и чёрная тень с диким воем и грохотом провалилась в адское пламя. Чёрный дым окружил нас плотной стеной, так что не было ни видно, ни слышно, что происходит вокруг нас. Через минуту всё стихло. Не было детей и их голосов, не было демона, земля была ровной, а солнце показалось из - за туч.
"Я был уверен, что уже ночь на дворе... А сейчас, лишь, вечер..." - прошептал я еле слышно.
"Демонские штучки..." - ответил Фред.
"Что это с детьми? - спросил Стив, когда мы уже ушли оттуда и сидели в машине Фреда, - И что это за заклинание ты читал, когда мы бежали с кладбища?"
"Когда я понял, что мы пропустили башню, я сообразил, что мы ни за что не успеем совершить обряд. Я начал читать заклинание и вызвал древних друидов, прося их защиты. Они приняли облик детей и включили защиту для нас, тем самым давая нам возможность сделать то, что они сами когда - то не успели. Демон изо всех сил старался нам помешать, но сила великих друидов не давала ему ни одного шанса сделать это. Когда же я закончил чтение и отправил демона в ад, друиды отправились, ну честно говоря, не знаю - куда. А дальше... Всё стало на свои места...."
"Мы спасли мир..." - я почти загордился.
"Мы его чуть не погубили..." - осадил меня Фред.
"Ну ладно... - сказал Стив, увидев, что я совсем поник, - Давайте завернём в кафе, отметим это дело и... по делам. Во всяком случае, у нас с Алексом их полно."
"Значит, выходной у меня не предвидится?" - лукаво спросил я.
"Ну если только ты не натворишь чего - нибудь в ближайший уик - энд. Я подумаю..."
Мы расселись по своим машинам и развернулись прочь от этого проклятого места. Я в последний раз посмотрел на дом, темнеющий вдали, и въехал в аллею, дорогу к мирной и счастливой жизни.
24.12.2025 10:26
замок с вампирами
Ночь уже накрыла своим крылом лес, поля и реки. Луна выглянула из - за туч, освещая окрестности. По лесной дороге медленно ехала машина. Яркий свет фар освещал дорогу, за рулём сидел молодой парень и напряжённо вглядывался во тьму. На заднем сиденье спала девушка, распустив по подушке свои длинные золотистые волосы. Укрытая пледом она видела что - то приятное и улыбалась во сне. Вдруг она вздрогнула, нахмурилась и... проснулась. Девушка потянулась и огляделась.
"Джим, мы уже приехали?" - спросила она.
"Нет, Лора. - ответил её друг, - Мне кажется, мы заблудились."
"Я говорила тебе, что мы свернули не туда."
В голосе Лоры слышался упрёк, но Джим не обратил на это внимания.
"Куда - то эта дорога должна привезти." - ответил он.
"Ладно, делай, как знаешь." - Лора приготовилась улечься на сиденье и уснуть, но...
В стороне от дороги мелькнула и тут же исчезла какая - то тень.
"Что это было?" - испуганно спросила девушка.
"Где?" - не отрывая глаз от дороги, спросил Джим.
"Да там, в лесу?"
"Я ничего не видел. Не придумывай сказки, фантазёрка."
Через минуту ещё одна тень мелькнула среди тёмных кустов и скрылась за деревьями. Лора села на сиденье и поджала ноги - спать она не собиралась.
"За нами кто - то наблюдает." - сказала она.
"Здесь никого нет. Только мы." - снова возразил Джим.
Что - то очень высокое темнело за деревьями. Скорее всего, это был какой - то старинный замок.
"А что это там?" - снова спросила Лора.
"Лора, что тебе опять показалось?" - в голосе Джима слышалось раздражение.
На этот раз он отвлёкся и повернул голову в ту сторону, куда смотрела его подруга. Машина странным образом свернула с главной дороги и полетела в кусты. Лора вскрикнула от ужаса и потеряла сознание. Джим резко вылетел из автомобиля и приземлился на мягкой траве у дальних кустов. Он был мёртв.
Несколько минут стояла оглушающая тишина. Затем тёмный силуэт в монашеском балахоне подошёл к авто и осмотрел его. К первому подошёл второй. Они молча переглянулись и вытащили девушку из машины. Уложив её на телегу, спрятанную в кустах, они откатили свою находку как можно дальше.
Потом подошли к парню, взяли его, уложили на сиденье шофёра и, полив бензином... подожгли машину. Огонь почти мгновенно охватил автомобиль - два монаха сделали всё, чтобы от машины не осталось и следа.
Не задерживаясь здесь надолго, они скрылись в кустах. Один из них ещё раз взглянул на авто и, убедившись, что всё проходит по плану, последовал за своим товарищем.
Телега, запряжённая рыжей кобылой, бесшумно проехала к темнеющему вдали зданию и скрылась в темноте. В лесу по - прежнему стало тихо, как будто ничего и не произошло минуту назад.
Я стою, как обычно, у барной стойки и потягиваю пивко. Я - это Алекс Свотер, помощник детектива Стива Бернса. Мы с ним, буквально, вчера закончили одно дельце, прям скажу вам, интересненькое и потому я получил законный выходной. Впрочем, он может отмениться в любую минуту, если произойдёт что - нибудь из ряда вон выходящее. А занимаемся мы со Стивом самыми необычными делами, в которых частенько присутствует всякая чертовщина.
Я обернулся в сторону бара - утром здесь обычно никого не бывает. Пара девчонок за столиком у окна что - то обсуждают и хихикают - как пить дать нового парня, какой - то выпивоха с тоской смотрит в окно - наверняка, жена его бросила... Дверь открылась и в бар вошёл новый посетитель. Переваливаясь с ноги на ногу, не торопясь, он подходит ко мне.
"Заканчивай с пивом - у нас нарисовалось новое дело." - говорит он, обращаясь ко мне.
"Так и знал, Стив, - поворачиваюсь я к нему, - Что выходной пропадёт!"
"Ну ты же знаешь нашу работу!" - возражает он и, вынув расчёску из нагрудного кармана рубашки, расчёсывает свои поседевшие волосы.
Затем убирает расчёску на место и садится рядом на барный стул. За вою детективную карьеру он повидал немало. Честно говоря, мне повезло с начальником. Да и другие ребята не жалуются. А чего жаловаться? Стив платит по счетам, не обделяя никого. А то, что работа не из лёгких.... Так она везде такая.
"Что за дело?" - спрашиваю я и отставляю в сторону стакан.
"Подробности, как всегда, в офисе." - отвечает Стив и поднимается со стула.
Я ещё раз взглянул на бар, в котором планировал задержаться, и вышел на улицу вслед за Стивом. Выходной пропал, и не в первый раз.
В офисе детективного агентства Стив разложил передо мной бумаги.
"Значит, так, - начал он, - Пропали двое: девушка и парень. Их автомобиль нашли в лесу неподалёку от заброшенного замка. Вот фото того, что осталось от авто. А вот фото замка..."
Стив отложил в сторону интересующие меня фото.
"Что за замок?" - спросил я, разглядывая трёхэтажное строение.
"Поместье графов фон Эвереков - Блэков. Лет пятьсот назад кто - то из рода Блэков поселился в монастыре, который тут тогда уже существовал примерно около трёхсот лет, и постепенно перестроил в замок. Со временем замок разросся и стал огромным. Монахи жили в замке какое - то время, но потом куда - то исчезли. Хозяева замка породнились с другим богатым семейством - Эвереков. Поговаривают, что они перебили друг дружку за какое - то мифическое наследство. Во всяком случае,до наших дней дожили всего несколько потомков этой семьи. Но и они наотрез отказываются жить в том замке."
"И где они живут?"
"А чёрт их знает! Сюда носа не кажут!"
"И кто в замке живёт?"
"Никто. Там, вообще, места глухие и люди там не показываются. Вроде, дикие животные настолько осмелели, что даже по коридорам замка ходят. Но, я думаю, это - сказки." - Стив захлопнул папку, которую просматривал, и протянул мне.
"Ясно." - ответил я и взял папку и фото.
"А теперь по делу. Пару дней назад Джим Уокер и Лора Белл ехали в поместье Уорренсов - Уорвиков..."
"Так оно находится в другой стороне!" - удивился я.
"В том - то всё и дело. Непонятно, как они оказались в той стороне у замке. - задумчиво произнёс Стив, - По словам их друзей, они оба - агенты по продаже недвижимости и планировали встречу с их новым клиентом - тот собирался продавать старинный особняк. И пропали они, как водится, глухой ночью в тёмном лесу. Местные агенты ФБР полагают, что парень сгорел в своём авто. Они нашли что - то такое на месте пожара. А вот девчонка, как в воду канула. Есть надежда, что она жива."
"И где мне её искать?"
"Поищи что - нибудь в замке, поговори с ФБР - я им уже звонил, погуляй в лесу..."
"Короче, делай, что хочешь, но чтоб девчонка была!" - уточнил я мою задачу.
"Ты меня правильно понял. - хмыкнул Стив, - Но честно говоря, я не жду, что ты найдёшь её живой."
"Сделаю, что смогу." - пообещал я и, прихватив папку, вышел на улицу.
Надо сказать, что живу я в маленьком горном городке. Для тех, кто не понимает, что это означает - объясню. В горах всегда холодно и потому даже летом в городе, расположенном внизу у гор очень прохладно. Однако, это лето выдалось тёплым. Я завёл свой старенький рено, припаркованный с таким же старым шевроле Стива, и двинулся вперёд.
Поместье, о котором говорил Стив, было расположено довольно далеко и мне пришлось проехать не одну милю прежде, чем я увидел табличку с надписью "Поместье фон Эвереков - Блэков." Я сразу же отметил, что эти двое пропавших никак не могли ошибиться и заблудиться нечаянно - табличка, указывающая путь к нужному месту была там, где и положено, у дороги. Не заметить её не получилось бы. Если только... Кто - то нарочно заманил их в лес и подстроил что - то непонятное. Но что? В этом - то я и должен был разобраться. А что, если в поместье Уорренсов - Уорвиков их никто не приглашал? Тогда дело принимает другой оборот. Эта мысль обожгла мой мозг и я резко притормозил.
Не долго думая, я развернул машину и поехал в поместье Уорренсов - Уорвиков.
Трёхэтажное строение насчитывало, наверное, лет пятьсот, никак не меньше, и выглядело немного мрачно. Башенки и балкончики служили красивым дополнением к этому замку. Мне почему - то показалось, что ими уже давно никто не пользуется. Собственно говоря, в замке, кроме старой хозяйки и нескольких слуг, никто толком и не жил. Агнетта Уорренс, по слухам, овдовела уже лет двадцать назад, а её дети - два сына и дочь приезжали сюда лишь по праздникам, навестить мать. Поэтому, большая часть замка была попросту закрыта и не использовалась.
Я оставил свой автомобиль на автостоянке у замка и направился к входной двери. Мельком взглянув на окна, я заметил, что кто - то украдкой наблюдает за мной. Однако, через секунду тень в окне исчезла.
"Показалось." - подумал я и постучал дверным молотком в дверь.
Через минуту за дверью послышались осторожные шаги, как будто кто - то уже ждал, что в дверь вот - вот постучат. Ещё через минуту дверь открылась и передо мной предстала старушка в очках, в старом выцветшем голубом с маками платье, с седыми волосами, зачёсанными назад и в старых потёртых коричневых туфлях.
"Что вам угодно?" - спросила она.
"Я бы хотел поговорить с хозяйкой замка." - ответил я.
"Миссис Уорренс скончалась в прошлом месяце. - сухо ответила старушка, - Замком владеет её сын, мистер Джейкоб Уорвик. Но его сейчас здесь нет."
"А когда он будет и кто вы?"
"Право не знаю... Я его об этом не спрашивала.... Он живёт за рубежом... Что касается меня, я - экономка в этом замке уже сорок лет!"
"Как за рубежом?! - подскочил я на месте, - То есть, пару дней назад он не назначал встречу молодой паре по поводу продажи замка?"
"Что за вздор! Конечно, нет! - ошарашенно ответила старушка, - С чего вы, вообще, взяли, что этот замок продаётся?"
"Но те, кого я ищу, ехали сюда именно для сделки с замком!"
"Вероятно, это - чья - то шутка!"
Женщина стояла в дверном проёме и как будто не хотела меня пускать внутрь. Во всяком случае, мне так показалось. Она как будто была чем - то или кем - то напугана.
"Извините, молодой человек, я занята!" - вдруг заявила экономка и захлопнула дверь перед моим носом.
Я и не ожидал, что меня впустят в замок, но так внезапно развернуть меня от порога... Я повернулся, чтобы пойти к моей машине и заметил тень человека, издалека наблюдающего за домом. Могу поклясться, минуту назад его ещё здесь не было. Споткнувшись, я на миг отвлёкся и, когда снова посмотрел в сторону тени за деревом, остолбенел - незнакомец исчез.
"Что за странности здесь творятся? - подумал я, оглядываясь по сторонам, - Здесь негде спрятаться! И почему это так напугало старушку?"
В конце концов, я сел в машину и развернул её к выходу со двора. За штором того же окна снова мелькнула тень - меня провожали из замка. Значит, это мне, точно, не показалось и в первый раз.
"Итак, тех двоих никто не приглашал, - размышлял я, направляясь к заброшенному замку, - Что же с ними произошло? И почему было так важно, чтобы девушка осталась жива? Где она сейчас? Может, мне заглянуть в местный полицейский участок? Нет, сначала осмотрю замок. Что да как... Он должен быть открыт."
Остановив машину у дороги, я отметил на карте нужный мне путь и снова удивился - к этому замку можно было подъехать короткой дорогой без всяких приключений, но эти двое почему - то выбрали самую длинную и опасную дорогу в лесу. Интересно, почему? Я подъехал к замку и остановил машину у парадного входа.
Выйдя из машины, я взглянул вверх - гигант - исполин в три этажа немного пугал своей мрачностью и тишиной.
Закрыв авто, на всякий случай, я открыл тяжёлую дверь и вошёл внутрь.
К моему немалому удивлению, здесь было чисто и прибрано - в щамке кто - то жил. Может быть, всё же наследники замка появляются здесь. Но тогда зачем скрывать это?
Я прошёл по длинному холлу до конца и остановился. Мне показалось, что входная дверь хлопнула.
"Эй, кто здесь?" - громко крикнул я, но ответа не получил.
Решив, что это - игра моего воображения я поднялся по лестнице на второй этаж. Здесь царила такая же чистота. В спальнях и гардеробных никого не оказалось. А кого, собственно, я хотел найти? Осмотрев каждый уголок на этом этаже, я отправился на третий и сразу же насторожился - какая - то тень мелькнула по направлению одной из спален. Я последовал за ней, но когда я добежал до этой комнаты, призрак исчез.
"Чудны дела твои, замок!" - подумал я.
Звать кого бы то ни было, мне уже не хотелось. Убедившись ещё раз, что здесь никого нет и спрятаться негде, я спустился на первый этаж и стал обследовать уже его.
Первый этаж оказался интереснее верхних двух - в кухне я обнаружил тайную комнату - скорее всего, спальню, а в кладовке - еду, принесённую сюда совсем недавно. Вот только для кого, если замок заброшен? Учитывая, что припасов было много, я могу быть уверен, что в замке живут не меньше десяти человек. Ну или кто - то планирует здесь надолго задержаться. Но больше всего меня поразил рисунок на стене кладовки. Это была настоящая красавица, держащая в руках бокал вина и голубое яблоко. В какой - то книжке я прочитал, что в давние времена голубое яблоко считалось символом вечной жизни и молодости. А использовался этот символ только в самых крайних случаях и в самых богатых и именитых семьях. О таких людях говорили, что они - вампиры и оборотни. Бокал вина на картине служил, скорее подтверждением моей догадки, чем её опровержением.
"Ничего себе!" - ахнул я.
Отчего - то я подумал и о тайном ходе за этой стеной. Я постучал по ней - глухо. Прислушался и ничего не услышал. Толкнул - и опять глухой номер. Покрутившись в кухне и не найдя ничего интересного, я отправился в другой конец холла.
Здесь меня ожидал очередной сюрприз - за тайной дверцой, которую я чуть было не просмотрел, я обнаружил другую часть замка, умело скрытую от посторонних глаз высокими деревьями и дополнительными строениями. К моему немалому изумлению, выглянув в окно, я обнаружил, что этот замок имеет внутренний дворик и арку - выход в другой двор. Пройдя по длинному холлу, я осмотрел все комнаты на первом этаже. Комнат здесь было немного, но все они - гораздо просторнее тех, что я уже видел и обустроены как - то не так.
"Может, здесь проводились какие - то обряды?" - подумал я, оглядывая обстановку.
Второй и третий этажи мало чем отличались от спален в другой части замка и я решил обследовать двор.
Пройдя мимо старой кухницы и оранжереи, я завернул к конюшням. Вдалеке я увидел небольшой островок на реке и маяк на нём. Рядом с качелями и беседкой у реки, судя по всему, ещё функционировал паром. Чуть в стороне, в аллейке, я увидел домики. Вероятнее всего, это были домики для прислуги.
Я прошёл по тропинке вперёд и вскрикнул - сам не понимая как, я оказался у замка Уорренсов - Уорвиков. Но как это возможно?
Я осмотрел замок со всех сторон и замер от изумления - Поместье Уорренсов - Уорвиков было и поместьем фон Эвереков - Блэков одновременно. То есть два огромных здания были соединены вместе бесчисленным количеством туннелей и переходов на поверхности земли. А что творится под землёй этих замков, трудно представить. Но вот вопрос - для чего всё это? И как удалось скрыть все эти переходы от посторонних глаз?
Я снова оказался перед входной дверью замка Уорренсов, но на этот раз никто не подходил к окнам.
"Всё! На первый раз хватит!" - решил я и отправился в полицейский участок, где меня уже ждали.
В участке меня, слава богу, накормили и стали расспрашивать о моих открытиях. я рассказал всё, что видел.
Да ты заливаешь! - не поверил один из ребят, рыжий Гарри, - Мы эти места знаем, как свои пять пальцев! И до сих пор не видели никаких переходов! Куда они, по - твоему, деваются?"
Ребята, а их было здесь семеро, засмеялись.
Другой парень в этой компании, темноволосый и молчаливый, напротив, был очень серьёзен и внимательно слушал меня, не перебивая и не смеясь.
"Джон, что ты молчишь?" - обратился к нему Гарри.
"Напрасно, вы, ребята, смеётесь, - очень серьёзно ответил Джон, - Мой отец, и вы знаете это, был полицейским. Однажды он расследовал убийство одного чувака. Так вот этот тип всё время оказывался то живым, то мёртвым... Мой отец не понимал, что происходит, пока не попал в этот замок. что он увидел там, я до сих пор не знаю. Но он говорил, что этот замок - не такой, как мы знаем. И то, что он увидел, многое объясняет."
"А что он увидел?" - спросил белоголовый Сид, весёлый и несерьёзный парень.
Удивляюсь, как он, вообще, сюда попал. Служба в ФБР - дело нешуточное.
"Не знаю. - ответил Джон, - Он мне не рассказывал. Говорил, что так лучше будет. Однажды отец тяжело заболел и часто в бреду повторял "вампиры... оборотни...". Я думал, он просто бредит, но сейчас думаю, что тогда, на службе, он видел что - то такое... во что трудно поверить любому из нас."
"А где сейчас твой отец?" - спросил я.
"В прошлом году он умер от странной болезни. - ответил Джон, - Я так и не узнал, что в том замке произошло."
"Может, оно и к лучшему. - сказал другой парень, Стивен, и поднялся со своего места, - Пойдём, Алекс, я скопировал для тебя всё, что связано с этими местами и замками."
Ознакомившись с досье и другими материалами, выданными мне, я узнал, буквально следующее.
За последние пять лет на территории замка - обоих - было совершено пятнадцать убийств и примерно столько же самоубийств, в которых, смею сказать, полицейские усомнились. Общее мнение таково, что какая - то секта проводит в замках ритулы. Причём, так часто, что это начинает беспокоить всех - и полицию, и общественность. Было проведено множество расследований, но они ни к чему не привели. Смерть на время оставила эти места, но вот... новое исчезновение... и, наверняка, смерть. Конечно, всем бы хотелось узнать, что там происходит, но даже догадок ни у кого никаких нет. И что странно... Когда хоронили старушку из замка Уорренсов, кто - то сказал, что она жива. Через неделю по воле властей гроб выкопали, но он оказался.... пуст.
"Вот это номер!" - изумился я.
Однако, что делать дальше, я не знал. Что пропавшая Лора жива, я сомневался всё больше и больше.
Решив навестить старушку - экономку, которая, возможно, экономкой и не была, я отправился к замку Уорренсов.
Уже на подъезде к замку я старался быть осторожен и смотрел во все стороны. Однако, здесь было всё тихо. Я оставил машину на стоянке и поднялся по ступеням к входной двери. Она была не заперта и я вошёл внутрь.
Увиденное мною поразило мой мозг - я здесь уже был. Только я думал, что это - другой замок. На самом деле, это был вход в замок Эвереков, но с другой стороны.
"Ну да, как я мог забыть о туннелях и проходах между замками!" - подумал я.
Однако, и проходов, по сути, не было. Если не считать просторные комнаты проходными. Пройдя в известную мне часть замка и, к моему удивлению и сожалению, не встретив ни одного человека, я дошёл до кухни.
"И куда все подевалиь? - размышлял я, - Ведь, в замке живут старушка - а то, что экономка и есть хозяйка замка, я не сомневался - и несколько слуг... А может, слуг и нет? Тогда как она здесь живёт? И куда она подевалась?"
Незаметно для самого себя я дошёл до кладовки и подошёл к картине на стене. Что - то в ней было не так. Она как будто изменилась. Я рассматривал картину некоторое время и вдруг до меня дошло - яблоко и бокал в руках красотки поменялись местами. Но такого не может быть! Я принялся ощупывать стену и...
Видимо, я всё - таки что - то нажал - стена повернулась и я снова увидел ту самую картину, что видел прежде. Я повторил манипуляции и, когда стена поворачивалась, проскользнул внутрь.
Это были длинные и просторные туннели, на стенах которого были закреплены факелы, освещавшие подземелье. Скорее всего, эти подземные залы сохранились со времён древнего монастыря. А монахи, в своё время, явно, что - то здесь проделывали - стены были аккуратно обработаны, огромные камни были отшлифованы и подстроены для максимального удобства. Попросту говоря, здесь было множество каменных статуй, столов и скамей. Всё здесь было каменным. На стенах этих искусственных пещер я увидел множество... интересных рисунков. А интересны эти рисунки были тем, что изображали вампиров и оборотней. Неужели монахи были вампирами? Такого просто быть не может! Какие же они после этого монахи! И тут я вспомнил - Джон рассказывал, что его отец видел вампиров и оборотней. Конечно, я в эту белиберду особо не верю, но мы со Стиви раскрыли столько всяких дел... А что если отец Джона видел что - то такое...? Какой - то шорох отвлёк моё внимание и я обернулся. В следующую секунду удар по голове оглушил меня, разноцветные круги поплыли перед моими глазами и я погрузился в тошнотворную темноту.
Сколько времени я пробыл без сознания, я точно сказать не могу, но когда я очнулся, я оказался в просторной клетке в углу какой - то комнаты. И находилась она, по - видимому, под землёй - здесь не было окон, а лампа на потолке освещала только середину комнаты. Я подошёл к двери своей клетки - она, конечно, была закрыта на ключ. Пошарив в карманах, я достал отмычку и... через пару секунд оказался на свободе. Или почти на свободе. После этого я подошёл к железной двери с узкой щелью на уровне глаз и посмотрел в неё. В ту же секунду я отскочил назад - кто - то мгновенно сделал то же самое. То есть посмотрел в мою камеру. И так же быстро отошёл от двери.
"Мистер Свотер, это - я, Агнетта Уорренс!" - услышал я шёпот за дверью.
"Так вы же умерли!" - не удержался я.
"Не кричите так! - ответила она, - Я вас сейчас выпущу!"
Послышалась возня у двери и через пару минут дверь открылась. Передо мной стояла экономка, которую я уже видел в замке.
"Пойдёмте! Быстрее! - заторопила она, - Они скоро вернутся!"
"Кто "они"? - спросил я, не веря своему счастью, - Объясните, что происходит!"
"Потом! Потом!"
Старушка бегом припустила к выходу из тоннеля и я бросился её догонять.
Мы бежали довольно долго, петляли, заворачивали на поворотах. Я потихоньку начал задыхаться, но старушка даже не вздрогнула - её здоровье было отменным. Вдруг она остановилась и начала водить носом, как это делают дикие животные, когда ловят ветер и запахи.
"Сюда!" - скомандовала она и мы нырнули в какую - то комнату без мебели и чего - либо ещё.
Она вытащила из кармана пузырёк и чем - то брызнула в воздух рядом с нами. Я чуть было не чихнул, но она зажала мой нос. Через секунду она отпустила его.
"Сидите тихо! Иначе нас найдут!" - прошептала она.
За дверью послышались голоса и я прислушался.
"Что с этим детективом?" - спросил мужской голос.
"Я разберусь с ним потом! - ответил другой, - Сначала принесём девку в жертву! Уже всё приготовили для обряда?"
"Да. Можем начинать!"
"Прекрасно! Тогда идём!"
Голоса удалились. И только тогда я вздохнул с облегчением.
"Жертвоприношение..." - тихо и как - то обречённо сказала Агнетта.
"Кому? И кто?" - удивился я.
"Вампиры и оборотни. Кому - догадайся сам."
"Но откуда вы всё это знаете?"
"Потом! Я уже вызвала подкрепление. ФБР прибудут сюда с минуты на минуту. Моя внучка проводит их. Ты должен торопиться. Я знаю, ты спасёшь невинную девушку. Парня жаль. Они убили его."
"Так ваша внучка здесь?"
"Мы все здесь!"
"Все?" - я ничего не понимал.
Агнетта ничего не ответила и вышла из комнаты. Я вышел следом.
Мы прошли ещё несколько пустых помещений и переходов. В некоторых стенах я увидел ниши, заполенные пузырьками и книгами. В стороне от других каменные столы, залитые какой - то жидкостью.
"Лаборатория." - пояснила Агнетта, видя в моих глазах вопрос.
Завернув за угол мы оказались на небольшом балкончике, с которого было видно, что делается внизу.
"А сейчас ни звука!" - прошипела старушка и я затих.
На круглой арене я увидел связанную Лору. В её глазах отражался неподдельный ужас от того, что она видела и ожидала. Монахи в балахонах ходили вокруг неё и что - то монотонно бормотали.
Агнетта исчезла так неожиданно, что я не успел даже удивиться этому. Впрочем, атмосфера здесь была такой, что состояние шока не оставляло меня ни на секунду. Через пару секунд я увидел, как Агнетта появилась на арене с монахами.
"Пора остановить это безумие!" - крикнула старушка.
Монахи остановились и обернулись в её сторону.
"Что ты говоришь, Агнетта?" - с удивлением произнёс один из монахов.
"Эта девушка не должна погибнуть!" - твёрдо заявила Агнетта.
"Не глупи! Мы должны провести ритуал! Продолжаем!" - скомандовал тот же голос.
"А я сказала - девушка должна жить!" - стояла на своём Агнетта.
"Ты хочешь войны?!" - голос монаха перерастал в рычание.
"Война так война!"
В следующую секунду произошло то, что не поддаётся никакому объяснению. Агнетта на глазах изменилась и стала... волком. Оборотень! Вот какие животные бродят по залам замка! Монахи сбросили балахоны и... клыки в их ртах говорили, что вампиры до сих пор живут! И никакие это - не сказки!
Из - за стен вышли и другие волки. С другой стороны появились вампиры. Их было не просто много, а очень много. Я не могу представить, что чувствовала девушка на арене, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту. Она просто смотрела и... всё. Я, в свою очередь, думал о том, что все эти твари живут рядом с людьми и люди не представляют, с какой опасностью соседствуют каждый день.
Две стаи, а как их ещё можно назвать, бросились друг на друга. Ещё через минуту раздалась стрельба и появились люди в форме. ФБР появились как раз вовремя.
Когда всё это было закончено, на арене лежала гора человеческих трупов. Лора была доставлена в больницу, а я - в полицейский участок. ФБР уверяют, что ни один из этих тварей не ушёл, но я не был бы в этом так уверен. Из семьи Уорренсов в живых осталась только Агнетта - все члены её семьи были уничтожены вампирами. Сама Агнетта была тяжело ранена и тоже оказалась в больнице.
Немного позднее, когда я после внушительной дозы виски пришёл в себя, Джон подошёл ко мне.
"Алекс, Агнетта заявила, что говорить будет только с тобой. Нам она ничего не сказала. Сходи к ней в больницу. И возьми диктофон, запиши её рассказ. Нам ведь, это оформлять как - то надо."
"Схожу. - ответил я, - Только вряд ли вы это оформите."
"Сделай, что можно, а там посмотрим."
"Хорошо." - согласился я и отправился по адресу.
"Ты пришёл... - пробормотала женщина, увидев меня..."
"Да. Что вы хотите сказать мне?" - спросил я.
"Прости меня. Я должна была сразу сказать тебе, но я боялась. Они следили за мной."
"Вы спасли мне жизнь и жизнь этой девушки." - возразил я.
"О ней я узнала не сразу. Одна я бы не справилась..." - Агнетта слабела на глазах и торопилась говорить.
"Значит, ваши родственники приехали?"
"Никто и не уезжал."
Я тут же вспомнил, сколько тварей появились в катакомбах у арены.
"Я расскажу всё..." - сказала Агнетта и начала свой рассказ.
Восемьсот лет назад на месте замка стоял монастырь. И жили в нём самые обычные монахи. Как - то раз у ворот они подобрали мужчину. Он казался слабым и беспомощным. Однако, на самом деле, это был хитрый приём, позволивший в тот же день Магнусу Блэку открыть ворота и впустить целую орду своих соплеменников. То есть вампиров и оборотней. Монахи в ужасе осознавали, в какую беду они угодили, но ничего изменить уже не могли. Вампиры, изгнанные откуда - то - уже не понять - искали новое убежище и нашли его.
В результате, монахи ещё какое - то время жили в монастыре на крошечной территории, отведённой им их врагами. Но потом им был предложен выбор - поклониться дьяволу или погибнуть. Монахи предпочли смерть. Вот куда они все исчезли. Кстати, погибли они в подземельях своего монастыря.
Новые хозяева монастыря перестроили всё, что можно и нельзя и расширили свои владения, применяя самые жестокие и беспощадные способы расправы над неверными им. Люди не сразу поняли, кто их новые соседи. К тому времени, когда правда стала выходить наружу, Блэки приобрели неслыханное богатство и власть. А ещё через некоторое время они породнились с другой семьёй вампиров и оборотней - с Эвереками. Но потом две семьи не смогли поделить земли и началась война, разделившая могущественный клан на четыре части. Это были Уорренсы, Уорвики, Блэки и Эвереки.
Итак, люди узнали, кто такие эти люди и объявили войну на них. Постепенно от огромной семьи в сотни людей - если можно так сказать - остались единицы.
И эти единицы стали думать, как сохранить остатки богатства. Был придуман план по разделению замка на две части, тайное существование в заброшке и жертвоприношения под землёй, которые раньше были редкими, но сейчас участились. Стоит вспомнить убийства и самоубийства, а также исчезновения людей. Господин этих мерзостей как будто отвернулся от них. Они всё просили и просили, но он их не слушал.
Несмотря ни на что, потомков этих кланов было всё ещё достаточно для проведения обрядов. Беда вампиров была в другом - многие хотели жить, как обычные люди. Таких убивали на месте. Началась слежка и охота за неверными. Вот почему Агнетта так боялась и за себя и за меня. Свою сущность изменить они не могли, но они не причиняли вреда людям и это не нравилось другим.
Последней каплей и для людей и для неверных вампиров стала Лора. Белл и её друг, Джим Уокер. Их заманили в лес и парня убили, а девушку стали готовить к обряду.
Этими делами уже давно никто не занимался и Агнетта стала подталкивать полицейских к расследованиям в замке, на который не обращали внимание.
Тогда - то Стив, мой босс, и получил это задание.
Агнетта закончила свой рассказ и закрыла глаза. Я был шокирован услышанным и молчал. Потом она ещё раз взглянула на меня и... Я понял, что она умерла.
Не представляю, как полицейские это оформляли. Скорее всего, это дело станет секретным. Но я вернулся к Стиву с полным отчётом о проделанной работе.
"Могу я, наконец, провести свой законный выходной без чёртиков и вампиров?" - спросил я немного нагловато.
"Можешь! - ответил Стив, - просматривая папку с делом, - Опять пойдёшь в бар на девчонок глазеть и пиво тянуть?"
"Мой выходной - что хочу, то и делаю!"
"Иди, иди, понадобишься - вызову!"
Стив захлопнул папку и убрал её в сейф. Я довольно улыбнулся и вышел на улицу. Яркое летнее солнце сейчас меня радовало, как никогда. Я сделал глубокий вздох и отправился... правильно, в бар.
24.12.2025 10:24
тайна уснувшего замка
Маленькая Эмели никак не хочет засыпать.
"Бабушка, - просит она, - Расскажи мне сказку!"
"И ты сразу после этого уснёшь?" - спрашивает бабушка.
"Да. Расскажи..." - Эмели натягивает одеяло на себя и укладывается в постели поудобнее, приготовившись слушать.
"Хорошо, - соглашается бабушка, берёт книгу со сказками и садится в мягкое кресло у кровати внучки, - Слушай..."
Где - то далеко за морями и тёмным лесом виднеются горы, среди которых алеют башни прекрасного замка. Этот замок со множеством пристроек и внутренних дворов был построен больше трёхсот лет назад на самой высокой скале, чтобы живущие в нём люди могли видеть и синее море, и тёмные леса, и золотистые поля, и далёкие острова... Чудесный замок украшен великолепной резьбой, расписан чудными узорами... Множество балкончиков и террас можно увидеть, подойдя ближе к горам, на которых это удивительное строение расположилось...
По легенде, в этом замке когда - то была заколдована принцесса... Всё в этом замке наполнено волшебством и сам замок заколдован... Кто поможет прекрасной девушке, заколдованной более ста лет назад? Где - то в одной из комнат этого замка стоит портрет заколдованной принцессы и ждёт своего часа...
Сиреневый вечер постепенно темнел, превращаясь в ночь. Двое парней, крадучись и оглядываясь по сторонам каждую минуту, осторожно пробирались меж еловых ветвей, направляясь в сторону темнеющего вдали здания. Наконец, они вышли на поляну перед каменной стеной, окружающей замок, высотой в восемь этажей. Высокие башенки, словно стражи, присматривающие за незваными гостями, возвышались по углам каменной стены.
Парни, не говоря ни слова, подошли к тяжёлым воротам, но они оказались запертыми изнутри на тяжёлый замок, закреплённый на цепи.
"Что теперь делать, Мэт?" - тихо спросил один из парней.
"Не знаю, Сэм." - ответил другой.
"Кажется, я вспомнил... - сказал Сэм, - Тут есть другой вход..."
"И где он?"
"В кустах у стены... Пойдём за мной!"
Сэм направился к ближайшим кустам и раздвинул их. За ними, действительно, обнаружился тайный ход к замку, устроенный, неизвестно кем и когда. Правда, он был узким, но один из парней легко протиснулся в этот лаз и оказался во дворе замка.
"Ты, точно, не пойдёшь со мной, Сэм?" - спросил Мэт.
"Нет, Мэт, иди один. Я подожду тебя здесь." - ответил Сэм.
Мэт тотчас скрылся в темноте замкового двора, а Сэм притаился в кустах, поджидая своего друга. Очень скоро шаги Мэта затихли вдали и ничто больше не нарушало спокойствия этой ночи.
Луна ярко освещала лес и поляну, на которой разыгралось такое странное действо.
Давным - давно в одном маленьком селе жил да был мальчик. Звали его Тим. Однажды он нашёл на чердаке старый железный сундук и решил, что в нём лежат несметные сокровища, о которых он очень много слышал. Но, к его удивлению, в сундуке он обнаружил только карту местности, такую же старую, как и сам сундук. Тим внимательно осмотрел карту со всех сторон и увидел, что на ней отмечена какая - то дорога, ведущая неизвестно куда. Однако, мальчик был очень маленьким и потому ничего не понял. Тогда он спрятал карту в кармане своих штанов и спустился с чердака в дом. Ему очень хотелось, чтобы его находка была только его секретом, поэтому он никому ничего не рассказал о ней. Вместо этого Тим спрятал карту среди своих игрушек и побежал к своим друзьям, поджидающим его на улице.
Через некоторое время он совсем забыл о карте и она пролежала много - много лет, никем не найденная.
Тим вырос и стал совсем взрослым парнем. Как - то раз, разбирая свои старые вещи и игрушки, он снова обнаружил карту со странной дорогой и принялся её изучать. Местность, изображённую здесь, он не узнавал. Тогда он решил спросить о карте и дороге у своих друзей. Но никто не знал эту дорогу и этот лес.
"Где ты нашёл эту карту?" - спросил его Брэндон.
"На чердаке, когда был совсем маленьким." - ответил Тим.
"Тогда, может быть, о ней знает твой дед? - спросил Дин, - Ведь, не сама же карта попала на чердак! Кто - то положил её туда!"
"Наверное, ты прав, - согласился Тим, - Я спрошу у моего деда о карте."
Но и старый дедушка Тима ничего не знал о находке. Правда, он вспомнил старую легенду о портрете принцессы с ледяным сердцем.
"Тот, кто отыщет старый замок в лесу, - сказал дедушка Тиму, - И сможет расколдовать принцессу, будет обладать сокровищами, спрятанными в замке. Принцесса подарит смельчаку такое сокровище, которое сделает его счастливым на всю жизнь. Правда, принцесса нарисована на портрете в главной зале замка и как её расколдовать, знает только она сама."
"А что с ней случилось? - спросил Тим, - Кто её заколдовал и почему?"
"Не знаю, - ответил дедушка, - Как не знаю и того, что происходит со многими парнями, пытающимися найти её уже больше ста лет."
"Так много лет?"
"Да. Все они, эти парни, пропали без следа. Многие люди говорят, что они так и остались в замке, потому что не смогли расколдовать девушку на портрете."
"Как бы я хотел расколдовать принцессу! - мечтательно произнёс Тим, - Мне не нужны сокровища, но девушку очень жаль..."
"Даже не думай! - воскликнул дедушка, - Ты сгинешь в лесу так же, как и другие!"
Он отобрал карту у Тима и спрятал её в одну из книг, а затем выгнал внука из комнаты.
Но Тим твёрдо решил спасти нарисованную принцессу и стал ждать, когда дедушка уйдёт из дома.
Наконец, он выждал момент и забрал странную карту из комнаты деда, которую он успел перепрятать.
Затем парень пересказал старинную легенду о заколдованной принцессе своим друзьям.
"Мы поможем тебе, чем только сможем." - ответили ему ребята.
"Но мы ничего о ней не знаем." - возразил Брэндон.
"Давайте подготовимся к путешествию и отправимся, отслеживая путь по карте." - предложил Дин.
"Неплохая мысль." - согласился Тим.
"Мы скажем, что отправляемся на рыбалку и спокойно доберёмся до замка, - сказал Брэндон, - Если верить карте, он находится прямо за этим лесом."
"Но мы не знаем, где находится этот лес." - возразил Дин.
"Смотрите, - Тим указал на карту, - Это - наш лес! Просто со временем он стал больше!"
"Действительно.... - согласился Брэндон, - Итак, мы пройдём через этот лес, а там - посмотрим..."
"Когда отправимся в путь?" - спросил Дин.
"Прямо завтра, - сказал Тим, - А сейчас все идём по домам собирать всё необходимое для путешествия."
На другой день все трое встретились у реки за лесом. Разложив карту на земле, они отметили путь, по которому им предстояло пройти. Затем парни поднялись на гору и осмотрелись.
"Странно, что ни о каком замке я раньше ничего не слышал." - заметил Брэндон.
"Да и не видно его отсюда." - подхватил Дин.
"Если вы не хотите идти, я пойду один." - ответил Тим.
"Нет уж, мы пойдём все вместе." - Брэндон помог спуститься с горы Тиму.
Ребята пошли по дороге, которая была отмечена на карте. Пройдя зелёную лужайку, они оказались перед тёмным лесом. Ветви деревьев, как будто сговорившись, сплетались плотной стеной и не пропускали путников. Дин уже приготовился разрубить их маленьким топориком, но они, вдруг становились всё реже и реже.
"Не губи живую природу!" - попросил Тим.
Ребята вышли в тенистую аллею и, пройдя по дороге, вышли к прекрасному замку за лесом.
"И почему его не было видно с горы?" - удивился Брэндон.
"Может, потому что он заколдован?" - предположил Дин.
Они подошли к воротам замка, но наткнулись на неожиданную преграду - ворота были закрыты изнутри на замок и тяжёлую цепь.
"А ты думал, что всё будет так легко и просто? - спросил Дин, - Нас тут никто не ждёт."
Они оглянулись по сторонам, думая, что делать дальше. Вдруг, они увидели в кустах спящего парня.
"Ты видел?" - шёпотом спросил Дин.
"Да, - так же тихо ответил Брэндон, - Интересно, кто это?"
"Пока не спросим - не узнаем." - сказал Тим и подошёл к спящему.
Он осторожно толкнул парня, пытаясь его разбудить. Тот сразу же вскочил на ноги.
"Что? Где? Почему?" - спросил он, не совсем понимая, что происходит.
Через минуту он пришёл в себя и увидел трёх друзей, стоящих возле него.
"Ты кто такой и почему здесь спишь?" - спросил его Дин.
"Я - Сэм, - ответил парень, - И жду Мэта, моего друга."
"А где он?" - спросил Брэндон.
"В замке."
"И давно он там?" - спросил Тим.
"Уже третий день не возвращается. Видно, беда с ним приключилась."
"А что он там делает?" - спросил Дин.
"Пытается спасти принцессу."
"Что ты знаешь о замке и принцессе?" - спросил Тим.
"Лет сто назад, а может и больше... - начал рассказывать Сэм, - В этом замке жил король с королевой и молодым принцем.
Многие девушки заглядывались на него, но он ни на кого не смотрел - был вежлив, но холоден с ними. Король торопил сына со свадьбой - ему не терпелось женить сына - и однажды в замок приехала девушка знатная и красивая."
"Разве речь не о принцессе?" - не вытерпел Дин.
"И о ней тоже." - ответил Сэм.
"Продолжай." - попросил Тим.
"Но принц не ответил взаимностью девушке, - продолжил свой рассказ Сэм, - Красотка стерпела обиду и уехала ни с чем. А молодой принц вскоре после этого уехал путешествовать и вернулся в замок с молодой невестой. Сразу после этого в замке сыграли свадьбу, на которой не было отвергнутой красотки, но она появилась в замке много позже, когда о ней совсем забыли. У молодой четы родилась дочь, принцесса Лия и даже успела вырасти. Вот в день её восемнадцатилетия прежняя красавица и появилась. И хотя в замке никто не был рад появлению незваной гостьи, её приняли хорошо и угостили лучшими блюдами с королевского стола. Люди говорили, что отвергнутая невеста была ведьмой и она поклялась отомстить. Никто толком не знает, что произошло в тот день, ведьма пробыла в замке недолго, а после её ухода все люди куда - то подевались. В главной зале замка появился портрет принцессы Лии, хотя его никто не рисовал. После этого сразу родились слухи о том, что в портрете заключена сама принцесса. И каждое полнолуние она выходит из рамы, чтобы найти способ расколдоваться самой и расколдовать своих родителей."
"Так она не знает, как это сделать?" - спросил Тим.
"Я не знаю." - пожал плечами Сэм.
"А откуда ты знаешь эту историю?" - спросил Дин.
"Когда - то давно я слышал эту сказку от моей бабушки. Я и Мэт не верили в неё до тех пор, пока однажды Мэт не нашёл на чердаке в железном сундуке портрет принцессы и её историю, записанную в книге в кожаном переплёте. Тогда Мэт решил найти принцессу и спасти её. У нас долго не получалось отыскать замок, но однажды я нашёл его и отыскал тайный лаз в каменной стене."
"Лаз?" - изумлённо воскликнул Тим.
"Да." - ответил Сэм.
"А где этот портрет и книга с историей принцессы?" - спросил Дин.
"Мэт забрал их с собой."
"Ты покажешь нам лаз?" - спросил Тим.
"Покажу."
"А пойдёшь с нами или будешь спать, как раньше, в кустах? Кстати, почему ты не пошёл искать твоего друга в замке?" - спросил Брэндон.
"Мэт запретил мне ходить в замок. Но с вами я, пожалуй, пойду." - согласился Сэм.
Парни пошли по дорожке к замку мимо фонтана, который уже давно не работал, мимо цветников, в которых не было цветов, мимо беседки... Поднявшись по широкой лестнице, они обнаружили, что и здесь все двери закрыты.
"Сэм, а ты не знаешь случайно, как попасть внутрь?" - спросил Брэндон.
"Нет, я здесь раньше не был." - ответил Сэм.
"Придётся осматривать все входы и выходы..." - вздохнул Дин.
"А как же Мэт попал в замок?" - спросил Тим.
"Может, он, вообще, в него не попал..." - предположил Брэндон.
"Тогда где же он?"
"Ребята, я нашёл открытую дверь!" - крикнул Сэм и указал на боковую дверь в стене и вошёл внутрь.
В ту же минуту его голос откликнулся эхом по всему замку, как будто кто - то передразнивал его. Парни вздрогнули.
"Надо бы говорить тише..." - сказал Дин.
"Честное слово, - оправдывался Сэм, - Я не знал, что в таких местах существует эхо."
"Ты забываешь, что этот замок заколдован." - возразил Тим.
Они вошли в маленький холл замка и тотчас же за ними захлопнулась дверь. Тим попытался её открыть, но на этот раз ничего не вышло - дубовая дверь была закрыта намертво.
"Мы в ловушке." - убитым голосом произнёс Дин.
"У нас нет другого выхода, кроме одного..." - сказал Брэндон.
"Найти принцессу..." - закончил фразу Тим.
"Может, нам лучше разойтись в разные стороны?" - спросил Сэм.
"Плохая мысль, - возразил Брэндон, - Так нас смогут всех переловить и запереть. Мы не сможем помочь друг другу."
"Верно. Пойдём все вместе." - и Тим поднялся по широкой лестнице наверх.
Ребята свернули в боковую дверь и оказались в маленькой мастерской художника. Здесь они увидели множество картин, на которых были изображены все члены королевской семьи и их слуги. Но не было главного портрета - принцессы Лии.
"Так вот куда пропала королевская семья!" - ахнул Сэм.
"Это не объясняет, как их расколдовать и куда делась принцесса. - возразил Тим, - Кстати, они тоже ходят по ночам?"
"Ребята, а ведь, сегодня последний день полнолуния! - заметил Сэм, - Это значит, Лия всё ещё ищет по ночам средство для спасения!"
"Мы должны помочь ей! - заторопился Дин, - Идёмте в главную залу!"
"А ты знаешь, где она?" - иронично спросил Брэндон.
"Нет. И потому мы должны торопиться."
Парни вышли в холл и поднялись по ступеням, укрытым красной ковровой дорожкой, в другую комнату.
Это был ещё один холл со множеством дверей, но гости замка, не долго думая, вошли в дверь прямо перед ними.
На этот раз это был главный зал замка - тронный - с троном у дальней стены. Рядом с троном парни увидели портрет принцессы.
"Она очень милая..." - сказал Тим, разглядывая портрет симпатичной блондинки в розовом платье с бантами.
"Вот только ей уже сто лет..." - заметил Дин.
"А где же Мэт?" - заволновался Сэм.
"Надо его срочно найти! - сказал Брэндон, - Давайте изучим этот замок, как следует!"
И парни отправились осматривать комнаты на этаже.
Выходя, они не заметили, как нарисованная принцесса повернула голову, посмотрела на них и нахмурилась. Затем, дождавшись, когда незваные гости выйдут из комнаты, она выставила свою ножку в изящной розовой туфельке и шагнула из рамы на пол.
"Теперь твоя очередь..." - тихо сказала она кому - то.
"Хорошо." - ответил ей мужской голос и из - за рамы показался парень, Мэт, которого искали новые герои этой истории.
Мэт вошёл в раму и занял место принцессы, а она, стараясь не шуметь, вышла из тронного зала через потайную дверь, не замеченную непрошенными гостями.
Парни обошли весь замок, но Мэта нигде не нашли.
"Странно, - удивился Сэм, - Он, как будто сквозь землю провалился..."
"Вы видели это?" - вдруг спросил Дин, вглядываясь в темноту одной из комнат.
"Что?" - повернулся к нему Брэндон.
"Мне показалось, что там мелькнула какая - то тень..."
"Ты каждую секунду ждёшь, что мы найдём принцессу, вот тебе и кажется..." - засомневался Сэм.
"Мне тоже показалось..." - сказал Тим.
"Давайте проверим, что там..." - предложил Сэм.
Они вошли в комнатку, скорее всего, бывшую мастерскую, и отдёрнули плотные шторы. Яркий свет солнца осветил помещение и парни увидели - комната была пуста.
"Что же теперь делать?" - спросил Дин.
"Вернёмся - ка мы к портрету и посмотрим, что там изменилось." - предложил Тим.
"Ты думаешь, что рама пуста?" - спросил Брэндон.
"Уверен."
И вся компания вернулась в главную залу.
"Что это такое?" - воскликнул Сэм, взглянув на портрет.
"Этого даже я не ожидал!" - ахнул Тим.
"Кто это?" - спросил Брэндон.
"Мэт! Мэт!" - подскочил к портрету Сэм, но парень с картины не отвечал ей.
"И как это понимать?" - изумлённо спросил Дин.
"Кажется, я понял, - сказал Тим, - Принцесса сходит с портрета, чтобы найти лекарство для пробуждения своей семьи. А парни занимают её место, чтобы рама не пустовала!"
"Ничего себе! - ахнул Сэм, - А Мэт живой?"
"Конечно!" - услышали они женский голос позади и оглянулись.
В комнате стояла принцесса Лия в красивом, но старомодном платье.
"А другие?" - спросил Дин.
"Какие другие?" - удивилась принцесса.
"Те парни, что пытались тебя спасти...?"
"Таких не было.... Только один... И Мэрдок превратил его в ледяную статую..."
"Кто такой Мэрдок?" - спросил Тим.
"Колдун. Он приходил в замок вместе с ведьмой Гризельдой в день моего восемнадцатилетия." - вздохнула Лия.
"И что случилось потом?" - спросил Брэндон.
"Они хотели разлучить меня с моим возлюбленным, Дорианом. Он собирался жениться на мне в день моего рождения. Но сейчас он превращён злой магией в ледяную статую. Если я не найду нужные травы и не приготовлю зелье до окончания полнолуния, то Дориан окончательно замёрзнет, а мои родители и все - все - все навсегда останутся портретами."
"Но он же и так замёрз..." - возразил Сэм.
"Его сердце ещё живое. Сегодня - последний день, когда я могу спасти моих родных." - Лия заплакала.
"Мы поможем тебе. Но для чего Мэт остался в раме?" - спросил Тим.
"Потому что рама не должна пустовать. Пока Мэт в раме, я ищу нужные травы. Я их уже нашла все, сейчас я должна приготовить зелье."
"Скажи нам, что делать и мы поможем тебе." - предложил Брэндон.
"Я всё сделаю сама. А вы соберите все портреты в большом зале на первом этаже, где стоит статуя принца Дориана. Потом приходите сюда и заберите мой портрет тоже. А дальше я скажу вам, что делать..."
"Хорошо, - согласился Тим, - Мы всё сделаем."
Принцесса вышла из комнаты, а ребята отправились искать большой зал и портреты.
"Смотри, Тим! - дёрнул друга за рукав Дин, - Это, наверное, и есть Дориан!"
Тим обернулся в сторону ледяной статуи.
"Даже замёрзший он очень красив! Что же такое он живой!" - изумился Брэндон, разглядывая заколдованного принца.
"Ребята, мы должны торопиться! - вернул их к действительности Сэм, - Сегодня последняя ночь полнолуния!"
"Давайте отыщем портреты и принцессу!" - Тим направился в портретную комнату и его друзья пошли за ним.
Через некоторое время все портреты были принесены в зал с ледяной статуей. Остался только один портрет - принцессы. Ребята вернулись в тронный зал и увидели, что она снова заняла своё место, а Мэт стоит рядом с портретом и смотрит на него.
"Как хорошо, что вы меня нашли! Идёмте к принцу Дориану!" - обрадовался Мэт и, взяв портрет принцессы и пузырёк с волшебным зельем, вышел в холл.
В зале со статуей Мэт поставил все портреты в ряд.
"Осталось только дождаться ночи! - сказал он, - Но это будет уже скоро - наступил вечер!"
Солнце медленно катилось за горизонт, но ребятам казалось, что день слишком быстро закончился.
"Что же будет потом?" - вздохнул Брэндон.
"Не знаю." - ответил Мэт.
Ещё какое - то время ребята ходили по замку, разглядывая его и любуясь скульптурами и картинами. На одной из картин они увидели тот самый замок, в котором сейчас находились.
Наконец, день закончился и луна заняла место солнца.
"Нам пора!" - сказал Мэт и они все вернулись к портретам.
Мэт встал перед портретами и статуей, открыл пузырёк и стал читать волшебное заклинание. Голубоватый туман медленно выходил из пузырька и мягко стелился по комнате, словно ковёр. Он менял свой цвет ежесекундно. Через минуту здесь уже ничего не было видно. Но ребята не двигались, боясь пошевелиться. Затем туман растворился в комнате и ребята увидели, что статуя исчезла, а рамы картин пусты.
"Вот это фокус!" - изумился Дин.
"И где они все?" - спросил Брэндон.
"В своём времени и королевстве." - ответил Мэт.
"А замок?"
Ответом парню послужил оглушающий грохот. С потолка посыпались мелкие камешки.
"Бежим!" - крикнул Тим и все бросились к выходу.
Они бежали к выходу изо всех сил. Когда они выбежали в замковый двор и оглянулись, они увидели, что от замка почти ничего не осталось - огромное строение таяло на глазах.
Ребята выбрались наружу через замковый лаз и остановились. Сад и всё, что в нём было, также исчезло вслед за замком. Через минуту на прежнем месте не было уже ничего, как будто никогда и не было там никакого замка и сада. Наступила тишина. Луна скрылась за тучами и погрузила лес и поля в кромешную тьму.
Когда прошло некоторое время и луна снова выглянула из тучки, ребята отправились в селение. По пути домой они несколько раз останавливались и дожидались утра, сидя на лужайках.
"Мэт, что случилось в замке, когда ты туда пришёл?" - спросил его Сэм.
"Я встретил принцессу и она рассказала мне свою историю, - начал рассказывать Мэт, - Я пожалел её и решил помочь ей. Каждый раз, когда она выходила из рамы, я занимал её место. Она искала нужные травы и готовила волшебное зелье. Потом она занимала своё место, а я помогал ей делать то, что она сделать не могла. Тогда я пожалел, что Сэм не пошёл со мной, но к счастью, вы пришли."
"А как же награда за её спасение? Та, что сделает счастливым?" - спросил Дин.
"А разве ты не счастлив от осознания того, что помог несчастной принцессе?" - спросил Тим.
"И верно, - согласился Брэндон, - Я доволен тем, что мы сделали."
"Всё равно, у неё уже был жених и она сейчас счастлива с ним..." - вздохнул Сэм.
Утро приближалось. Солнце медленно поднималось над горами и лесом.
"Ребята, что это?" - Дин указал куда - то в сторону.
Парни обернулись - в траве в утренних лучах солнца сверкали капли росы, превращаясь в красивые бриллиантики. И было их... Каждому парню по одной капельке.
"Словно слёзы принцессы... Нам на память..." - сказал Тим и подобрал одну капельку.
Ребята взяли свои подарки от принцессы и продолжили свой путь.
"И они нашли своё счастье?" - спросила Эмели бабушку, уже засыпая.
"Конечно." - ответила бабушка и закрыла книжку.
Выключив ночник, она тихо вышла из комнаты.
Эмели закрыла глаза и уснула. Во сне ей снился волшебный замок и принцесса, такая счастливая в своём прекрасном королевстве...
24.12.2025 10:23
тайна старинного сундука
Нелли, девочка двенадцати лет, каждую ночь видит один и тот же сон - молодая женщина стоит за штурвалом пиратского корабля и с ней её верная команда, а трюмы набиты несметными сокровищами. Нелли знает, что эта женщина - капитан корабля, знает она и то, что эта женщина - её прабабушка, о которой ей рассказывали когда - то родители. Сон - настолько реален, что Нелли кажется, будто она стоит рядом с капитаном и ветер треплет её волосы...
"Наверное, и во мне кипит её флибустьерская кровь..." - думает девочка прямо во сне.
Нелли проснулась рано утром и довольно потянулась в постели.
"Сегодня - среда и родители, как обычно, уехали в город. Мы с Томом сегодня весь день будем одни. Вот здорово! - подумала она, - Не надо приходить домой к восьми и лечь спать можно, когда захочешь. А ещё всю ночь можно рассказывать истории о пиратах и сокровищах!"
Нелли встала с постели, заправила кровать, умылась и тут только обнаружила, что её восьмилетний брат исчез.
"А где же Томми? Он опять разбросал все игрушки и вещи и куда - то убежал, пока я спала. Ладно, сейчас приберусь в комнате и пойду поищу его, пока он не попал в какую - нибудь переделку." - решила девочка и начала убирать игрушки по своим местам - её брат никак не хотел приучаться к порядку.
"Томми опять закатил что - то под кровать.." - Нелли заглянула под кровать и вытащила оттуда маленький мячик.
Закончив уборку в комнате, Нелли стала думать, куда мог подеваться её братец.
"Наверное, он снова в подвале ищет клады. Пойду - ка я и поищу его там..."
Нелли вышла из дома и дошла до подвальной двери, однако, открыть её у девочки не получилось.
"Странно, а что это с замком? Похоже, что мой брат успел расковырять этот замок. Придётся мне его починить. Ох, и влетит же ему от меня!" - подумала Нелли.
Она починила замок, открыла дверь и шагнула внутрь, но сразу же после этого отступила назад - в подвале было темно.
"Надо бы захватить фонарик..." - подумала девочка и вернулась в комнату за фонарём.
"А сейчас пойду искать этого сорванца!"
Через минуту Нелли снова оказалась у подвала.
"Не представляю, как же он играет здесь? - изумилась она, спускаясь по лестнице в тёмный подвал, - Мне даже просто ходить по этой лестнице жутко!"
Нелли попыталась включить свет, но выключатель не работал.
"Как же здесь темно! Похоже, с выключателем опять что - то случилось... Или со щитком..."
Нелли была умной девочкой и часто помогала отцу, поэтому легко смогла починить свет.
"Так... Отлично! Теперь попробую включить свет... Даже не думала, что это - так просто... Теперь хоть не так страшно..." - обрадовалась она, когда в подвале вспыхнул свет.
Нелли огляделась вокруг и увидела, что многие вещи разбросаны по всему полу.
"А что это застряло между досок? Да это - тапок Тома! Вечно он разбрасывает свои вещи, где попало!"
Девочка принялась убирать вещи на их места и очень скоро в подвале стало чисто и уютно.
"Теперь понятно, почему здесь было так темно - окошко - слишком маленькое, а вещи напичканы, как попало. Даже солнечные лучи не могут пробиться сюда." - подумала Нелли, закончив уборку.
Она собиралась уже уходить, но, вдруг, увидела, что солнечный луч, пробившись сквозь толстое стекло окна, указывает на кирпич в стене.
"Вот это дп! Неужели здесь, действительно, спрятан клад?" - ахнула девочка.
Она поискала подходящие инструменты и расковыряла стену, обнаружив тайник.
"Не может быть! Неужели прабабушка и вправду была пиратом и спрятала здесь сокровища?"
Нелли достала небольшой сундучок из тайника и в очередной раз удивилась находке.
"Какой странный сундук! Ни одного замка... Наверное, надо нажимать поочерёдно на эти узоры на старинной гравюре..."
Через десять минут, когда Нелли уже устала нажимать на фрагменты, она, наконец, услышала долгожданный щелчок и боковые панели на коробке открылись, но девочку ждало ещё одно открытие - чтобы открыть шкатулку, ей были нужны ключи для боковых замков, которых у неё не было.
"Я видела связку ключей в комнате, - вспомнила она, - Наверное, Том играл с ними в подвале и, по своему обыкновению, утащил их к себе. Пойду поищу их там."
Вернувшись в дом, девочка задумалась - куда Том мог спрятать ключи?
"Да, искать то, что спрятал Томми, будет нелегко... куда он мог их подевать?"
Через некоторое время поисков Нелли обнаружила связку ключей под матрасом.
"Ключи, явно, старинные - они должны подойти к замкам сундука. Пора посмотреть, что там лежит." - решила девочка и вернулась в подвал.
Ещё несколько минут она подбирала ключи к замкам и, в конце концов, открыла заветную шкатулку.
"Да это же дневник моей прабабушки! И какая - то карта! А что это за символ внизу справа? Надо показать дневник и карту Тому. Я совсем забыла, для чего спустилась в подвал!"
Нелли вышла из подвала, захватив с собой дневник и карту.
"Так... А где может скрываться Том? Надо поискать его в заброшенном доме на краю деревни - там у него штаб пиратского главаря... Ох, уж эти мальчишки!" - вздохнула девочка и отправилась на поиски брата.
Нелли дошла до конца улицы и свернула к давно заброшенному двухэтажному дому.
В деревне говорят, что там обитают привидения, но Том не верит в эти сказки. Он и ещё несколько сорванцов устроили здесь штаб пиратской шайки. Томми избрали капитаном и он теперь копит деньги, которые иногда дают ему родители, чтобы купить настоящий пиратский корабль.
"Эй, Томми! Я знаю, что ты здесь! - окликнула Нелли брата, подходя к дому, - Я такое нашла! Ты не поверишь! Ты только посмотри!"
Казалось, что после этого мальчик должен был выбежать из дома с радостным криком, но он даже не показался в окнах дома.
"Похоже, он меня не слышит... - подумала девочка, - Все двери закрыты - попробую найти лестницу и забраться в окно."
Нелли стала искать лестницу среди вещей, разбросанных по всему двору.
"Сколько же здесь хлама! Похоже, что мальчишки стащили сюда старые вещи со всей деревни!"
Наконец, девочка обнаружила старую лестницу у стены сарая, приставила её к балкону второго этажа и заглянула внутрь.
"Вот ты где! Спускайся вниз - я тебе такое покажу!" - позвала она брата.
"Я - на вахте и не могу покинуть корабль!' - немедленно отозвался Томми.
"Тогда я сама к тебе поднимусь!" - заявила Нелли и продолжила забираться на второй этаж.
"На борт может подняться только тот, кто прошёл испытание! Чужим здесь - не место!" - возразил Томми.
"И что же это за испытание - выпить ведро морской воды? Я этого делать не буду!"
"Пиратом может стать только самый достойный! Там около дома лежит свёрток с пиратской головоломкой, решишь - станешь пиратом, как мы!"
Нелли спустилась на землю и, действительно, нашла свёрток с головоломкой, которую родители купили им совсем недавно. Хитрый братец не смог справиться с этой задачей и подсунул её сестре. Недолго думая, Нелли решила эту головоломку, расставив человечков на доске в правильном порядке. После этого она поднялась на второй этаж дома.
"Том, смотри, что я нашла в подвале нашего дома!"
"Ух ты! Это же - дневник нашей прабабушки!" - изумился мальчик, листая толстую тетрадь.
"Смотри, здесь есть карта, только на ней ничего не обозначено, только внизу нарисован какой - то старинный прибор. Я думаю, чтобы прочесть карту, мы должны найти эту вещь!" - сказала Нелли, вытаскивая карту из тетради.
"Я совсем недавно нашёл коробку, на ней был такой же рисунок." - вспомнил мальчик.
"Ну и где же она, твоя коробка?"
"Я притащил её сюда, на второй этаж, как и всю остальную добычу." - беспечно ответил Томми.
"Думаю, найти её будет совсем непросто... Ну что ж... Помогай мне, капитан!"
Через несколько минут ребята разгребли завал около какой - то двери.
"Точно! Я спрятал её в кладовку! Нелли, у тебя есть фонарик, а то мы там ничего не увидим!"
Нелли вытащила из кармана фонарик и они вошли в тёмное помещение.
"Вот она!" - Томми сразу же увидел коробку и вынес её на свет.
"Она похожа на старинную музыкальную шкатулку, - сказала Нелли, разглядывая маленький ящичек, - Изысканная шарманочка. И ещё похоже, что она - с секретом."
"Нелли, здесь не хватает кучи винтиков. Понимаешь, когда я нёс шкатулку сюда, я случайно уронил её. Если б я знал, что она нам пригодится, я бы нёс её аккуратно." - грустно сказал Томми.
"Ну что ж... Давай поищем винтики..." - вздохнула Нелли.
Они принялись искать потерянные детальки и через несколько минут собрали почти все.
"О, ещё один!" - обрадованно вскрикнул мальчик и протянул винтик сестре.
"Отлично! Теперь всё - на месте! Давай установим их на свои места и посмотрим, как это работает!"
Ребята вкрутили винтики на место и стали осматривать ящичек.
"Смотри, передняя дверца открылась! Там - какая - то странная фигура!' - радостно воскликнул Томми.
Понажимав на скрытые панельки, ребята открыли коробку.
"Так это же просто зеркало!" - разочарованно протянул Томми.
"Нет, на зеркало это не похоже! Это похоже...."
"На прибор, нарисованный в дневнике, с помощью которого мы сможем прочесть карту! Ура! Мы разгадаем тайну нашей прабабушки!"
"Так, вот карта... Видишь символ внизу, точь - в - точь, как та штука, которую мы нашли? Давай попробуем рассмотреть карту через прибор - наверняка, на ней есть скрытые знаки..." - предложила Нелли.
"Ага, вот и скрытые знаки!" - вскрикнул Томми через минуту и стал вырисовывать их на чистый листок.
"Похоже, мы нашли все тайные символы. Что же дальше?" - задумалась девочка.
"Ещё одна загадка! Что же это за абра - кадабра?" - попытался Томми прочесть записку.
"Кажется, поняла! Нужно подставить эти цифры так... Да, точно!"
Нелли ещё, примерно, минуту думала и потом вскрикнула:
"Смотри, Томми, какие - то числа! Может быть, это - координаты?"
"Координаты острова сокровищ!" - восторженно поддержал сестру Том.
"Возможно и так... Давай попробуем найти его на карте!"
Они поискали на карте загадочный остров и...
"Ура! Это - остров сокровищ! Наша прабабушка спрятала там клад!" - закричал Том и захлопал в ладоши от радости.
"Смотри, а в верхнем углу нарисована наша река, та, которая протекает по полям за деревней. Остров - совсем недалеко от того места, где она впадает в море."
"У меня есть плот! - неожиданно выпалил Том, - Он стоит на пристани! Давай отправимся на нём на поиски пиратских сокровищ!"
Нелли слегка опешила от такой новости:
"А если мама и папа вернутся домой и не найдут нас..."
"Да ладно тебе! Они приедут только завтра! Мы к тому времени успеем туда и обратно!" - махнул Томми рукой.
Через некоторое время ребята вышли к сараям за заброшенным домом.
"Смотри, Нелли, вон там, за сараем стоит мой плот!" - указал Том на крайний сарай.
"Том, мне что - то перестала нравиться эта затея..."
"Да брось ты, сестрёнка! Только представь - мы плывём на поиски пиратского клада!"
"А ты уверен, что мы вернёмся раньше наших родителей?" - не унималась Нелли по дороге к плоту.
"Конечно, уверен! Нелли, ты же сама видела карту - остров совсем недалеко - рукой подать!"
"Ладно, давай посмотрим, в каком состоянии твой плот..." - согласилась, наконец, девочка.
"И это ты называешь плотом? - ахнула Нелли, когда они вышли к берегу, - Это же - просто груда брёвен!"
"Подумаешь, - как ни в чём не бывало, пожал плечами Том, - Пара минут - и плот будет, как новенький!"
"Ну хорошо... Давай искать инструменты... И здесь, по - моему, брёвен не хватает..."
"Это мы их раскидали, чтобы наш плот кто - нибудь не украл..."
Прошло не менее часа, когда ребята кое - как собрали раскиданные брёвна и соединили их в плот.
"Вот видишь, я ж говорил, что собрать плот - это пара пустяков." - сказал Том.
"Только нам для путешествия ещё много чего не хватает. Пойдём поищем в сарае..." - возразила Нелли.
Они зашли в сарай, где лежали какие - то доски, разный инструмент и большая лодка была закреплена посередине у самого пола.
"Так, так... Кто это шарит в моём сарае?" - услышали они голос старого лодочника за спиной.
"Ой, а мы вас не заметили... Вы тут живёте?" - повернулась к нему Нелли.
"Нет, живу я в домике за холмом, а здесь храню всякий хлам. А вы что здесь ищете?"
"Мы собрались в путешествие по реке. Нам нужно собрать всё необходимое в дорогу..." - встрял Томми.
"Ну ладно... Раз уж так нужно, то берите... Мне, всё равно, столько хлама ни к чему..." - разрешил старик и вышел из сарая.
Ребята осмотрелись, пытаясь сообразить, с чего начать поиски необходимого.
"Ты хоть знаешь, что мы ищем?" - спросила Нелли.
"Пока точно не могу сказать, но в плавании нам может пригодиться всё, что угодно..."
"Ух ты! Что это в ящике?" - спросила Нелли вошедшего лодочника.
"Я даже не знаю, откуда он взялся..." - развёл руками тот.
"На нём какая - то головоломка... Давай рассмотрим её поближе..." - Том сдул пыль с крышки ящика.
Нелли осмотрела ящик и расставила фигурки по местам. Ящик открылся и там обнаружился зелёный камешек.
"Прабабушка оставила нам ещё одну подсказку!" - воскликнул Том.
"Не знаю, прабабушка ли это, но уверена, что это поможет нам найти сокровища..." - ответила Нелли.
"Значит, вы ищете сокровища! - от удивления брови лодочника подпрыгнули вверх, - Ладно, пойду заниматься делом - такие приключения уже не для меня."
Собрав то, что по мнению ребят, могло им пригодиться в походе, они забрались на плот и отправились в путешествие по реке.
"Надо бы наловить рыбы, а то время обеда, а мы даже не позавтракали..." - подумал Том.
Он сел на стул и думал, как лучше ловить рыбу.
"Успеешь поесть, надо приготовиться к выходу в море..." - сразу же возразил он самому себе.
"Конечно, давай, а как?" - снова задумался он.
"Ты же - на пиратском корабле! Первым делом, надо показать всем, кто мы такие! скорее за дело - надо поднять наш флаг!" - новая мысль мелькнула в голове мальчика.
Он поднял пиратский флаг и снова сел на стульчик у палатки на плоту.
"Отличная работа! Объявляю благодарность!" - заявил он самому себе.
Том расслабился на солнце, но разные мысли не давали ему покоя.
"Давай - ка позаботимся об обеде! Ты займись уборкой, а я найду продукты для ухи!" - сказал один Том другому в голове мальчика.
Том нашёл удочку среди найденных вещей из сарая, но она оказалась разобранной на части.
"Даже не представляю, как её собрать..." - вздохнул он.
Он повернулся к палатке, собираясь поискать другую удочку.
"Вспомнил - мы нашли в сарае книгу по рыболовству. В ней, наверняка, есть инструкция по сбору удочки."
Найдя нужную страницу, Том сложил удочку и обрадовался:
"Вот здорово! Удочка прям, как у отца! Сейчас мы столько рыбы наловим."
Ловить рыбу оказалось делом не таким лёгким, как Том думал вначале.
"Удочка есть, приманка - тоже. Знать бы, на что ловить и на какой глубине. А в книжке, интересно, не сказано, как это делать?" - он заглянул в книгу и начал её изучать.
Через полчаса Том наловил полное ведро рыбы.
"Ура! Я наловил полное ведро рыбы. Уха получится наваристая!" - обрадовался он, ставя ведро рядом с палаткой.
Довольный Том подошёл к сестре.
"Я наловил столько рыбы, что нам хватит на самую большую кастрюлю ухи!" - заявил он.
"Отлично! Осталось только найти эту кастрюлю!" - ответила Нелли.
"Погоди- ка, сестрёнка, а ты варить - то уху умеешь?"
"Мама когда - то показывала, как это делать..."
"Понятно... Давай - ка в книжке почитаем... а то ещё испортим рыбу... Что потом есть будем?" - Том взял книгу и начал искать рецепт приготовления ухи.
Следуя инструкциям, ребята начали готовить уху и скоро приятный запах распространился вокруг.
"Уха - просто объеденье!" - облизнулся Том, пробуя готовый суп.
"Да, очень вкусно! - согласилась Нелли, доев суп в своей чашке, - Теперь я готова плыть, хоть, в Антарктиду!"
"Смотри, сестрёнка, туман опустился, ещё немного - и реку совсем затянет." - Том махнул рукой в сторону реки.
"Давай - ка причалим к тому острову, а то наткнёмся на какой - нибудь камень." - ответила Нелли.
"Хорошая идея, - согласился Том, - Смотри, там есть какая - то пещера..."
"Похоже, это - заброшенная шахта. Что ж... будет, где укрыться от непогоды..."
"Интересно, здесь не золото добывали? - спросил Том, войдя внутрь, давай поищем - может, осталось что - нибудь..."
"Том, даже, если здесь добывали золото, то, поверь, здесь, точно, ничего не осталось..."
"Всё равно, нужно переждать... Давай посмотрим, что тут есть..." - не отставал Томми.
Ребята осмотрелись .
"Лампа - очень старая, но, всё равно, работает. По крайней мере, видно, куда идти."
Нелли пошла по туннелю, держа лампу в руке и освещая дорогу.
"Смотри, Нелли, тут туннель забит досками. Как бы его расчистить?"
"Попробуем разогнать вагонетку..." - предложила Нелли.
Ребята разогнали старую вагонетку, стоящую в стороне, и толкнули на деревянный щит - послышался треск досок и проход освободился.
"Ого! Путь открыт! Пойдём посмотрим... может, там дальше есть что - нибудь интересное..." - Том первым шагнул в туннель.
"Томми, мы, похоже, заблудились... Я ж говорила, что не стоит идти дальше..." - растерялась Нелли, когда они прошли достаточно далеко от входа.
"Ерунда! Сейчас найдём дорогу!" - Том, как всегда, был уверен, что всё обойдётся.
"А это что на стене, случайно, не старая карта шахты?" - Нелли указала на плакат на стене.
"Карта, конечно... Старая, но путь разобрать можно... Если я правильно понимаю, то там находится склад..."
Он уверенно направился вперёд, а Нелли пошла следом за братом.
"Да, Нелли, теперь мы, точно, заблудились..." - вздохнул Том.
"Эту странную дверь я бы точно заметила, если бы мы проходили мимо неё раньше..." - отозвалась девочка.
"И жуки из - под неё какие - то странные... Давай попробуем открыть дверь - может, это - тоже какой - нибудь выход..."
Ребята покрутили дверные ручки и дверь поднялась вверх.
"Похоже, это - не выход, а вход в какую - то лабораторию..." - с удивлением заметил Том.
Они вошли в небольшое помещение с лестницей на второй этаж и странными аппаратами внутри.
"Ох, какие большие машины! А вы кто?" - Том повернулся к кому - то в стороне.
"Я - учёный, это - моя лаборатория. А вот вы как сюда попали?" - спросил взъерошенный человек в белом халате.
"Всё началось с того, что мы нашли старинный сундук и карту, а ней - нарисованную карту сокровищ..." - начала говорить Нелли.
"Дайте мне взглянуть на эту карту... да - да, я тоже слышал легенду о сокровищах на этом острове..." - попросил учёный.
Нелли протянула ему карту и учёный с интересом принялся изучать её.
"Много лет назад я побывал там, но пещера, в которой спрятан клад, оказалась замурована. Мне нужен был ключ, чтобы открыть дверь и войти внутрь, но такого ключа у меня тогда не было..."
"Эта карта полна секретов. На ней много тайных знаков... Может быть, на ней обозначено место, где спрятан клад..." - предположила Нелли.
"Помогите мне собрать детальки к машине..." - попросил учёный и ребята принялись за дело.
Через несколько минут они закончили работу.
"Что, уже закончили? - удивился учёный, - Тогда помогите мне запустить машину."
"Говорите, что делать..." - сказала Нелли.
"Первым делом, печку растопить, а дальше само пойдёт..."
Учёный показал, как и что делать и скоро печка была растоплена, а машина заработала.
"Неплохо, - похвалил учёный ребят, - Электричество есть. Пробирки собрали. Пора исследовать карту. Уверен, она откроет нам все свои секреты."
Они поднялись наверх и учёный показал ребятам свой новый аппарат.
"Вот моя новая экспериментальная установка. Сейчас мы её протестируем."
"Интересная штуковина. А как она работает?" - спросила Нелли.
"Сейчас мы найдём реактивы и я покажу, на что она способна." - ответил учёный.
Вся компания спустилась вниз.
"О, машина так раскочегарилась. Давайте скорее найдём реактивы, пока весь уголь не сгорел." - заторопился учёный.
"Профессор, а этого хватит?" - спросила Нелли, показывая найденное.
"Думаю, да. Пора перейти к экспериментам."
Они поднялись наверх и завели машину.
"Вот здесь - то и скрыт ключ от пещеры!" - воскликнул профессор, когда машина остановилась.
"Погодите - ка, но это же место - в море. Ничего не скажешь - самое надёжное место!" - ахнула Нелли.
"Думаю, это - не проблема. Я совсем недавно изобрёл костюм для погружений в воду. Прекрасный случай для его испытания." - возразил профессор.
Потрясающе! Ничто не может сравниться с красотой этого затопленного города. Наверное, именно здесь много веков назад жили атланты. Может быть, эти руины до сих пор хранят секреты этой древней и таинственной расы. Когда смотришь на эти мраморные колонны, арки и статуи, кажется, что время остановилось и уже никогда не пойдёт дальше. Самое подходящее место для того, чтобы скрыть тайну...
"Смотри, Томми, какая красота!" - Нелли оглянулась вокруг - в океане был затоплен целый город с его скульптурами и домами.
"Да! Представляю, когда я расскажу своим друзьям, что был в подводном царстве, они все лопнут от зависти!" - ответил Том.
"Да! Здесь, действительно, очень красиво, но не забывайте, что у нас мало воздуха. Надо поторапливаться, если мы хотим найти ключ." - сказал профессор.
Прошло немного времени, компания занималась поисками.
"Вы это видели? - Спросила Нелли, - статуя льва упала, а под ней что - то есть!"
"Неужели тайник? - удивился профессор, - Давайте посмотрим поближе!"
"Кажется, тут, действительно, что - то есть!" - сказал Том, подойдя ближе к тайнику.
"Интересно, как это работает?" - Спросила девочка, разглядывая тайник.
Через минуту они открыли тайник и обнаружили что - то непонятное.
"Скорее всего, это - какой - то знак. - предположила Нелли, - Наверное, часть ключа или указатель... Только, вот, чего? Давайте поищем ещё! Наверняка, сокровища - где - то совсем рядом!"
"Только учтите - воздуха осталось совсем мало!" - предупредил профессор.
Через несколько минут Нелли оживилась:
"Что это? Какое - то странное сияние!"
"Похоже, мы, действительно, близки к цели.."
"Нелли, смотри, какая странная скульптура - она, точно, здесь неспроста!" - позвал сестру Том.
Когда подплыли ближе, Том удивился и расстроился одновременно:
"Кто мог испортить такую прекрасную скульптуру?"
"Думаю, это сделали время и морская вода." - ответила Нелли.
"Скульптура выглядит красивой, но, всё равно, ей чего - то не хватает." - заметил Том.
"Да вот же! Вокруг черепахи какие - то символы. Похоже, что это - руны."
"Думаю, вам придётся двигаться дальше без меня - у меня закончился воздух! - заявил профессор, - Мне пора возвращаться в батискаф!"
"Хорошо, профессор, за нас не волнуйтесь! Мы справимся!" - уверил его Том.
"Пора продолжить работу со скульптурой! Интересно, как и какую руну повернуть..." - Нелли вернулась на прежнее место.
Девочка стала пытаться провернуть разные комбинации и скоро её усилия увенчались успехом.
"Смотри, что это за штуковина?" - спросил Том, когда что - то на скульптуре стало поворачиваться.
"Это же - ключ от пещеры, о котором говорил профессор!" - воскликнула Нелли.
"Ура! Вперёд к острову сокровищ!"
Вот это да! Совсем, как в книжках о пиратах. Скалы, водопады, тёплое море и пальмы...
"Смотрите, вон там, на берегу... Это же - корабль!" - закричал Том, когда они подплывали к берегу острова сокровищ.
"Точно, старинный корабль... Наверное, он принадлежал нашей прабабушке..." - кивнула Нелли.
"Значит, это - тот самый остров, который обозначен на карте и клад - где - то здесь..."
"Интересно, где же та пещера, где наша прабабушка спрятала свои сокровища?"
"Вот мы и на берегу... Профессор, вы идёте с нами?" - спросила девочка.
"Нет, я должен остаться и присматривать за батискафом, чтобы его не унесло отливом. Я буду ждать вас здесь. У вас есть всё, чтобы найти сокровища вашей прабабушки. Удачи!" - ответил он.
"Спасибо, профессор, мы обязательно их найдём!' - пообещала Нелли.
Ребята прошлись по острову в поисках пещеры, но она не попадалась им на пути.
"Смотри - ка, Томми, там, за водопадом - пещера!" - позвала Нелли брата.
"Неужели мы добрались до цели?" - кажется, не поверил Том.
"Да, но как мы доберёмся до пещеры?"
"Надо что - то придумать!"
Том подошёл ближе и повернул на скале какой - то рычаг - вода прекратила своё течение вниз, перекрытая где - то наверху.
"Ура! Путь открыт! Сестрёнка садись в лодку - я буду грести!" - скомандовал Том.
Они сели в лодку и поплыли в тёмную пещеру. Внутри неё они увидели сталактиты, а пол был скользким.
"Ой, это же - призрак и он мне кого - то напоминает..." - удивилась Нелли, увидев призрак, плывущей к ней молодой женщины, одетой в старинное платье.
"Наверное, я напоминаю портрет, висящий в гостиной вашего дома..." - прошелестел призрак.
"Прабабушка, неужели это - ты?" - удивилась Нелли.
"Да, Нелли. Я очень рада вас видеть! Я хотела, чтобы сокровища достались кому - то из моей семьи, но ваш отец не верил в легенды и не решился отправиться на поиски сокровищ... Ну что ж... Вперёд! Я помогу вам, если будет трудно. В сейчас ищите тайные знаки - они помогут вам..."
Нелли и Том принялись искать знаки, указывающие на скрытые клады, а призрак наблюдал за ними.
"У вас здорово получается, - похвалил призрак детей, - У меня смышлёные правнуки. Осталось найти ещё немного."
"Ух ты! Смотри, какие кнопки! Давай понажимаем!" - сказал Том, увидев какой - то щиток на стене.
"Тебе бы только понажимать! - возразила Нелли, - Давай сначала разберёмся, что к чему!"
"Да и так всё ясно! Давай нажимай!"
"Ладно, давай попробуем!" - согласилась Нелли и стала подбирать комбинации.
Через пять минут тайник открылся.
"А вот и мой подробный компас, он служил мне верой и правдой много лет, - сказал призрак, - а теперь послужит и вам."
"А что умеет твой компас?" - спросил Том.
"Потерпи немного - скоро сам всё узнаешь."
Ребята прошли вглубь пещеры и вдруг...
"Осторожно! - остановил их призрак, - Видите внизу поток лавы? Здесь надо соорудить переправу, только будьте аккуратны - здесь всё очень горячее!"
"Хорошо, прабабушка, это будет совсем не сложно!" - ответила Нелли.
Том и Нелли свалили каменную глыбу таким образом, чтобы она служила им мостом.
"Получилось! - обрадовался Том, - Теперь можно пройти!"
"Я вижу, вас уже ничто не остановит! - сказал призрак, - Вы достойны сокровищ, которые ждут вас впереди!"
"Ты нас покидаешь?" - спросила Нелли, видя, что призрак уплывает куда - то от них.
"Да. Мне пора. Уверена, что вы и сами сможете дойти до конца. Я горжусь, что у меня такие смелые и умные правнуки."
"И куда ты теперь отправишься?" - спросил Том.
"Я выполнила свою миссию - сокровища попадут в достойные руки. Я присоединюсь к своей команде - они уже давно ждут меня." - ответил призрак.
"А разве они ещё живы, ведь, прошло столько лет?" - удивилась Нелли.
"Они всегда будут жить в моём сердце, а всё остальное - не важно. Мы встретимся с ними на борту "Летучего голландца", ведь, каждому кораблю нужен капитан. Прощайте, дети!" - и с этими словами призрак растаял в глубине пещеры.
"А вот и двер, о которой нам говорил профессор. Здесь нам пригодиться ключ, который мы нашли под водой." - сказала Нелли, когда прошли ещё дальше в пещеру.
"Давай скорее войдём и посмотрим, что там!" - заторопился нетерпеливый Том.
"Погоди, а что это за постамент перед дверью?"
Том подошёл ближе и подобрал тетрадь - в ней были загадки и отгадки, чтобы открыть последнюю дверь к сокровищам.
"Ура! Пещера с сокровищами!" - закричал Том, когда они открыли дверь и вошли внутрь.
"Вот здорово! Побежали скорее смотреть, что там!"
"Думаю, вы простите меня - я просто хотела посмотреть, как вы справитесь без меня..." - услышали они голос прабабушки в стороне.
"У нас всё получилось, но где же сокровища?" - Нелли повернулась к призраку.
"Не расстраивайся, Нелли. Главное, что вы с братом так дружны и целеустремлённы, чтобы пройти все испытания и оказаться здесь."
"Прабабушка, не шути так! Неужели, сокровищ нет?"
"Простите, дети, но сейчас мне, действительно, пора. В этой пещере много удивительного - возьмите что - нибудь на память обо мне." - призрак снова растаял, на этот раз, навсегда.
"Смотри, какой рисунок на стене!" - позвал Том сестру.
"Думаю, что это неспроста. Давай посмотрим."
Они подошли ближе и нечаянно нажали на стену - открылся тайный проход в золотое хранилище. Золото сверкало, ослепляя детей своим блеском.
"Что же это? - удивился Том, - Ведь, прабабушка говорила, что сокровищ нет."
"Она любит шутить, разве ты этого, до сих пор, не понял?" - ответила Нелли.
"Понятно... Это - странный морской юмор..."
"А мне она очень понравилась! И, вообще, она же - наша прабабушка! А прабабушек надо любить!"
"Вот это да! Теперь мы - богаты! Мы сможем купить маме с папой новую хорошую машину и самый большой дом во всей округе!" - восхищённо проговорил Том, глядя на сверкающие груды золота в пещере.
"И построить профессору самую лучшую на свете лабораторию!" - продолжила Нелли.
"А потом отправиться в путешествие по всему миру!"
"Жаль только, что мы больше никогда не увидим прабабушку!" - пожалела девочка.
"Хотя, почему не увидим? Мы же собирались стать капитанами "Летучего голландца"... Мы, обязательно, отыщем этот корабль, чтобы снова встретиться с ней!" - мечтательно пообещал Том.
Что их ждёт впереди, дети не знали, но верили, что завтрашний день подарит им только хорошее...
24.12.2025 10:22
сказка, рассказанная перед сном
Сиреневый вечер окутал маленький городок и медленно превращается в тёмную ночь. Маленькая девочка лежит в кровати. Её бабушка поправляет одеяло и собирается выйти из комнаты.
"Бабушка, расскажи мне сказку!" - просит девочка.
"Ну, хорошо, Эмили, - соглашается бабушка, - Слушай..."
И бабушка начинает рассказывать.
Давным - давно в одном городе жили - были девочка и мальчик. И звали их Элли и Том. Однажды Элли и Том приехали в гости к своей тёте в старинный замок. Начали они ходить по всем комнатам и разглядывать диковинные картины.
Том подошёл к одной из картин и, вдруг, исчез. Испугалась Элли и начала плакать и звать брата, но он не отзывался. Тогда решила девочка сама найти брата. Подошла она к картине и очутилась на зелёной лужайке..
Вокруг Элли был густой лес, но она не испугалась и пошла по тропинке, которая вывела её к высокой башне. Элли открыла дверь этой башни и вошла в комнату, где уже был и стол накрыт, и приготовлена мягкая постель. Вот только хозяев нигде не было видно.
"Странно, - сказала громко Элли, - Дом открыт, а хозяина нет."
Но никто не отозвался на её голос. Тогда девочка попробовала блюда, что стояли на столе и напитки в кувшинах. После этого она сказала "спасибо", сама не зная, кому, и собиралась уже уйти, но одна лампа, которая стояла в стороне, понравилась ей и она решила повнимательнее на неё посмотреть.
Она взяла её в руки и потёрла, чтобы прочитать то, что там было написано. В ту же секунду из лампы повалил дым, девочка испугалась и выронила её. Дым принял форму старика в чалме - так называется головной убор на востоке.
"Кто ты и как тебя зовут?" - спросила его Элли.
"Я - джин и меня зовут Хоттабыч, - ответил старик, - А кто ты и что здесь делаешь?"
"Я - Элли и ищу своего брата Тома. Ты не видел его?"
"Нет, я не видел твоего брата." - ответил старик.
"Почему ты сидишь в лампе? Ведь, джины должны жить в кувшинах!" - удивилась девочка.
"Когда - то я жил в кувшине, но злой волшебник украл мой кувшин и посадил меня в эту лампу. Я не могу уйти отсюда, потому что волшебник наложил на меня заклятье."
"Я могу как - то помочь тебе?"
"Приготовь для меня волшебное зелье и я стану человеком, которым когда - то был." - попросил Хоттабыч.
"Но я не знаю рецепт." - возразила Элли.
"Спустись в подвал и найди там рецепт, потом ты сможешь приготовить зелье на столе в этой комнате. Но знай, что в подвале спит огромный дракон. Если ты будешь шуметь, он проснётся. Тогда возьми дудочку и поиграй на ней, он сразу уснёт."
Как бы ни было страшно Элли, она всё же спустилась в подвал и в там сразу вспыхнул свет. В комнате, действительно, спал дракон. И был он такой огромный, что Элли не знала, как его обойти. Она осторожно стала пробираться к дальнему углу комнаты, где стоял стол, но нечаянно задела хвост дракона. Дракон проснулся, но Элли вспомнила, что говорил ей Хоттабыч. Девочка взяла дудочку, лежащую на полу и только поднесла к губам, как заиграла тихая и красивая мелодия. Дракон услышал музыку и снова уснул. После этого Элли обошла его и подошла к столу. На столе она увидела рецепт зелья и взяла его, затем поднялась в комнату, где её ждал джин.
"Читай!" - попросил её джин и девочка прочитала то, что там было написано - Элли уже умела читать и сейчас это ей пригодилось.
"Для приготовления волшебного зелья мне понадобится шесть бабочек, волшебная трава, аленький цветочек и доброе слово." - сказала Элли.
"Я подскажу тебе, где и что найти, но приготовить всё это ты должна будешь сама!" - сказал джин.
"Хорошо." - согласилась Элли.
"Бабочек ты можешь наловить на лугу, волшебные травы насобираешь в лесу, а цветочек растёт на крыше этой башни."
"Как же я попаду на крышу?"
"Поищи тут ковёр - самолёт, он быстро домчит тебя, куда надо. Не забудь сказать волшебное слово "Сим - селябим! Ковёр вмиг домчи!" Без этого он не полетит!" - ответил джин.
Элли обошла всю комнату в поисках ковра и, наконец, увидела его в углу. Она взяла его и вынесла во двор - он оказался легче, чем ей казалось вначале. Но, когда она развернула его, она начала чихать - в ковре скопилось много пыли. Тогда Элли вернулась в башню, поискала ковровую выбивалку и снова вышла во двор. Она выбила ковёр, как следует, и произнесла заклинание. Тем не менее, ковёр - самолёт не взлетел.
"Что я сделала не так?" - удивилась девочка.
Она внимательно осмотрела ковёр и, вдруг, увидела в нём большую дыру, которую она не заметила из - за ярких восточных узоров.
"Мыши прогрызли дыру..." - догадалась Элли.
Ей снова пришлось вернуться в башню и, на этот раз, поискать иголку с ниткой. Найдя их, Элли бегом бросилась во двор. Она вспомнила, как мама зашивала её платье, и начала зашивать дыру в ковре. Это оказалось не легко, но у Элли всё получилось. Она произнесла волшебное заклинание и ковёр унёс её на крышу башни.
"Где же тут аленький цветочек?" - девочка поискала его, но не нашла.
Вдруг, она увидела маленький росток в большом цветочном горшке.
"Да ты совсем высох! И тебя нужно полить!" - подумала Элли и спустилась вниз на ковре - самолёте.
Она обошла башню в поисках воды и, увидев фонтан очень обрадовалась. В кладовке рядом с башней Элли взяла лейку и набрала в фонтане воды, затем она вернулась наверх и полила высохший росток. Цветок прямо на глазах начал расти и подниматься. Наконец, он совсем вырос и расцвёл. Элли увидела на полке ножницы и аккуратно срезала цветок, после чего вернулась в башню и положила цветок на стол.
"А сейчас, - сказал ей джин, - Налови бабочек. Лучше всего это делать сачком."
"Хорошо." - ответила девочка и, взяв сачок и стеклянную банку, отправилась во двор, где рядом с цветочными клумбами летали разноцветные бабочки. Она поймала ровно шесть бабочек и посадила их в банку. Элли снова вернулась в башню, оставила там бабочек и пошла в лес, чтобы найти волшебные травы. Сначала она растерялась - здесь было много трав. Как же узнать, какие из них волшебные? Но, вдруг, некоторые из них начали мерцать разноцветными огоньками.
"Наверное, это и есть волшебные травы." - подумала Элли начала срезать их волшебными ножницами, которые взяла на крыше.
"Какая ты умница! - изумился джин, увидев Элли с травами, - А сейчас возьми нож на столе порежь травы и цветочек и начинай варить это в котелке.
"А где я возьму котелок?" - спросила Элли.
"Поищи в комнате."
Элли поискала котелок, набрала в фонтане воды и поставила котелок с водой на маленькую плиту, которая стояла в углу комнаты. Затем она порезала травы и цветочек и положила их в воду, когда она закипела.
"Выпусти бабочек, пусть полетают!" - сказал джин.
Элли выпустила бабочек и они, летая над котелком, придали готовому напитку волшебные свойства, а затем вылетели в окно.
"Осталось доброе слово!" - сказал джин.
"А что это за слово?" - спросила Элли.
"Неужели ты не знаешь добрых слов?" - удивился джин.
"Знаю."
"А какие слова ты знаешь?"
"Разные. Например, мама и папа, спасибо, пожалуйста."
"Хорошие слова. Скажи что - нибудь доброе напитку."
Элли подошла к котелку и сказала:
"Помоги джину, пожалуйста! И спасибо!"
Напиток в котелке сразу засверкал разноцветными огоньками.
"Элли, ты сказала волшебные слова и у тебя всё получилось. Спасибо тебе за твою доброту!" - сказал девочке джин.
Элли порозовела от смущения. Она взяла небольшой ковшичек и налила в чашку волшебный напиток, затем отдала чашку джину и он отпил глоток из чашки. В тот же миг случилось чудо и джин стал человеком.
"Большое спасибо тебе, Элли! - сказал джин, - Желаю тебе удачи в поисках твоего брата!"
И как только он произнёс эти слова, Элли снова очутилась в замке, где гуляла вместе с Томом.
"Где же найти брата?" - подумала Элли и подошла ко второй картине.
Она очутилась на старинном корабле. За штурвалом стоял капитан, но его тело отливало странным фиолетовым цветом.
"Кто ты такая?" - грозно спросил он, увидев девочку на палубе.
"Я - Элли и ищу своего брата Тома, - ответила Элли, - Вы не видели его?"
"Я не знал человека с таким именем!" - ответил капитан.
"А как вас зовут, капитан?"
"Все знают моё имя! Я - капитан Джеймс Крок!"
"Где же мне искать моего брата?" - задумалась Элли.
"Спроси у морского царя. Может быть, он знает, где твой брат. Заодно попроси у него волшебное зелье, которое сделает меня прежним человеком. Сейчас я - только призрак." - попросил капитан.
"Хорошо. Но где мне искать морского царя?" - спросила Элли.
"Тебе придётся спустится на морское дно."
"Но я же утону. Как я смогу дышать под водой?"
"Это верно, - ответил капитан, - Я дам тебе напиток. Выпей его и ты сможешь дышать под водой и ходить по морскому дну, не всплывая наверх."
Он вытащил из ящика, стоящего на палубе пузырёк и протянул его девочке.
"Только помни, что напиток действует ровно сутки, а здесь под водой неба не видно. Торопись и не теряй время понапрасну!" - сказал капитан.
"Как же мне найти дворец морского царя?" - спросила Элли.
"Иди прямо, никуда не сворачивая, и ты увидишь высокие башни. Это и будет дворец морского царя."
Элли выпила содержимое флакона, который дал ей капитан. Напиток оказался горьким, но Элли очень хотела попасть во дворец морского царя и найти своего брата, поэтому выпила всё до последней капли. Сразу после этого капитан помог ей спуститься вниз по верёвочной лестнице и она, к своему удивлению, действительно, смогла дышать под водой и не всплывать наверх.
Она увидела какую - то дорогу и пошла по ней прямо, стараясь никуда не сворачивать. Вокруг девочки проплывали разноцветные рыбки, колыхались в воде водоросли. Она видела много разрушенных зданий, которые когда - то давно были замками и дворцами, но сейчас это были только развалины древних городов.
Наконец, Элли увидела прямо перед собой высокие башни дворца с диковинными статуями возле него.
"Наверное, это - дворец морского царя." - подумала девочка, подошла ближе ко дворцу и постучала в ворота.
Они сразу же открылиь и Элли вошла в просторный двор, затем вошла в огромный зал. В самом дальнем углу на троне сидел ужасный осьминог и смотрел на неё. Элли поначалу испугалась и отступила, но дверь позади неё захлопнулась, и девочка сделала несколько шагов вперёд.
"Кто ты и зачем пришла ко мне?" - спросил осьминог девочку.
"Я - Элли и ищу морского царя." - ответила Элли.
"Я - морской царь, говори, что тебе нужно от меня!"
"Я хочу спросить тебя, морской царь, не встречал ли ты моего брата, Тома?"
"А как он выглядит?" - спросил морской царь.
"Это мальчик с рыжими кудрями, такими же, как и у меня." - ответила девочка.
"Нет, я не встречал такого мальчика. Что ты хочешь ещё?"
"Капитан Джеймс Крок просил меня принести ему зелье, чтобы снова стать человеком."
"Джеймс Крок обокрал меня! Если он вернёт мне мой талисман, я дам ему зелье и сделаю его прежним человеком, - сказал осьминог, - Но если он не вернёт мне мою вещь, он вечно будет скитаться по морям, как тень! А сейчас иди к нему и скажи то, что я сказал тебе!"
Позади Элли открылась дверь и она вышла во двор, а затем и за ворота дворца, которые сразу же захлопнулись позади неё.
Элли вернулась к капитану и рассказала обо всём.
"Да, - ответил капитан, - У меня был какой - то кулон. Поищи его в сундуке в моей каюте. Только я забыл, как он выглядит - тебе придётся самой думать об этом."
Элли зашла в капитанскую каюту и начала искать талисман. В сундуке было много странных вещей, названия и назначение которых девочке было непонятно. В конце концов, на самом дне железного сундука Элли увидела кулон с изображением осьминога, похожего на того, что она уже встречала во дворце. Девочка взяла его и вышла на палубу.
"Да, это - тот кулон, который однажды мы нашли в пасти огромной акулы, - подтвердил капитан, - Отнеси его морскому царю!"
Элли вернулась прежней дорогой во дворец морского царя.
Увидев кулон, осьминог очень обрадовался.
"Ты принесла мне мой талисман, я сдержу своё обещание и отдам тебе зелье."
Морской царь отдал Элли зелье и она принесла его капитану.
"Я стану прежним человеком!" - закричал он от радости и выпил зелье из флакона.
В тот же миг капитан Джеймс Крок обрёл человеческий облик.
"Спасибо тебе, Элли! - сказал он, - Желаю тебе поскорее найти своего брата!"
И сразу же после этих слов Элли снова очутилась в замке у своей тёти.
"Я снова не нашла Тома! - огорчилась Элли, - Может быть, я найду его в третьей картине?"
Она подошла к третьей картине и очутилась на поляне возле леса. Здесь на поляне она увидела какую - то избушку, а неподалёку от неё красивую девушку, прикованную к камню тяжёлой цепью.
"Кто же мог такую красивую девушку приковать к камню?" - подумала Элли и подошла к ней. Увидев Элли, девушка подняла голову и тихо попросила её:
"Еды... воды..."
"Где же я возьму еду и воду?" - спросила её Элли.
Но девушка так обессилела от голода и жажды, что не смогла ответить ей.
"Может быть, в доме я найду что - то." - подумала Элли и вошла внутрь. В комнате девочка увидела хлеб и воду в большом ведёрке. Она черпнула ковшом воды, взяла хлеб и вышла к девушке. Красавица сразу же взяла хлеб и воду и начала есть и пить. Утолив голод, девушка спросила Элли, кто она такая.
"Я - Элли и ищу своего брата Тома. - ответила девочка, - Ты не видела его?"
"Нет, я не встречала твоего брата." - ответила девушка.
"Почему ты, такая красивая, прикована к этому камню?" - спросила Элли.
"Меня зовут Армелия. Я сама приковала себя к камню. Раньше я была обычной девушкой и жила, как все. Но однажды, когда я гуляла в лесу одна, на меня напал волк и укусил меня. С тех пор я заколдована и каждую ночь превращаюсь в волка, а днём становлюсь человеком. Чтобы не делать людям зла, я приковала себя к этому камню. Вот уже много дней я сижу здесь и не вижу людей." - рассказала девушка.
"Как я могу тебе помочь?"
"В замке, который находится неподалёку, живёт колдун. Попроси его расколдовать меня. Сама я не могу сделать это, потому что он часто уходит из дома. Но может быть, тебе повезёт."
"Хорошо. Я постараюсь помочь тебе." - сказала Элли и отправилась в замок.
Девочка шла по дороге, которая вела через лес, и скоро вышла к красивому замку на горе. Подойдя к двери, Элли постучала, но никто не ответил ей. Тогда она сама открыла дверь и вошла в комнату, где стоял стол с разными блюдами в золотых чашах и напитками в серебряных кубках.
"Кто ты и что здесь делаешь?" - услышала Элли голос за спиной и обернулась.
Позади неё стоял высокий мужчина и смотрел на неё, не отводя глаз.
"Я - Элли и ищу своего брата, Тома. А ещё мне нужно зелье для одной, очень красивой, девушки. Её укусил волк и с тех пор она каждую ночь превращается в волка." - ответила девочка.
"А как он выглядит твой брат?" - спросил колдун.
"Он - рыжий, как и я."
"Кажется, я знаю, где он может быть. Несколько дней назад я приходил в село, которое находится в низине. Там я слышал о рыжем мальчике, который пришёл в село и остался на некоторое время. А чтобы спасти девушку от колдовства ты должна будешь приготовить волшебное зелье."
"А как его готовить?"
"Рецепт зелья находится где - то в подвале. Если не испугаешься пауков, то найдёшь его." - сказал колдун.
Элли спустилась в подвал замка и начала искать рецепт. Здесь и правда было много пауков, но девочка не испугалась.
"Я не забоялась дракона. Неужели я испугаюсь каких - то пауков?" - подумала она.
На столе в самом тёмном углу подвала она увидела бумаги. Элли подошла ближе и стала искать рецепт. Наконец, она увидела то, что показалось ей тем самым рецептом и она взяла его с собой наверх.
В комнате уже не было колдуна, Элли вышла из замка и вернулась к Армелии с рецептом зелья.
"Ты принесла мне зелье?" - спросила она.
"Нет, но я принесла рецепт." - ответила Элли.
"Дай мне его, я прочитаю, что там написано."
Элли протянула листок бумаги и Армелия прочитала рецепт.
"Для зелья тебе нужна заговорная трава - она растёт в лесу и цветёт голубыми цветами. Ты должна сорвать двенадцать цветов. Ещё тебе нужен волчий корень - он растёт на горе за лесом. Их тоже нужно двенадцать. Потом тебе нужен лихой перецвет - его ты можешь найти у болота, он цветёт розовыми цветами. Будь осторожна и не утони там." - предупредила девушка.
Делать нечего - отправилась Элли в лес искать заговорную траву. Сколько времени прошло, никто не знает. Только насобирала девочка цветов заговорной травы и поднялась на гору искать волчий корень. Найти его оказалось сложнее, но и его Элли нашла и насобирала. После этого она вышла на дорогу, ведущую к болоту, и пошла по ней. Как только Элли почувствовала, что под ногами начала хлюпать вода, она остановилась и огляделась. Вокруг цвели очень красивые цветы, но девочка искала только розовые. Скоро она увидела их и насобирала нужное количество. После этого Элли вернулась к Армелии.
"Ты всё сделала правильно, - сказала красавица, осмотрев все травы, - А сейчас всё это нужно варить в котле с водой ровно день и ночь. Котёл ты найдёшь в доме, а воду в колодце позади дома."
"Я сделаю всё, как ты сказала, но варить это так долго я не сумею." - ответила Элли.
"Это - не беда. Возьми этот символ и приложи его к камню с другой стороны. Сразу после этого день станет ночью. Как только ты вынешь этот знак из камня, ночь станет днём." - Армелия отдала Элли небольшой камень.
Элли взяла его и вошла в избушку, чтобы найти котёл. Она нашла котёл очень быстро, но ей пришлось почистить его, потому что он был очень грязный. Наверное им давно никто не пользовался. После этого Элли набрала в колодце воды и повесила его над костром, правда, уже давно потухшим. Поэтому ей пришлось зажечь огонь спичками, которые она взяла в доме. Когда огонь разгорелся, а вода закипела, девочка положила в котёл травы и стала варить их, как того требовал рецепт. Чтобы не ждать слишком долго, она переключила день на ночь. Девушка превратилась в огромного волка, но Элли не испугалась и в этот раз. Она переключила ночь на день и закончила приготовление напитка, который дала Армелии. Красавица выпила зелье, когда оно немного остыло и сразу стала ещё красивее.
"Спасибо, Элли! - поблагодарила Армелия девочку, - Что я могу сделать для тебя?"
"Проводи меня в село, там видели моего брата." - попросила Элли.
"С радостью! Я, ведь, живу там!" - согласилась девушка и проводила Элли в родное село.
Спустились Армелия и Элли по тропинке к самому синему морю, где было расположено родное село Армелии. Увидели жители, что вернулась к ним Армелия и очень обрадовались.
"Что мы можем сделать для тебя?" - спросили они.
"Я ищу своего брата, Тома." - ответила Элли.
"У нас живёт мальчик с таким именем, а твой, он, брат, или нет - смотри сама." - сказал ей рыбак.
Он отвёл Элли в дом на краю села и она, наконец, встретилась со своим братом.
"Как же я рад видеть тебя, сестрёнка!" - сказал ей Том.
"Том, нам пора возвращаться домой!" - сказала ему Элли.
"Но я не знаю, как это сделать!" - огорчился Том.
"За то, что, ты, Элли, спасли меня от страшного колдовства, я помогу тебе! - сказала ей Армелия, - Я отведу вас на дорогу за лесом. Дальше вы пойдёте сами и дорога выведет вас туда, куда вам нужно."
"Спасибо, милая Армелия!" - сказала ей Элли.
Они попрощались с местными жителями и Армелия отвела их к заветному пути. Там она оставила их, а Том и Эмили пошли дальше сами.
Через некоторое время они оказались у странной двери, похожей на картинную раму. Они шагнули в эту дверь и в ту же минуту очутились в замке своей тёти.
"Они больше никогда не терялись?" - спросила Эмили.
"Никогда. Они всегда и везде гуляли вместе. - ответила бабушка, - Эмили, тебе пора засыпать!"
"Спокойной ночи, бабушка!" - сказала девочка, засыпая.
"Спокойной ночи, Эмили!" - ответила бабушка, выключила ночник, стоявший на столике у двери, и вышла из комнаты.
24.12.2025 10:21
отель регер
Глава 1. Отель.
3 декабря 1932 год
Анна Майерс, молодая журналистка одного из самых популярных швейцарских журналов, собрала свои вещи и застегнула чемодан. Каждую зиму она отдыхала в каком - нибудь из горных отелей и сейчас не собиралась изменять этой традиции, несмотря на снегопад за окном. Метель не собиралась прекращаться, но девушка надеялась успеть добраться до отеля "Регер", о котором узнала совсем недавно, до наступления темноты.
Она запрыгнула в свой автомобиль, подаренный ей отцом несколько лет назад, и оглянувшись на свой маленький домик, как будто прощаясь с ним, выехала на проезжую часть.
Снег валил и валил, не переставая. Метель бушевала всё больше и сильнее. Анна уже не была уверена, что доедет до отеля в горах живой и невредимой - дорога поднималась всё выше и выше в горы, а крутые повороты угрожали сбросить её машину в бездонную пропасть, как лихой конь своего наездника. Наконец, в белоснежном тумане показался долгожданный отель, но ехать к нему пришлось ещё полчаса, прежде чем машина Анны въехала во двор отеля, окружённого горами и лесом с одной стороны и каменной стеной и решёткой ворот - с другой.
"Здравствуйте! Должно быть, вы - Анна Майерс?" - встретил её у входа в отель мужчина, ещё не старый, но уже и не молодой.
"Добрый вечер! Да, я - Анна!" - ответила девушка, выходя из машины.
"Я - Отто Регер, владелец и управляющий отелем. Добро пожаловать! Надеюсь, вам у нас понравится! Как дорога?"
"О, не очень - было так много снега... - поёжилась девушка, вспомнив как снежная пыль атаковала стёкла её авто, - Кажется, буря разразится нешуточная. А я толк в бурях знаю!"
"Ох, дорогая, позвольте взять ваши сумки! Давайте выпьем чаю, пойдёмте к камину!" - Отто подошёл к машине Анны, аккуратно взял из её рук чемодан и направился ко входу.
"Благодарю вас, господин Регер!" - Анна захлопнула дверцы своего авто и пошла следом за управляющим в отель.
"Анна, пойдёмте к камину - чай готов!" - пригласил Отто девушку, когда она появилась в столовой.
Анна прошла в каминную и села на диванчик, где Отто как раз разливал чай по чашкам - для себя и своей гостьи.
"Итак, что же привело вас сюда?" - спросил Отто, присаживаясь с чашкой чая у камина.
"Я стараюсь каждую зиму выбираться в Альпы." - ответила Анна.
"Альпы прекрасны в это время года. Скажите, Анна, вы работаете?"
"Я работаю в редакции журнала в Цюрихе." - ответила она, отпивая чай из чашки.
"Как интересно... О чём же вы пишете?"
"О политике. Иногда пишу о предмете своей страсти - преступлениях."
"Я заинтригован, Анна. А знаете, здесь в отеле творятся странные и необычные дела. Надеюсь, вы поможете мне разобраться в этом..."
"Конечно. Расскажите, что происходит." - Анна допила чай и поставила чашку на стол.
"Да, на первый взгляд, мелочи, которым, тем не менее, сложно найти объяснение. К примеру ключи от номеров то внезапно пропадают, то так же неожиданно появляются на своём месте. А вчера пропал альбом с фотографиями всех гостей."
"Когда, говорите, он пропал?"
"Вчера." - Отто допил чай и тоже поставил чашку на стол.
"Помочь вам поискать пропажу?"
"Да. Пойдёмте к стойке регистрации гостей."
Отто поднялся и вышел в холл, Анна последовала за ним.
"Смотрите, пропал ещё один ключ!" - всплеснул руками Отто, показывая на доску с ключами.
"Может, он упал на пол или лежит где - то здесь. Позвольте посмотреть." - Анна прошла за стойку и стала осматривать всё вокруг в поисках ключа.
Через минуту она, действительно, нашла ключ на полу - он каким - то образом оказался под стойкой.
"Это - не тот ключ?" - Анна показала его Отто.
"Позвольте взглянуть. - Отто взял ключ в руки, чтобы лучше рассмотреть его, - Наверное, я просто устал. Спасибо, Анна."
"Не за что, Отто."
"А вы, случайно, не находили зонт и цилиндр? Их потерял мистер Питерсен." - спросил управляющий девушку.
"Кто это, мистер Питерсен?" - поинтересовалась девушка.
"Очень состоятельный гость из Мюнхена. Вы повстречаетесь с ним завтра. Так вы поищите их? Думаю, он оставил их на улице рядом с отелем. Как бы не занесло их снегом..."
"Я с радостью вам помогу." - ответила Анна.
Она вышла на улицу и почти сразу же обнаружила искомые предметы рядом с входной дверью. Их уже засыпало снегом, но девушка вытащила их из сугроба и вернулась в отель.
"Вы их нашли? - и удивился и одновременно обрадовался Отто, - Спасибо огромное. Завтра я отдам это мистеру Питерсену. Если вы не против, я очень устал."
"Отто, вы не будете против, если я ещё немного побуду внизу?"
"Конечно, нет. Зайдите в каминную, разложите пасьянс или просто посидите у камина."
"Звучит просто великолепно. Спасибо."
"Доброй ночи, Анна." - церемонно поклонился Отто и направился к выходу.
"Доброй ночи, Отто." - ответила девушка.
Между тем, Анна, будучи журналисткой, привыкла ежедневно делать личные записи в свой дневник. Этот раз не был исключением и вот что она записала этим вечером.
"Наконец - то, я добралась до отеля "Регер". Это - изумительно - уютное местечко в самом сердце Альп. К сожалению, погода выдалась ужасная. В пути меня настигла настоящая альпийская буря. Было по - настоящему страшно. Однако, я добралась до отеля - он невероятно красив, а его владелец очень мил и добр ко мне, хотя, как мне показалось, он чем - то встревожен. Пропали ключи от комнат для гостей и фотоальбом с фотографиями гостей. Впрочем, я думаю, что он сам их потерял. Рано или поздно пропажа найдётся."
Анна вошла в каминную и, увидев карты на столе, разложила пасьянс. Она любила раскладывать пасьянсы, но на этот раз, он, почему - то не сошёлся. Нахмурившись, девушка сидела у камина ещё несколько минут, но потом поднялась.
"Прекрасная игра, однако, уже поздно - пора спать." - подумала Анна и вышла в столовую.
Нечаянно её взгляд упал на шкаф, стоявший у стены.
"Поищу - ка я альбом с фотографиями. Может быть, он - в шкафу...?"
Она подошла к шкафу и открыла его - фотоальбом выпал из шкафа, как будто кто - то впопыхах впихнул его туда.
Анна раскрыла альбом и увидела - многие фото, действительно, были вырваны из него. Но для чего кому - то это делать?
"Так или иначе, но мне пора идти спать. Отто сказал, что моя комната - на втором этаже под номером пять."
Анна поднялась в свою комнату, разделась и легла в приготовленную для неё постель. Некоторое время она обдумывала увиденную ею в холле картину - рядом с кухней, Отто о чём - то негромко переговаривался с молодой девушкой. Затем, вероятно, услышав шаги Анны, обо вошли в кухню и всё стихло.
"Что это такое? Отто завёл любовницу?" - подумала девушка, но сон, вдруг, околдовал её и она уснула крепким сном.
На следующий день...
Анна проснулась и посмотрела на часы.
"О, Боже! Уже девять часов - надо спешить на завтрак! - она вскочила с кровати и поспешно оделась, затем оглянулась по сторонам, - Где моя любимая шляпа - без неё ни за что не пойду?"
Наконец, шляпа была обнаружена на одном из стульев у окна и Анна вышла в холл.
"Доброе утро, Анна! - встретил её у входа в столовую Отто."
Все гости уже собрались за столом и ждали только её.
"Доброе утро!" - ответила Анна.
"Господа, позвольте представить вам нашу новую гостью - Анна Майерс!" - Отто повернулся к гостям.
"Очень рад встрече! Меня зовут Джованни Росси!" - приподнялся со своего места мужчина довольно плотно телосложения с завитыми волосами.
"Рада знакомству, мистер Росси!" - сдержанно ответила Анна.
"Это - мистер Питерсен из Мюнхена!" - представил Отто высокого худого мужчину в очках.
"Гутен таг." - сухо ответил мистер Питерсен.
"А это - Клаудиа Перетт, его медсестра..."
"Бонжур. мисс Майерс." - ответила девушка в форме медсестры.
"Профессор Чарльз Кларк из Шотландии..."
"Приятно познакомиться!" - отозвался добродушный шотландец в солнечных очках.
"Доктор Хартман из Гамбурга.." - продолжил представлять гостей Отто.
"Это - честь для меня, фрау Майерс!" - ответил мужчина в инвалидной коляске.
"Уолтер Маккейн из Сша..."
"Доброе утро, Анна!" - ответил Уолтер, молодой человек симпатичной наружности.
"Я - отец Ленц из Швейцарии." - представился сам мужчина с крестом на шее.
"А это - Улла из Швеции..." - подошёл Отто к девушке, сидевшей в стороне.
"Здравствуйте, Анна!" - улыбнулась девушка.
"Мисс Джейн Регис..." - Отто улыбнулся и подошёл к молодой девушке с длинными каштановыми локонами, которую Анна уже видела в холле с ним.
"Доброе утро, мисс Анна!" - улыбнулась девушка.
Анне показалось, что эта девушка чем - то напоминает ей Отто, но, может быть, ей это только показалось.
"Профессор Кински ещё не спустился к завтраку." - покачал головой Отто.
"Вероятно, вчера он перебрал с виски и картами." - предположил профессор Кларк.
"Или его поглотили дела амурные." - хихикнул Джованни.
"Господа, с нами дамы!" - притормозил его Отто.
"Скузи." - ответил по - итальянски Джованни и замолчал.
"Всё равно, было бы неплохо узнать, как там профессор Кински." - возразил профессор Кларк.
"Вчера он говорил мне, что у него проблемы с сердцем. Наверное, стоит пойти и проведать его." - сказала Клаудиа.
"Я схожу. Какой у него номер?" - спросила Анна.
"Комната номер десять на втором этаже." - ответил Отто.
"Я посмотрю, там ли он." - и Анна вышла в холл.
"Наконец - то, я познакомилась со всеми постояльцами отеля. - записала Анна, - Кроме, Адама Кински, профессора физики. Однако, я уверена, что скоро повстречаюсь с ним."
Анна записала всех постояльцев по именам и закрыла блокнот, позднее она добавила новую запись:
"Никто не знает, где профессор Кински. Гости продолжают искать его. Ключ от его комнаты тоже пропал. Придётся ломать дверь. Возможно, ему стало плохо. Клаудиа говорит, что он жаловался на сердце."
"Профессор Кински, меня зовут Анна Майерс! Вы проснулись?" - Анна постучала в дверь, но ответа не последовало.
Она подёргала дверь и, убедившись, что она закрыта на ключ, отправилась вниз за запасным ключом.
"Анна, профессор у себя?" - встретил её в холле встревоженный Отто.
"Я позвала его, но он не ответил."
"Может быть, он спит?"
"Возможно. Давайте возьмём ключ и проверим, там ли он."
"Отличная мысль. Ключ должен быть на стойке регистрации."
Он прошёл в соседнюю комнату и Анна пошла за ним.
"Смотрите, все ключи снова пропали!" - воскликнул изумлённый Отто.
"Давайте посмотрим - можем мы найдём ключи." - предложила Анна.
Однако, поиск ключей не дал нужного результата, зато под столом неожиданно обнаружилась пачка сигарет.
"Отто, вы курите?" - спросила Анна.
Вошедшая в комнату Джейн прислушалась к их разговору, Отто как - то странно посмотрел на неё.
"Нет."
"Позвольте взглянуть, - попросил Уолтер, войдя в комнату и увидев сигареты, - Итальянские... Как они здесь оказались?"
"Я... я... Может, это - сигареты Джованни?" - растерявшись, ответил он.
"Насколько я знаю, он не курит." - возразил Уолтер.
"Ключей нет. Думаю, мы можем взломать дверь в комнату профессора Кински. - предложила Джейн, - Может, с ним что - то случилось..."
"Поддерживаю, идёмте!" - и Уолтер вышел из комнаты, остальные вышли за ним.
"Дверь не открывается - нужно что - нибудь острое." - Уолтер пытался открыть дверь, но его попытки были тщетны.
"Джейн, сходи в кухню и принеси нам нож!" - попросил Отто.
Анна удивилась, услышав, как просто Отто обращается к мисс Регис, но ничего не сказала.
"Конечно." - ответила Джейн и спустилась в кухню, вернувшись назад почти мгновенно.
"Она неплохо ориентируется здесь." - подумала Анна.
"Спасибо." - ответил Уолтер и, повозившись с дверью около минуты, открыл её.
Профессор сидел на диване в синем костюме - вероятно, он не раздевался с вечера - откинув голову назад. Его застывший взгляд красноречиво говорил о том, что он мёртв уже несколько часов. В комнате был ужасный беспорядок, кровать не была разобрана, но вещи профессора были накиданы на неё в беспорядке, как будто кто - то проводил здесь обыск.
"Он..." - вскрикнула Анна.
"Он - мёртв." - мрачно продолжил Уолтер и сел рядом с профессором на диван.
Джейн побледнела и вопросительно посмотрела в сторону Отто. Тот перехватил её взгляд и был растерян и подавлен.
"Боже!" - прошептала Анна побелевшими губами.
"Похоже, у него остановилось сердце." - вздохнул Уолтер.
"Может быть, его убили?" - вдруг спросил Отто.
Джейн вздрогнула:
"Убили? В твоём отеле?"
"Нет, не думаю. Комната была закрыта, а на теле нет никаких признаков убийства." - возразил Уолтер.
"Но его никто не осматривал." - вставила Джейн.
Отто с укором посмотрел на девушку, но промолчал.
"А девушка?" - спросила Анна.
"Клаудиа?" - спросил Отто.
"Да. Она говорила, что профессор жаловался на сердце. Вероятно, у него - сердечный приступ."
"Это - ужасно."
"Да." - вздохнул Уолтер.
"Какой - то странный сердечный приступ, - засомневалась Джейн, - Мало ли кто и что говорит. Моя мама говорила - не верь никому и никогда, даже себе!"
"У вас странная мама..." - обернулась к ней Анна.
"Была. Она умерла год назад от лихорадки."
"Уолтер, можете остаться здесь, пока мы с Джейн сходим в комнату регистрации и вызовем полицию?" - спросил Отто, закашлявшись.
"Да, конечно." - ответил Уолтер.
"Если вы не против, я пойду с вами." - напросилась и Анна.
"Конечно." - ответил Отто, выходя в холл и поддерживая Джейн за руку.
"Профессор Кински мёртв! Мы нашли его в номере за запертой дверью! Похоже на сердечный приступ. Никто не мог ему ничем помочь. Все шокированы и опечалены. Никто не знает, что делать дальше. Кто - то должен взять руководство всем этим на себя." - записала Анна в свой дневник.
Анна и Джейн спустились в холл, но позвонить не получилось - телефон не работал.
"Анна, вы вызвали полицию?" - спросил Отто, когда она вышла в холл.
"Телефон не работает." - ответила Джейн вместо Анны.
"Он - старый, там иногда путаются провода."
"Я посмотрю, в чём дело." - предложила Джейн.
Она разобрала телефонный аппарат и проверила, всё ли там правильно. Затем проверила провода и собрала аппарат, как надо.
"Я попыталась починить аппарат, но он, всё равно, не работает." - голосом обиженного ребёнка произнесла девушка.
"Выпало много снега. И телефонные провода могло оборвать." - покачал головой Отто.
"Что же нам делать?" - спросила Анна.
"Анна, может, вы съездите в город? Он - всего в паре миль отсюда. Я был бы вам очень благодарен. " - спросил Отто.
"Я попробую. - ответила Анна, - Кстати, не объясните ваши странные отношения с Джейн? Вы так... свободно общаетесь с ней..."
"Мы с ней... друзья и знакомы некоторое время..." - покраснел, как мальчишка, Отто.
"Я попыталась дозвониться в полицию и попросить помощи, но телефон не работает. - записала Анна, - Я попыталась починить его, но кажется, проблемы - где - то на линии. Мы ни с кем не можем связаться. Всё это начинает действовать на нервы."
Анна вышла во двор и собиралась выехать со двора, но её ждал неприятный сюрприз - дороги были занесены снегом и добраться до города не представлялось возможным. Немного пройдя в сторону, девушка обнаружила чью - то брошенную и занесённую снегом машину.
"Ничего себе! - ахнула Анна, - Чья это машина? И как она здесь оказалась? Нужно её осмотреть"
Она подошла к машине и, открыв дверцу, сразу же увидела фото, лежащее на сиденье водителя. Взяв фото с собой, девушка вернулась к отелю.
"Анна, вы уже вернулись? Вам не удалось добраться до города?" - Отто ждал на улице её у входа в отель.
"Не удалось - дорога занесена снегом. Но у ворот я обнаружила чью - то разбитую машину."
"Машину? - удивился Отто, - В ней кто - нибудь был? Кто - то ранен, замёрз?"
"Нет. Я всё проверила - машина пуста. Есть другой способ добраться до города?"
"К сожалению, нет. Пару лет назад такое уже было. Зимой 1928 - ого."
"И как быть?"
"Тут ничего не поделаешь. Придётся ждать, когда расчистят дороги." - вздохнул Отто.
"Смотрите, что я обнаружила в машине. - Анна протянула фото Отто, - Вчера я нашла альбом - в нём не хватало нескольких фотографий. Похоже, сейчас я нашла одну из них."
"Да, любопытно." - ответил Отто, разглядывая фото.
"Но самое интересное, как мне кажется, то, что это - фотография профессора Кински."
"Давайте вернёмся к стойке регистрации постояльцев - Джейн тоже кое - что нашла в той комнате."
Отто направился к входной двери и Анна, заинтригованная сообщением Отто, последовала за ним.
"Посмотрите - ка!" - Отто протянул обрывки фотографии Анне, когда они прошли к стойке.
"Порванная фотография?" - удивилась Анна.
"Я уверен, что это - фото из альбома! Давайте соберём фото и узнаем, чья она!"
Анна сложила кусочки фотографии и... сложился портрет доктора Кларка.
"Очень интересно... Фотографии профессора Кински и профессора Кларка.... А профессор Кински мёртв! Даже не знаю, как это объяснить!" - задумчиво произнёс Отто.
"Да, действительно, странно..." - задумалась и Анна.
"Однако, прошу меня извинить - мне нужно позаботиться о постояльцах и приготовить обед..."
"Конечно. Поговорим после обеда." - согласно кивнула Анна и Отто вышел в холл.
Сама не зная, почему, Анна выглянула в холл и увидела, что Джейн Регис вошла в кухню следом за Отто.
"Очень интересно..." - проговорила Анна и вернулась к стойке регистрации постояльцев.
"Я подумала, что можно было бы добраться до ближайшего городка, но вечерняя буря завалила снегом единственную дорогу сюда. Мы не можем выбраться отсюда. В то же самое время, никто не может добраться сюда. Бедный мистер Кински! Придётся оставить его тело здесь." - записала Анна.
Позднее в этот же день...
Анна вошла в столовую, где постояльцы всё так же сидели за столом.
"Дамы и господа! - обратился к гостям Отто, - Хочу поделиться с вами последними новостями! Мы отрезаны от внешнего мира - буря была такой сильной, что снегом завалило единственную дорогу сюда."
"Нужно позвонить властям - пусть приедут сюда, как можно скорее!" - заявил отец Ленц.
"Святой отец, телефонные линии оборвало и мы, как я уже сказал, полностью отрезаны от внешнего мира!"
"Я уже бывал в такой ситуации, - вздохнул профессор Кларк, - Однажды в Гималаях... Я тогда остановился в небольшой деревне. Потом налетела буря и мы оказались в ловушке..."
"А чем вы занимались в Гималаях, профессор?" - спросила Клаудиа.
"Искали древние артефакты... Впрочем, неважно... Отто, как скоро дороги здесь становятся проходными?"
"Пара дней, ну... не больше трёх..." - ответил Отто.
"А еды - то нам хватит?" - подскочил Джованни.
"Беспокоиться не о чем, мой дорогой итальянский друг! Мы можем продержаться здесь хоть месяц - еды и воды у нас в избытке!"
"Белиссимо! - расцвёл итальянец, - Пока у нас есть еда, вино и мы находимся в обществе прекрасных дам, всё прекрасно! Но где же Белла, леди из Швеции?"
Джованни оглянулся по сторонам, ища глазами девушку.
"Улла..." - поправил его немецкий бюргер.
"Да, Улла!"
"И где доктор Хартман?" - подхватила Джейн.
"Надеюсь, с ними всё в порядке. Анна, вы не проведаете доктора Хартмана? Его комната на этом этаже, номер два." - спросил Уолтер.
"Мои опасения подтвердились - мы застряли тут, пока не почистят дороги, - записала Анна, - отто говорит, что нам осталось одно - ждать. Но у нас новое происшествие - доктор Хартман и Улла, гостья из Швеции, не пришли на ужин. Мы собираемся их искать."
"Доктора Хартмана здесь нет!" - заявил Отто, когда Анна и Джейн вошли в комнату.
"Это странно..." - ответила Джейн.
"Может быть, доктор Хартман с Уллой в её номере?" - спросила Анна.
"Вряд ли человек в инвалидном кресле смог подняться на второй этаж, не так ли?" - возразил Уолтер.
"Да, вы правы..." - вздохнул Отто.
"Анна, вы не осмотрите комнату доктора Хартмана? Может быть, вы заметите что - нибудь интересное..." - то ли спросил то ли попросил Уолтер.
"Конечно." - ответила Анна и принялась за осмотр комнаты.
Она открыла один из ящиков и, вдруг, увидела шприц под футболками доктора, аккуратно сложенными здесь.
"Майн готт!" - воскликнул Отто, увидев шприц в руках Анны.
"Этого не может быть!" - побледнела Джейн.
"Наверх! Быстрее!- заторопился Отто и метнулся к двери, - Улла мертва!"
"Что происходит?" - спросила Анна, растерявшись.
"Кто - то убивает постояльцев! - ответила Джейн, рванувшись за Отто, - Знать бы, почему!"
Улла сидела на полу рядом с кроватью в своём номере, закинув голову назад, так же как это было с профессором Кински, и неуклюже подвернув ногу. Её вещи точно так же были раскиданы по всей комнате, как будто кто - то что - то искал.
"Боже!" - вскрикнула Анна, увидев девушку.
"Она мертва?" - спросил Отто.
"Пульса нет." - ответила Клаудиа, держа руку Уллы.
"Вы уверены, что пульса нет?" - спросил Уолтер.
Анна заметила, что Джейн нахмурилась, не говоря ни слова. Она как будто о чём - то раздумывала.
"Интересно, о чём она думает?" - подумала Анна.
"Боже! Да что же это творится?!" - вскрикнула Клаудиа.
"Успокойтесь! Нужно найти доктора! Анна вы его не нашли?"
"Нет." - ответила Анна.
"Нужно разобраться, что здесь случилось и как она умерла!" - заявил Уолтер, намереваясь осуществить задуманное.
"Выглядит, как ещё один сердечный приступ." - заявила Клаудиа.
"Большей чуши я в жизни не слышала! - резко отреагировала Джейн, - Что это за эпидемия сердечных приступов?!"
"Джейн!" - оборвал её Отто и девушка замолчала.
Клаудиа со злостью посмотрела на Джейн. Или это только показалось?
"Этот сердечный приступ кажется мне подозрительным! - согласилась с Джейн Анна, - Я хочу осмотреть её номер!"
Через минуту она обнаружила на полу зажигалку.
"Зажигалка ещё горячая!" - заметила Джейн.
"Думаешь, здесь кто - то был?" - спросил её Отто.
"Всё может быть, Отто. Нам нужно срочно найти доктора Хартмана." - задумчиво произнёс Уолтер.
"Я попробую. Джейн, вы со мной?" - спросила Анна.
"Нет, наверное..." - ответила девушка и Анна вышла в холл.
"Доктор Хартман!" - воскликнула Анна, войдя в номер доктора и увидев его сидящим на кровати - он спокойно читал книгу.
"Анна, в чём дело?" - сердито спросил доктор.
"Улла мертва..."
"Боже..."
"Где вы были?"
"Я... я... прогуливался неподалёку..."
"Вы не заходили к Улле в последнее время?" - брякнула Анна, не подумав.
"Я же - в инвалидном кресле! Вы, что, издеваетесь?!" - доктор едва сдерживал свой гнев.
"Простите, я не хотела..." - Анна прикрыла глаза рукой.
"Как она умерла?" - уже спокойнее спросил доктор.
"Мы не знаем. Клаудиа говорит, что это похоже на ещё один сердечный приступ."
"А Джейн?"
"А Джейн сомневается в этом."
"Так я и думал..." - задумчиво произнёс Хартман.
"Что вы имеете в виду?" - спросила Анна, заинтересовавшись реакцией доктора.
"Не важно... Если у вас ко мне больше нет вопросов, я бы хотел вернуться к своей книге, если позволите..." - и доктор уткнулся в книгу, давая понять, что разговор окончен.
Анна, видя, что от доктора больше ничего не добьёшься, вышла из комнаты.
"Мы нашли Уллу в её номере мёртвой. Не могу поверить, что это - ещё один сердечный приступ. А потом обнаружился и доктор Хартман, но не смог объяснить своего отсутствия. Здесь, явно, происходит что - то странное. Это не совпадение - два человека умерли в один день! Нам всем нужно быть начеку! а доктор должен объясниться!" - появилась новая запись в блокноте Анны.
"Анна, выпейте чашку чая у камина!" - встретил её Отто в холле.
"Уже иду!" - отозвалась она.
"Где все?" - спросила Анна, войдя в каминную.
"Уже поздно. Все разошлись." - обернулся Уолтер.
"Пока мы одни, я бы хотел кое - что обсудить с вами..." - сказал Отто.
"И что это?" - спросила Анна.
"Сложившуюся обстановку. - ответила Джейн, - Кто - то убивает постояльцев. Я подозреваю Клаудию."
"Почему её? - спросил Отто, - Мало ли кто мог..."
"Сама не знаю... Что - то настораживает."
"Да... Я управляю этим отелем уже двадцать шесть лет и никогда здесь не умирали два человека сразу от сердечных приступов"
"Это просто невозможно! А значит, это убийство!" - добавила Джейн.
"Несомненно, по меньшей мере, это необычно!" - согласился Уолтер.
"Так вы думаете, можно выдать сердечный приступ за убийство?" - спросила Анна.
"Ну кто - то попытался сделать это!" - ответила Джейн.
"Думаю, это возможно." - согласился с ней и Отто.
"И кто мог это сделать?"
"Кто - то с медицинским образованием!" - ответил Уолтер.
"А я что говорю?!" - встряла Джейн.
"Вот именно. Сегодня за обедом не было Уллы и доктора Хартмана, но мы нашли Уллу мёртвой в её номере!" - сказала Анна.
"Убить можно было когда угодно, хоть ночью!" - заявила Джейн.
"Вы нашли доктора Хартмана?" - развернулся Отто в сторону Анны.
"Да. Но он вёл себя очень странно. Я рассказала ему о смерти Уллы, а он сказал мне, что так и думал!"
"Думал о чём?" - спросила Джейн.
"Не знаю."
"Я думаю, он как - то в этом замешан." - заявил Уолтер.
"Не факт." - возразила Джейн.
"Я тоже думаю, что он замешан в этой истории. Но что нам делать?" - спросил Отто.
"Если сердечный приступ Уллы сымитирован, мы можем найти улики в её номере!" - заявила Анна.
"Нужно осмотреть её тело." - сказал Уолтер.
"Так мы идём?" - спросила Джейн.
"Но нам понадобится лупа."
"Лупа есть в кухне. Я принесу." - сказала Джейн.
"Да. В кухне где - то была лупа. Мы подождём тебя в комнате Уллы." - сказал Отто.
Джейн вышла в столовую, Анна посмотрела ей вслед.
"Отто, ничего не хотите сказать об этой девушке?" - спросила она.
Отто покраснел и растерялся.
"Может быть, потом... Сейчас - не самое подходящее время..." - и он вышел из комнаты.
"Нашла!" - Джейн вошла в номер Уллы, держа в руках лупу.
"Отлично! Давайте осмотрим шею Уллы повнимательнее!" - предложил Уолтер.
Анна осмотрела шею девушки и обнаружила на ней след от укола.
"Думаю, что ей что - то вкололи." - сказала она, указывая на маленькое пятнышко на шее Уллы.
"Позвольте мне... - подошёл Уолтер, - Её убили, вне всякого сомнения. Кстати, видите, на полу что - то разлито..."
"Да. - согласился Отто, - Судя по всему, это - какая - то кислота. Чтобы знать, наверняка, нужно насыпать туда соды. Джейн, поищи соду в кухне."
"Конечно. Я знаю, где её взять." - и Джейн бегом бросилась за содой.
Анна с интересом посмотрела ей вслед.
"Она неплохо ориентируется в кухне. Часто бывает там?" - усмехнулся Уолтер.
"Да... Джейн помогает мне в кухне готовить обед... иногда..." - снова покраснел Отто, растерявшись.
"Уж не влюбились ли вы, Отто?" - улыбнулась Анна.
Отто, вконец, растерявшись, хотел что - то ответить, но в этот момент Джейн появилась в комнате с пачкой соды в руках.
"Насыпь соду в эту жидкость!" - попросил Отто Джейн и она исполнила это.
"Ну как я и предполагал, кислота... Наверное, ею и убили Уллу..."
"Но как...?" - изумилась Джейн, но тут же осеклась и замолчала.
"А профессор Кински? Думаете, его тоже убили?" - спросила Анна.
"Хороший вопрос..." - потёр подбородок Отто.
"Давайте осмотрим его тело!" - предложила Джейн.
"Мы осмотрели тело Уллы и нашли маленький след от укола на её шее, - записала Анна в свой дневник, - На полу разлита какая - то кислота. Уолтер считает, что этим её и отравили. Следует выяснить, нет ли такой же отметины на шее Адама Кински. Должно быть совпадение."
"Анна, посмотрите!" - Отто окликнул Анну.
"На шее у профессора тоже есть след от укола! Отметины..." - мрачно заметила Анна, взглянув на шею профессора.
"И такие же отметины мы обнаружили на шее Уллы. Профессора Кински убили!" - заявил Уолтер.
"Но почему?" - удивилась Анна.
"Маньяк какой - то!" - сердито сказала Джейн.
"Это нам и предстоит выяснить. Давайте осмотрим чемодан профессора." - предложил Уолтер и занялся замком.
Тем не менее, его усилия ни к чему не привели - замок не открывался.
"Замок - какой - то странный и сложный..." - как будто оправдываясь, сказал Уолтер.
Джейн подошла к чемодану и, не говоря ни слова, вытащила из кармана своих брюк складной нож. После этого она наклонилась над замком и в два счёта открыла его, после чего с победным видом отошла прочь. Отто, увидев это, аж крякнул от неожиданности. Анна улыбнулась, наблюдая за этими двумя и уже догадавшись об их непростых отношениях. Она, немедля, приступила к осмотру чемодана и скоро обнаружила среди рубашек профессора старинную золотую индийскую монету с изображением Будды.
"Анна, нашли что - нибудь?" - спросил Отто.
"Тут всё в беспорядке. - ответила Анна, - Кто - то что - то искал и очень спешил."
"Да. Определённо, тут кто - то рылся." - подтвердил Уолтер, взглянув на содержимое чемодана.
"Посмотрите, какую монету я нашла!" - Анна продемонстрировала находку всем в комнате.
"Очень необычная и из чистого золота!" - удивилась Джейн, попробовав монету на зуб.
"Мне никогда не доводилось видеть такие монеты!" - заметил Уолтер, разглядывая её.
"А ты много монет встречал на своём веку?" - съязвила Джейн.
Отто посмотрел на неё с укором.
"Нужно показать эту монету профессору Кларку - возможно, он что - нибудь знает о ней." - сказал он.
"А какими исследованиями он занимается?" - спросила Анна.
"О! - многозначительно посмотрел Отто на Анну, - Профессор Кларк - один из талантливейших археологов нашего времени! Он занимается изучением индийского оккультизма! Если кто - то и сможет что - то сказать об этой монете, так это - он!"
"Что скажете, Уолтер?" - спросила Джейн.
"Не знаю, что и сказать. Я уверен, что и Уллу и профессора Кински убили, но не могу понять, почему." - ответил Уолтер.
"Может быть, они что - то видели или слышали, что не должны были видеть и слышать... Или кого - то..."
Отто аж подпрыгнул от этих слов, сказанных Джейн и резко развернулся в её сторону.
"Убийца - один из нас. Никто не мог ни прийти в отель, ни выйти из него из - за бури!" -возразила Анна.
"Так и есть." - подтвердил Отто.
"И кого вы подозреваете?" - спросил Уолтер.
"Доктор Хартман ведёт себя подозрительно. - ответил Отто, - Подумайте сами - мы не знаем, где он был, когда Уллу убили. Мы пришли в его комнату, но не нашли его там."
"Но Уллу убили на втором этаже, доктор никак не мог туда забраться." - возразила Джейн.
"А что, если это - только прикрытие?"
"Доктор Хартман - под подозрением. Нам следует последить за ним." - заявил Уолтер.
"Поддерживаю." - сказал Отто.
"Точно." - сказала Анна.
Джейн молчала, задумавшись о чём - то своём и, казалось, не слыша разговор в комнате.
"На шее у Адама Кински - точно такие же отметины! И кто - то, явно, рылся в его сумках! - записала Анна, - Обе эти смерти - не случайность! И тот, кто убил этих людей, явно, обладал некоторыми познаниями в медицине. Может быть, это - доктор Хартман? Джейн не верит в совпадения и я - тоже."
На следующий день....
"Доброе утро, Анна! Завтрак готов!" - поприветствовал Отто Анну, заглянув к ней в комнату..
"Доброе утро, Отто! Уже иду!" - ответила Анна.
Она спустилась вниз и, пройдя по холлу, вошла в столовую.
"Доброе утро, джентльмены! Простите за опоздание!" - поздоровалась Анна со всеми.
"Доброе утро, дорогая! Ничего страшного!" - ответил профессор Кларк.
"Профессор Кларк, вы сказали что занимаетесь изучением древних религий Индии..." - начала разговор Анна, присаживаясь к столу.
"Могу заверить вас, что являюсь специалистом в этой области..."
"А не могли бы вы...?" - начала свой вопрос Анна.
"И в последние годы было столько открытий, - прервал её профессор, - Но обычные люди понятия об этом не имеют. А ведь это - чрезвычайно важные темы. Взять, например, ведизм... Вы слышали что - нибудь о ведизме, Анна?"
"Если честно, нет."
"Вот видите..."
"А что такого важного в ведизме?" - с интересом спросила Клаудиа, отпивая чай из чашки.
"Ну в общем, во время последней экспедиции по северной Индии и Тибету я нашёл нечто, скажем так, обладающее невероятной мощью - рецепт древнего ведийского ритуального напитка, который был утерян тысячи лет назад."
"И что же такого в этом рецепте?"
"В "Ригведе" сказано - мы выпили сомы - мы стали бессмертными, мы пришли к свету, мы нашли богов."
"Не понимаю." - сказал мистер Питерсен.
"Бессмертие! Я нашёл эликсир бессмертия! - воскликнул профессор Кларк тоном победителя, - По крайней мере, так говорится в древних книгах!"
"И что, эликсир работает?"
"Пока не знаю... Но следующие открытия могут всё изменить."
"Чушь! Не верю я в эти россказни! - возразил доктор Хартман, - Всё это - просто легенды, не более того!"
"Я никого ни в чём не пытаюсь убедить! - вспылил профессор Кларк, - Но это может оказаться величайшим открытием в истории человечества! Позвольте, я вам покажу! Джейн, вы не принесёте мне какой - нибудь алкогольный напиток?"
"Посмотри в буфете - там, наверняка что - нибудь имеется!" - обратился к ней Отто.
"Конечно." - Джейн подошла к буфету и вытащила оттуда бутылку виски.
"Дамы и господа! То, что вы увидите - необычайно! Узрите красоту сомы!" - профессор взял виски из рук Анны, камень с полки буфета налил на него виски и поджёг зажигалкой.
Гости замерли в ожидании чуда, но... ничего не происходило.
"Ничего не происходит... - растерялся Кларк, - Конечно, память подводит меня... Нам нужна специальная индийская монета, но я не уверен, найду её прямо сейчас..."
"Думаю, у меня есть как раз такая монета." - сказала Анна, доставая её из сумочки.
"Где вы её взяли?" - удивился профессор, увидев монету.
"Долгая история..."
"Да, пожалуйста, положите сюда..."
"Смотрите! Думаю, это сработает..." - Анна положила монету на камень и профессор повторил всю операцию сначала - на камне вспыхнул огонь.
"Вы видели?" - восторженно спросил профессор Кларк.
"Что вас так забавляет?" - серьёзно спросил мистер Питерсен.
"Мы стали бессмертными?" - с улыбкой спросил доктор Хартман.
"Нет... нет... Я пока не подобрал правильные ингредиенты для сомы... - растерянно ответил Кларк, - но ведь, увиденное - удивительно, не так ли?"
"Невероятно, профессор!" - поддержал его Отто, не желающий ссоры среди гостей.
"Спасибо, спасибо вам!" - обрадовался поддержке Отто профессор.
"Очень занимательно." - спокойно сказал мистер Питерсен и продолжил завтрак.
"Захватывающе!" - ответила Клаудиа, наблюдая за всем происходящим в комнате с большим интересом.
"Доктор Хартман, что вы думаете о соме?" - спросил Отто.
"Как я уже сказал, я не верю в её существование!" - резко ответил доктор.
"Может быть, она вчера могла бы помочь профессору Кински и Улле..."
"Я..."
"Профессор Кларк, сомой можно воскрешать мёртвых?" - спросил Отто.
"Знаете, это сложно сказать..." - уклончиво ответил профессор.
"Значит, уже мёртвым она не поможет. Понятно." - сказала Джейн.
"Что вы имеете в виду?" - спросил доктор Хартман.
"Они умерли естественной смертью или их кто - то убил?" - спросил Отто.
"Похоже, что они умерли от сердечного приступа..."
"Очень в этом сомневаюсь.." - возразила Джейн.
"А вы что думаете?" - Отто повернулся к доктору.
"Не знаю." - мрачно ответил доктор Хартман.
"Доктор Хартман, где вы были, когда была убита Улла?"
Отто нахмурился и ждал ответа.
"Я прогуливался."
"Где?"
"Это, что, допрос?"
"Ответьте на мой вопрос!"
"Мне нужно в туалет, если позволите..." - и доктор ретировался, не дожидаясь разрешения Отто.
"Крайне занимательная личность..." - проговорил Отто, когда доктор выехал из комнаты.
"Не наседайте на него так, Отто!" - попросила Клаудиа.
"Но почему он не говорит нам, где был вчера?" - оправдывался Отто.
"Расслабьтесь, Отто, - вступился за доктора и отец Ленц, - Возможно, он ни в чём не виноват!"
"Что вы имеете в виду?" - спросила его Клаудиа.
"Не важно. Это - между мной и Отто." - отмахнулся священник.
Джейн с интересом посмотрела на Отто и отца Ленца - ей, явно, не понравились тайны между этими двумя.
"Ну что ж, дамы и господа, - объявил Отто, - Завтрак окончен! Надеюсь, вам всё здесь понравилось!"
"Спасибо, Отто!" - ответила Анна, поднимаясь со своего места.
"Какие у вас на сегодня планы, Анна?"
"Думаю прогуляться, только захвачу шарф - он у меня в комнате."
"Будьте осторожны! Доктор смотрел на вас подозрительно!"
"Хорошо, Отто!" - пообещала девушка.
"Профессор Кларк показал нам кое - что интересное. Он утверждает, что его команда нашла рецепт древнего ведийского зелья бессмертия. Правда это или нет, но сам процесс создания этого напитка выглядел удивительно. Профессор Кларк пока только пытается подобрать ингредиенты и разобраться, как нужно проводить старинный ритуал для создания зелья. Джейн заинтересована."
Она поднялась к себе в комнату, взяла шарф, лежащий на стуле, и уже собралась уходить, когда рядом с дверью увидела листок бумаги.
"Записка... Выглядит как шифр..." - с удивлением произнесла Анна.
Она занялась расшифровкой письма и скоро прочитала:
"Встретимся на заднем дворе в одиннадцать. Доктор."
"Интересно, что ему нужно? Боже мой! 11:05! Нужно спешить!" - подумала Анна и вышла в холл, на всякий случай захватив фонарик.
"Я нашла странную записку от доктора, - записала Анна в блокнот, - Кажется, он просит, чтобы я пришла на задний двор. Но что ему нужно от меня? Вдруг, он - убийца? Не хочет ли он убить и меня? Нужно быть очень осторожной! Может быть, обо всём этом рассказать остальным?"
"Анна, вы на прогулку?" - спросила Джейн, встретив Анну в холле первого этажа.
"Да."
"Возьмите меня с собой, если вы не против, конечно..."
"Пойдёмте!"
"Я только куртку захвачу." - и Джейн нырнула в кухню, тут же появившись уже с курткой и надевая её на ходу.
Анна и Джейн вышли на улицу и прошли на задний двор. Здесь у входа в погреб они увидели перевёрнутую инвалидную коляску доктора, залитую кровью. Это не могло не показаться странным.
"Боже! Что это?" - вскрикнула Джейн.
"Доктор Хартман, вы здесь?" - окликнула его Анна, но не получила ответа.
Девушки вошли в погреб, но там было темно и Анна, воспользовавшись фонарём, взятым ею из своей комнаты, поискала выключатель и включила свет. Увиденная девушками картина шокировала их - доктор Хартман был мёртв и лежал на ледяном полу. Рядом с ним стоял Уолтер с пистолетом в руках и, молча, смотрел на тело доктора.
"Только не вы!" - вскрикнула Джейн, бледнея от ужаса.
"Доктор Хартман? - растерялась Анна и отступила на шаг назад, - Уолтер, что вы здесь делаете? Что случилось с доктором Хартманом?"
"Именно это я и хотел бы узнать от вас." - спокойно ответил Уолтер.
"Он - мёртв!" - вскрикнула Анна, прикрыв рот рукой.
"Да, мёртв! Убит!"
"Вы его убили?" - спросила Джейн.
"Нет!"
"Тогда почему у вас в руках оружие?"
"Я знаю, как это выглядит со стороны, но, клянусь вам, я его не убивал!" - начал уверять Уолтер.
"Тогда что вы здесь делаете?"
"А вы как сами оказались здесь?" - перешёл в наступление Уолтер.
"Уолтер, пистолет в ваших руках и труп рядом с вами означают, что вы не имеете права задавать вопросы!" - резко оборвала его Анна.
"Ну хорошо, - уступил он, - Я получил от доктора странную записку. Разобравшись в ней, я понял, что он хочет встретиться со мной здесь в одиннадцать часов. Теперь ваша очередь!"
"Можете показать записку?" - не поверила Анна.
"Вот." - он протянул ей письмо.
Анна сравнила письма, отосланные ей и Уолтеру - они были написаны на одной и той же бумаге одним и тем же человеком.
"Я получила точно такое же письмо." - резюмировала она.
"Не понимаю, это, что, шутка какая - то?" - ахнула Джейн.
"Не знаю, но доктор Хартман - мёртв!" - ответила Анна.
"А значит, это не доктор убил Кински и Уллу!" - подытожил Уолтер.
"Давайте спустимся в погреб - может, мы найдём там что - нибудь важное!" - предложила Анна.
"В отеле, несомненно, скрывается убийца. - записала Анна в блокноте, - Доктор Хартман - его последняя жертва. Отправившись на встречу с ним, я заметила у входа кровь и коляску, а после нашла и его тело, всё в крови. Там был Уолтер - в руках у него был пистолет. Он получил такое же послание, что и я. может быть, убийца - не он? Возможно, его заманили туда, как и меня... Или нет? Это убийство не похоже на другие, оно грубее. Возможно, кто - то ещё подозревал доктора и решил вывести его на чистую воду... Кто бы это мог быть? Пока что ничего не понятно. Джейн и Клаудиа постоянно ссорятся. Мне кажется, Джейн подозревает Клаудию."
"Здесь слишком темно - нужно включить свет." - сказала Анна, спустившись в кладовку в погребе.
Уолтер включил свет и они увидели большие коробки с сигаретами, стоящими в углу помещения.
"Ого! Как много сигарет!" - удивилась Анна.
Джейн с интересом разглядывала коробки и хмурилась. Анне показалось, что девушка о чём - то думает, но не делится с ними своими мыслями.
"Отто, ведь, даже не курит!" - воскликнул Уолтер.
"Эти сигареты - той же марки, что и найденные раньше..."
"Дайте взглянуть."
Анна протянула Уолтеру пачку сигарет.
"Странно... Это - той же марки..." - удивился он.
"Да. Но нам нужно сфокусироваться на поиске зацепок и улик, связанных со смертью доктора Хартмана." - возразила Анна.
"Хорошо. Займитесь этим, а я побегу в отель проверить, на месте ли все постояльцы." - и Уолтер вышел из помещения.
"Я - с вами!" - и Джейн бросилась вон отсюда.
"Куда это Джейн торопится?" - подумала Анна и занялась осмотром помещения.
Она довольно скоро обнаружила циферблат от часов в тёмном углу погреба.
"Как странно!" - подумала Анна и отправилась в отель.
"Мы ждали вас, Анна! - встретил девушку Отто в столовой, - Дамы и господа!"
"Ну что ещё, Отто?" - недовольно спросил Джованни.
"Уолтер, пожалуйста!"
"Не знаю, что и сказать, но доктор Хартман мёртв!" - заявил Уолтер.
"Что? Где? Как?" - подскочил отец Ленц.
"Мы нашли его тело в погребе!"
"Боже! Я в ужасе! - закричала Клаудиа, - Я хочу убраться отсюда сейчас же!"
"Уолтер, откуда вы знаете, что его убили?" - спросил мистер Питерсен.
"У него огнестрельное ранение."
"Его кресло нашли неподалёку." - добавила Анна.
"Не в погребе?" - спросил отец Ленц.
"Да." - коротко ответила Анна.
"А ещё что - нибудь подозрительное вы нашли?"
"Ну там есть ещё кое - что странное - несколько упаковок сига..." - начал было Уолтер, но Анна перебила его.
"Уолтер, я думаю, это не имеет отношения к делу." - сказала она, заметив, что Джейн как - то странно напряжена и смотрит то на Отто, то на отца Ленца.
Проследив за её взглядом, Анна обнаружила, что и они смотрят на Джейн заговорщицки.
"Анна, если позволите, а как вы там оказались?" - спросил мистер Питерсен.
"Я должна была встретиться с доктором Хартманом в погребе, но когда я пришла туда, он был уже мёртв. - ответила Анна, - Пожалуйста, оставайтесь здесь - мне нужно сходить к стойке регистрации и взять список постояльцев."
Анна вышла из комнаты и через минуту вернулась со списком.
"Вы нашли список постояльцев?" - спросил Уолтер.
"Да. Вот он." - она протянула ему список.
"Судя по списку, все здесь." - сказал Уолтер, сверив список с наличием гостей.
"Внимание! - обратилась Анна к гостям, - Вот что мы знаем на сегодня. Доктор Хартман, Улла и профессор Кински убиты. И никто не мог приехать сюда или уехать отсюда, а значит - убийца - один из нас!"
"Боже! Это ужасающе!" - воскликнула Клаудиа.
"Мы не знаем, как и почему убийца делает всё это! - заявила Анна, - Нам всем нужно сосредоточиться и подумать, не происходило ли чего - либо странного в последние дни?"
"Да! - вскрикнул Джованни, - Когда я вернулся с завтрака, я обнаружил, что кто - то вскрыл мой багаж и разбросал всё по полу! Я не могу найти свои любимые ботинки!"
"Но вы никого не видели?"
"Нет."
"Паспорт!" - вскрикнул профессор Кларк.
"Простите, профессор?" - переспросила Анна.
"Мой паспорт!"
"Что с ним?"
"Сегодня я не смог найти свой паспорт и думал, что сам его куда - то задевал, но теперь думаю, что его украли!"
"Странно..."
"Моя виза! Чёрт! Я не смогу попасть в Германию на конференцию!" - с досадой произнёс профессор.
"На какую конференцию?"
"Конференцию в Гендельберге. Меня пригласили выступить с докладом о связи между древними индийскими религиями и современными устремлениями Германии."
"А другие?"
"Я просто застрял тут!" - распереживался Кларк.
"Профессор, успокойтесь! Кто - то ещё?" - продолжала спрашивать Анна.
"Я знаю, как это прозвучит, но у меня пропал пистолет." - заявил мистер Питерсен.
"Когда это случилось?'
"Я не уверен, но кажется, сегодня утром, ещё до завтрака."
"Какого он калибра? Что за пистолет?"
"Маузер, 7.66."
"И не можете его найти?"
"К сожалению, нет."
"Однако. Кто - нибудь ещё?"
"Анна, пойдёмте в погреб. Возможно, мы найдём там гильзы. - предложил Отто, - Пожалуйста, все будьте осторожны!"
"Конечно." - ответила Анна и вышла из комнаты вслед за Отто.
"Отто только что рассказал всем, что доктор Хартман убит. Он уверен, что в отеле - убийца. Теперь никто не чувствует себя в безопасности. Стали пропадать личные вещи постояльцев отеля. У профессора Кларка пропал паспорт, у мистера Питерсена - пистолет, а Джованни утверждает, что кто - то рылся в его вещах в его комнате. Отто заявил, что пропали запасные ключи от некоторых номеров. В этом уютном отеле творится какая - то чертовщина!"
Анна и Отто вышли на улицу и прошли на задний двор. Через несколько минут поисков в сугробе они обнаружили гильзы.
"Смотрите, калибр 7.66. Вот же они!" - Анна протянула гильзы Отто.
"Итак, доктора Хартмана убили из пистолета мистера Питерсена." - подвёл итог Отто, рассматривая гильзы.
"Отто, я хочу вам кое - что рассказать..."
"Да, я вас слушаю."
"Когда я пришла на встречу с доктором Хартманом, он уже был мёртв. А Уолтер стоял над трупом с пистолетом в руках."
"Он объяснил, как он там оказался?"
"Он сказал, что получил записку от доктора Хартмана."
"Вы думаете, что Уолтер...?"
"Он вёл себя подозрительно."
"Возможно, вы правы. Нужно вести себя с ним поосторожнее."
Позднее в этот же день...
Некоторые из гостей отеля собрались в столовой за чашкой чая и, не зная, о чём говорить в эту пасмурную погоду, расспрашивали профессора Кларка о его открытиях..
"То, что вы говорите, профессор Кларк, очень интересно, но с точки зрения христианина, не имеет смысла!" - заявил отец Ленц.
"Имеет! - начал спорить профессор Кларк, - И вот почему! Нам пора принять науку и избавиться от предрассудков! В древних индийских манускриптах написано, что создать сомы возможно! Всё, что нам нужно сделать, это разгадать ингредиенты!"
"Представьте на секунды, что рецепт - настоящий! Что будет, если он попадёт в руки корыстолюбивых или злых людей? Что тогда будет?"
"Хороший вопрос, святой отец. Я знаю, что несколько высокопоставленных немецких чиновников спонсировали экспедиции в Тибет с целью разгадать формулы сомы."
"Откуда вы знаете?"
"Я слышал это от самых разных людей. А вы что думаете?"
"Я могу сказать одно: политика национал - социалистической партии Германии противоречива, если не сказать больше."
"Простите, что прерываю вас, - обратился к ним мистер Питерсен, до сих пор молчавший, - Но я тоже знаю, что национал - социалистическая партия интересуется и западными и восточными оккультными практиками. Вам следует быть очень осторожным, профессор!"
"Согласен, - подтвердил отец Ленц, - С этой партией лучше не связываться."
"Помогите!" - раздался крик с верхнего этажа.
"Боже! Клаудиа!" - вскрикнула Анна, узнав голос девушки и бросилась в её комнату.
Клаудиа сидела на полу рядом с кроватью и плакала, закрыв лицо руками. Уолтер сидел рядом, с тревогой наблюдая за девушкой.
"Клаудиа, что случилось?" - спросил он.
"Кто - то напал на меня!" - сквозь рыдания ответила девушка.
"Уолтер, что вы здесь делаете?" - с удивлением спросила Анна.
"Я спускался поесть, услышал крик Клаудии и сразу же бросился сюда." - спокойно ответил Уолтер.
"Уолтер, спасибо, что помогли моей медсестре! - поблагодарил мистер Питерсен Уолтера, - Клаудиа, вы в порядке?"
"Да, мистер Питерсен. Лишь, немного кружится голова." - ответила девушка, успокаиваясь.
"Клаудиа, вы видели, кто на вас напал?" - спросил отец Ленц.
"Нет. Я так перепугалась!"
"Не беспокойтесь, Клаудиа! Мы выясним, кто это был!" - пообещал Уолтер.
"Уолтер, вы видели кого - нибудь убегающим из комнаты Клаудии?" - спросила Анна.
"Нет, не видел. И это странно."
"Конечно. - усмехнулся Отто, - Особенно, если учесть, что это вы первым оказались на месте происшествия!"
"Отто, пожалуйста!" - одёрнула его Анна.
"Мои извинения."
"Нужно осмотреть комнату. Может быть, мы найдём что - нибудь важное. Клаудиа, вы не против?" - спросила Анна.
"Нет, конечно." - ответила девушка.
"Что ты думаешь об этом, Джейн?" - спросил Отто вполголоса.
"Некоторые женщины опаснее барракуды и хитрее лисицы!" - почти со злостью посмотрела на Клаудию Джейн и вышла в холл.
Отто, кажется, ничего не понял, но не стал уточнять, что девушка имела в виду.
Результат осмотра комнаты Клаудии почти ничего не дал - Анна обнаружила здесь только аптечку. Это не было необычным, учитывая тот факт, что девушка была медсестрой. Но, поставив аптечку на кровать и открыв её, Анна сделала небольшое открытие.
"Похоже, что шприц, найденный мной в комнате доктора Хартмана, из этой аптечки. - подытожила она и, положив шприц на место, убедилась, что права, - Клаудиа?"
"Да, Анна?" - отозвалась Клаудиа.
"Я нашла шприц, когда осматривала комнату доктора Хартмана. И этот шприц идеально подходит к вашей аптечке. У кого, кроме вас, есть доступ к вашей аптечке?"
"Я не уверена, но мне кажется, что в моей комнате вчера побывал посторонний, когда я была на прогулке."
"И вы не догадываетесь, кто это был?"
"Нет, но я думаю, что это был доктор Хартман."
"Спасибо, Клаудиа. Ничего не понимаю. Доктор Хартман - в инвалидном кресле на втором этаже!"
"Клаудию послушать - так тут обосновалась банда убийц, - проворчала вошедшая Джейн, - А доктор Хартман - главный маньяк!"
Отто неодобрительно посмотрел на Джейн и она снова ретировалась. Между тем, Анна подумала, что в чём - то Джейн права.
"Анна, не могли бы вы подойти к стойке регистрации - я хочу вам кое - что показать." - попросил Отто.
"Бедная Клаудиа, - сочувствовал девушке Уолтер, - Я рад, что хоть чем - то смог ей помочь."
"Ох, Клаудиа, Клаудиа..." - вздыхал и отец Ленц.
"Надеюсь, вы продолжите заботиться обо мне, Клаудиа..." - попросил мистер Питерсен.
"Кто - то пытался убить Клаудию! Мы услышали её крик и побежали в её комнату. Она была до дрожи напугана и сказала, что кто - то напал на неё в темноте. В этот раз убийцу постигла неудача. Одно можно сказать точно, убийца стал менее осторожен. Последнее убийство было очень громким, теперь эта неудачная попытка. Уолтер оказался на месте происшествия первым, но откуда он прибежал и как попал туда так быстро, нет ответа. Джейн не верит ни одному слову Клаудии и откровенно издевается над ней."
"Я изучил гильзы, которые мы нашли на заднем дворе, - заговорил Отто, когда Анна, он и Джейн вошли в комнату регистрации постояльцев, - Кое - что не сходится."
"Что вы имеете в виду?" - поинтересовалась Анна.
"Гильзы - слишком лёгкие для этого калибра."
"И что это означает?"
"Это значит, что гильзы сделаны на заказ. - ответила Джейн, - Я с таким уже сталкивалась. В нашем случае, выстрелы были сделаны из уникального оружия."
"Вы уверены?"
"Абсолютно."
"Я бы сам никогда не догадался, но Джейн... сообразила. Если вы хотите проверить её слова, вот весы... Можете убедиться сами..." - предложил Отто м указал на весы.
Анна взвесила гильзы на весах и сравнила их с другими.
"Вы правы. Это странно." - согласилась Анна.
"О чём вы, Анна?" - все трое услышали голос Клаудии и обернулись - она стояла у входа в комнату и выглядела совершенно спокойной.
"О, Клаудиа, извините, мы вас не заметили! - откликнулась Анна, - Мы только что выяснили, что гильзы, найденные у тела доктора Хартмана, были деланы на заказ."
"Примерно об этом я и хотела с вами поговорить." - торопливо заговорила Клаудиа.
"Да?" - удивилась Джейн.
При этом вид у неё был такой же, как у человека, приготовившегося слушать очередную ложь.
"Вы видели пистолет Уолтера?" - продолжила Клаудиа, игнорируя издёвки Джейн.
"Нет." - ответила Анна.
"Он тоже сделан на заказ."
"Уолтер сам сказал это?" - всё тем же тоном спросила Джейн.
"Нет."
"В таком случае, откуда вы знаете это?"
"Я сама видела его пистолет у него пару раз. А когда я закричала, что на меня напали, он появился почти мгновенно."
"Может быть, это было подстроено?" - продолжала настырная Джейн.
Клаудиа почти с ненавистью посмотрела на девушку, но промолчала.
"Джейн!" - в который раз Отто одёрнул строптивую девчонку, которая, впрочем, не обращала на это никакого внимания..
"А Уолтер был с доктором Хартманом, когда его убили!" - снова вставила Клаудиа.
"Точнее, после его смерти! - поправила Джейн, - Мы не знаем, где он был во время самого убийства!"
Клаудиа изо всех сил сдерживала себя. Анна заметила, что две женщины не выносят друг друга уже давно.
"Так... так много совпадений..." - проговорила Анна.
"Именно это я и пытаюсь сказать. - продолжила Клаудиа, - Может, нам связать его или придумать что - то ещё?"
"Свяжем друг друга и оставим в разных комнатах!" - засмеялась Джейн, чем вызвала сердитую реакцию Отто.
"Джейн! Иди поставь чайник! Сейчас я приду попить чаю! - рявкнул он и Джейн вышла в кухню, - Мы не будем ничего делать! У нас нет никаких доказательств против него, но понаблюдать за ним стоит!"
"Я собираюсь ещё раз проверить погреб!" - сказала Анна.
"Но зачем? - спросила Клаудиа, - Вам мало страха в доме?"
"А вы боитесь, что Анна найдёт что - нибудь там?" - Джейн снова заглянула, хитро улыбаясь, и тут же исчезла в холле.
"Нет..." - растерянно ответила Клаудиа.
Отто недовольно покачал головой и вышел вслед за Джейн.
"Вот именно. Спокойной ночи!" - резко ответила Анна и вышла в холл.
Анна оделась и вышла на улицу, затем отправилась к погребу и занялась его тщательным осмотром. Через некоторое время она обнаружила здесь мужские перчатки.
"Уолтеру на память. - прочитала Анна, Значит, Уолтер был здесь! Нет, что - то здесь не так..."
В эту минуту погас свет и дверь погреба захлопнулась. Анна подёргала дверную ручку, но дубовая дверь не открывалась.
"Кто здесь? - крикнула Анна, но не получила ответа, - Боже! Я - в ловушке! Нужно немедленно выбираться отсюда! Как бы мне придумать, как открыть дверь!"
За дверью послышались странные звуки, вспыхнул свет и дверь распахнулась.
"Так и знала, что с вами что - нибудь случится! - воскликнула Джейн, запыхавшись и раскрасневшись от бега, - Вы в порядке?"
"Да. Джейн, как вы здесь оказались? Вы следили за кем - то? Или за мной?"
"Ни за кем я не следила! Просто хотела убедиться, что с вами всё в порядке!"
"Отто знает, что вы здесь?"
"Нет! Пойдёмте! Я замёрзла!" - огрызнулась Джейн, но не уходила.
Действительно, девушка была одета очень легко и ёжилась от холода.
"Интересно, кто меня здесь закрыл! Джейн, вы никого не видели?"
"Кого - то видела, но лгать не буду - не узнала в темноте!"
"Свежие следы... Мужские ботинки... Интересно..." - проговорила Анна, разглядывая следы у погреба.
"Не факт, что мужчина!" - сердито возразила Джейн.
"Джейн, опять вы за своё!" - укорила её Анна.
"Извините, я её невзлюбила."
"Я заметила. Однако, уже поздно! Пора спать! И вы замёрзли!"
"Идём, наконец, в отель?" - с надеждой спросила Джейн.
"Да."
Обе девушки вернулись в отель. Отто уже искал Джейн и, увидев её в холле, увёл в кухню, браня её за то, что она вышла на улицу раздетой. Анна улыбнулась и пошла в свою комнату на втором этаже.
На следующий день...
"Хорошо быть живой! Интересно, кто пытался напугать меня вчера? Нужно поспешить к завтраку! Вдруг, случилось что - то ещё!" - Анна проснулась утром и начала собираться к завтраку.
Она спустилась в столовую и поздоровалась:
"Доброе утро всем!'
"Доброе утро! Слава богу, вы в порядке!" - ответил профессор Кларк.
"Бонджорно! Мы уже начали волноваться!" - как всегда любезен и Джованни.
"Со мной всё хорошо. Я последняя спустилась к завтраку?"
"Нет. Мистер Питерсен ещё не пришёл, но я уверен, он скоро спустится." - ответил Отто, разнося печенье к чаю.
"Пока мы ждём мистера Питерсена, я расскажу вам, что со мной случилось вчера вечером." - сказал отец Ленц, отпивая чай.
"Что с вами произошло?" - спросил Уолтер.
"Было уже поздно, почти одиннадцать часов, я читал книгу и вдруг свет погас."
"Во время снежной бури такое случается, святой отец." - ответил ему Отто.
"Странно другое - свет выключился только в моей комнате."
"Из чего это следует? " - спросила Джейн.
"Да, откуда вы знаете, что свет выключился только у вас?" - спросил Уолтер.
"Я вышел в зал и встретил тут Джованни. Он сказал, что у него в комнате со светом всё в порядке."
"Джованни? - удивилась Анна и посмотрела на Джейн, - Джейн, в вашей комнате тоже не было света?"
Джейн, в свою очередь, тоже была удивлена услышанным ответом священника и не могла скрыть это.
"Понятия не имею, после вечерней прогулки я замёрзла и, попив чаю, легла спать. Во время сна свет мне не нужен." - ответила она.
"Итак, Джованни?" - повторила Анна.
"Да нет, - растерялся Джованни, - Я не очень - то и помню. Я спал, проснулся от голода, спустился вниз, взял немного еды и вернулся в постель."
"Сколько было времени?"
"Я не помню. Вы сама можете с точностью вспомнить, где вы были?"
"Нет."
"Вот - вот, - обрадовался итальянец, - И я не могу. У меня, вообще, плохо со временем. Я помню только, что съел пару кусочков мяса и выпил бокал вина. И всё."
"Мистера Питерсена ещё нет, - влез в разговор Отто, - Я думаю, нам стоит подняться в его комнату и проведать его!"
"Чует моё сердце - дело неладно!" - пробурчала Джейн и побрела вслед за остальными в холл.
Постояльцы отеля вошли в комнату мистера Питерсена, ожидая увидеть, что угодно, но этого никто не ждал - бюргера в комнате не оказалось. И похоже, он не ночевал в номере.
"Мистера Питерсена нет." - спокойно сказал Уолтер.
"Что - то не так. Он всегда спускается к завтраку ровно в восемь." - сказал Отто.
"Я волнуюсь." - сказала Клаудиа.
Джейн хотела что - то сказать - наверняка, едкое, но неодобрительный взгляд Отто остановил её.
"Думаю, нужно обыскать отель." - предложил Уолтер.
"И окрестности тоже." - кивнул отец Ленц.
"Да. Но я хочу кое - что проверить в комнате Кински." - ответила Анна.
'В чём дело, Анна? Вам помочь?" - нахмурился Уолтер.
"Нет. Я справлюсь сама. Просто что - то не сходится и я хочу начать всё с самого начала. Профессора Кински убили в первую ночь. Нужно ещё раз осмотреть комнату профессора. Может быть, я найду что - то, что пропустила."
Анна вернулась в комнату профессора Кински и через некоторое время обнаружила в комнате пистолет, тщательно скрытый от посторонних глаз.
"Удобно!" - услышала она голос Джейн за спиной.
"Что?" - обернулась Анна.
"Удобно прятать такие вещи в комнате покойников!"
"Действительно... Никогда не видела такие пистолеты! А вы?"
"Не приходилось... - Джейн внимательно рассматривала находку, - Похоже, что этот пистолетик заряжен такими же патронами, что и гильзы рядом с Хартманом."
"Действительно... Я запуталась. Нужно осмотреть комнату Уллы."
"Я - с вами!"
"Идёмте!"
"Напряжение просто звенит в воздухе, - записала Анна, - Кажется, что в каждом тёмном уголке отеля притаилась опасность. Отец Ленц говорит, что видел кое - что странное. Все хотят выбраться отсюда как можно скорее. А теперь пропал и мистер Питерсен. Боюсь, дальше будет только хуже."
"Что - то изменилось в комнате..." - заметила Анна.
"Действительно..." - передразнила её Джейн.
Анна посмотрела на неё и улыбнулась.
"Как узнать, что именно?" - спросила она.
"Вы же фотографировали комнату для дневника!" - подсказала Джейн.
"Откуда ты знаешь...?"
"Да бросьте... Я и сама веду дневник, но фото этой комнаты я не делала. Нужно сделать ещё одно фото и сравнить оба - и старое и новое!"
"Хорошая мысль." - снова улыбнулась Анна и проделала все манипуляции с фото.
"Как странно - нет циферблата на часах. Они такие удивительные." - почти расстроилась Джейн.
"Я попробую вставить тот, что я нашла в погребе." - сказала Анна и сделала это.
"Удивительно, подошло..." - ахнула Джейн.
"Кто - то забрал его отсюда. Но почему?"
"Вернёмся к Отто и остальным и узнаем, что они нашли?" - спросила Джейн.
"Да, пожалуй. Они должны быть снаружи."
"Я - за курткой." - и Джейн бегом бросилась одеваться.
"Быстрее!" - окликнул девушек отец Ленц, когда они появились у погреба.
"Вы нашли мистера Питерсена?" - с тревогой спросила Анна.
"Я слышал крики. Что - то случилось! Быстрее!"
"Боже!" - прошептала Анна.
"Чуяло моё сердце!" - пробурчала Джейн и поспешила за священником.
Девушки вышли к горной тропе и увидели такую картину - Клаудиа без верхней одежды плакала, сидя прямо на снегу и закрыв лицо руками. Мистер Питерсен лежал в сугробе, окружённый кровавыми пятнами - он был мёртв. Из его груди торчал нож. Рядом с трупом находились Уолтер, Отто, отец Ленц...
"Нас всё меньше и меньше..." - побелевшими губами произнесла Джейн.
"Он..." - начала было Анна.
"Да, мистер Питерсен мёртв, - ответил Анне Отто, - Кто - то зарезал его ножом!"
"Это - самоубийство!" - сквозь слёзы произнесла Клаудиа.
"Что?" - с вызовом спросила Джейн.
"Что вы имеете в виду?" - спросил Отто Клаудию.
"Он покончил с собой!" - повторила Клаудиа.
Джейн подошла ближе, но Отто загородил ей проход к Клаудии, опасаясь последствий.
"Почему вы считаете, что он покончил с собой?"
"Он убил себя, потому что любил меня!"
Джейн фыркнула, сдерживая смех.
"О чём вы говорите, Клаудиа?" - спросил отец Ленц.
"Он любил меня и покончил с собой!"
"Сомневаюсь, что он покончил с собой - он был сильным человеком!" - возразила Анна.
"Да, он был сильным человеком, но я не любила его. И он не смог больше это выносить. И он покончил с собой. Я уверена в этом!"
"Какая чушь! Какое самомнение!" - наконец, высказалась Джейн.
"Холодно. Давайте вернёмся в отель и продолжим разговор там!" - предложил Отто, помогая Клаудии подняться с сугроба.
"Да, мистеру Питерсену уже нечем помочь." - согласился Уолтер.
"Разве что вызвать его дух!" - съязвила Джейн.
Отто чуть не подпрыгнул:
"Джейн, приготовь горячий чай для Клаудии!"
"Извини, я вспомнила о срочном деле!" - и Джейн метнулась к отелю
"Бунт на корабле!" - подумала Анна, следуя за Джейн.
Анна подошла к отелю и увидела, что Джейн как будто поджидает её.
"Что случилось, Джейн?" - спросила Анна.
"Вы верите, что Клаудиа - глупая женщина?"
"Честно говоря, не очень... А почему вы спрашиваете об этом?"
"Не важно... Но я тоже не думаю, что она глупа..."
"И что же?"
"Ничего. Пойдёмте в отель!" - заторопилась Джейн, увидев подходящего к отелю Отто.
"Пожалуй, я осмотрюсь там." - сказала Анна, когда все подошли.
"Я - с вами!" - напросился отец Ленц.
Джейн развернулась, чтобы идти в горы, но Отто остановил её:
"Джейн, помоги мне в кухне!"
И девушка вошла в отель.
"Я не верю, что мистер Питерсен убил себя!" - сказала Анна, оставшись со священником вдвоём.
"Не вы одна! И мне это кажется странным! Что же делать?" - ответил он.
"Не знаю. Здесь нет ничего подозрительного. Нужно осмотреть задний двор."
"Ещё один гость мёртв, - записала Анна позднее, - Мистера Питерсена нашли с ножевым ранением рядом с тропой в горах. Его кровь залила снег вокруг и замёрзла. Наверное, он довольно долго там пролежал. Клаудиа думает, что он покончил с собой, но я думаю, что его убили. Наверняка, мы этого не узнаем. Если люди продолжат умирать с таким же постоянством, завтра за столом сидеть будет некому. Нужно во всём разобраться. Джейн уже почти не скрывает, что подозревает Клаудию во всех бедах. Я думаю, что она что - то скрывает. Женщины не выносят друг друга на дух и постоянно конфликтуют. Я уверена, Отто и Джейн - очень близки."
"Здесь кто - то стоял." - сказала Анна, разглядывая следы у погреба.
"Откуда вы знаете?" - спросил отец Ленц.
"Видите сигаретные окурки. Они повсюду и они - свежие."
"Точно."
"Мистер Питерсен курил?"
"Да, он курил очень много."
"Ну значит, это был он. Надо осмотреться, как следует."
Анна стала осматривать сугробы и, вдруг... она обнаружила разбитую пластинку.
"Смотрите, что у меня." - она показала находку отцу Ленцу.
"Что это?" - удивился он.
"Крайне любопытная вещица. Это - пластинка с записью из Ла Скала."
"Ну не так уж это и интересно. Есть множество записей из Милана." - отмахнулся священник.
"Посмотрите!" - Анна подошла ближе.
"Солист Джованни Росси? Наш Джованни?"
"Да. И я думаю, эту пластинку не выпустили в продажу."
"Что вы думаете об этом, Анна?"
"Не знаю, но всё это как - то связано между собой."
"Давайте вернёмся в отель." - предложил отец Ленц и Анна согласилась с ним.
"Дамы и господа! - обратился Отто к постояльцам, когда все собрались в столовой, - Как вы знаете, мистера Питерсена нашли мёртвым с ножом в груди! Некоторые считают, что он покончил жизнь самоубийством!"
"Боже!" - воскликнул профессор Кларк.
"Так и есть." - сказала Клаудиа.
"Учитывая, сколько смертей выпало на нашу долю, я не разделяю вашей уверенности." - возразил Уолтер.
"Вам что - то известно, Уолтер?" - поинтересовался Отто.
"Нет. Но доктор Хартман, если помните, умер от огнестрельного ранения, а оружия у него не было. Как вы думаете, как он умер?"
"В самом деле, - язвительно вставила Джейн, - Здесь убивают на каждом шагу, а они вздумали стреляться от неразделённой любви!"
"Ситуация становится крайне серьёзной, - сказал Отто, - Мы не можем дозвониться в полицию. А значит, должны расследовать это дело самостоятельно. Кто - нибудь видел вчера что - нибудь подозрительное?"
"Отключили свет..." - начал было отец Ленц, но Отто не дал ему договорить.
"Это мы знаем. Ещё кто - нибудь видел что - нибудь подозрительное?"
"Нет, ничего такого, Отто. Я спал, как младенец." - ответил Джованни.
"Ещё один вопрос - вы всю ночь провели в своих комнатах."
"Да." - ответил профессор Кларк.
"Где ещё мне быть?" - пожал плечами священник.
"Да." - спокойно ответил Уолтер.
"Вы уверены, Уолтер?"
"Да, Отто, уверен."
"После вечерней прогулки я не покидала своей комнаты." - сказала Анна.
"Аналогично." - добавила Джейн.
"Отлично. А вы, Клаудиа? Вы всю ночь провели в своём номере?"
"Что? Да, конечно."
"Пожалуйста, успокойтесь. Я не имел в виду ничего такого."
"Возмутительно!" - фыркнула Клаудиа, отвернувшись.
Джейн громко хрустнула, расколов орех и с насмешкой наблюдая за Клаудией.
"А вы, Джованни?" - спросил Отто.
"Я был у себя. После пары кусочков мяса и бокала вина я был у себя. Да, я был в своей комнате." - ответил итальянец.
"Интересно получается.... Все были здесь, но мистер Питерсен, тем не менее, мёртв..." - почесал затылок Отто.
"Потому что кто - то лжёт!" - заявила Джейн.
"И что же делать?" - спросила Клаудиа.
"Нужно оставаться вместе." - предложил Отто.
"Отто прав, - поддержала его Анна, - Я хочу пойти на улицу и проверить кое - что. Кто хочет пойти со мной?"
"Можно мне?" - спросила Клаудиа.
"Да."
"Ох, что - то мне страшно и кушать хочется." - заныл Джованни.
"Можете пойти с ними - в погребе, наверняка, завалялась индюшка!" - съехидничала Джейн и итальянец заткнулся.
"Простите, дамы, я решил присоединиться к вам!" - заявил Отто, догоняя Анну и Клаудию на улице.
Джейн тоже не осталась в отеле.
"Всё хорошо, Отто. Что вы думаете обо всём этом?" - спросила Анна.
"Я подозреваю Уолтера. А вы?"
"И я. - ответила Клаудиа, - Помните, как он отреагировал на мои слова о том, что мистер Питерсен покончил с собой?"
Джейн фыркнула, выражая своё отношение ко всему происходящему здесь. Отто обернулся в её сторону.
"Да. Это было странно. И когда он начал рассказывать, как умерли другие... Он был так уверен, как будто сам всё это сделал."
"Кстати, вчера в погребе нашлись перчатки Уолтера. Сразу после смерти доктора Хартмана." - сказала Анна, вынимая их из сумки.
"О, Боже!" - вскрикнула Джейн.
"Что?" - удивилась Анна.
"Я подарила ему эти перчатки в день знакомства!"
"Ты возишь с собой мужские перчатки?" - удивился и Отто.
"Я собиралась подарить их моему парню, но поссорилась с ним до приезда сюда. А потом познакомилась с Уолтером..."
"Вы и с доктором Хартманом познакомились..." - на этот раз съехидничала Клаудиа.
"Я с ним просто общалась..." - начала оправдываться Джейн.
"А с Уолтером - не просто?" - взвился Отто.
"Отто!" - оборвала его Анна.
"Нужно сделать что - то с Уолтером." - заявила Клаудиа.
"Джейн!" - рявкнул Отто, увидев, что девушка хочет что - то сказать.
"Нужно поискать улики в погребе!" - заявила Анна и направилась к нему.
"Я - с вами! - рванулась за ней Джейн, - Вы обязательно что - нибудь найдёте!"
Отто побрёл за ними, а следом пошла и Клаудиа.
"Ищите любые подозрительные предметы!" - попросил Отто, когда они спустились вниз.
Коробки, стоящие там, уже исчезли и здесь было просторно.
"Опля!" - и Джейн вытащила из поленницы дров паспорт профессора.
"Это же - паспорт профессора Кларка, который он потерял!" - воскликнула Анна.
"Что он тут делает?" - спросила Клаудиа.
"Лежит." - снова съехидничала Джейн.
"И как я не нашла его в первый раз? Ведь, я же нашла перчатки Уолтера!" - удивилась Анна.
"Потому что... - ответила Джейн, игнорируя угрожающие взгляды Отто, - Потому что его здесь не было!"
"Я же говорила, что с ним нужно что - то сделать!" - настаивала Клаудиа.
"Предлагаю пойти к нему и осмотреть его комнату - он живёт в девятом номере!" - сказал Отто.
"Идёмте быстрее!" - поторопила Клаудиа.
"Не знаю, что и думать, я всё больше подозреваю Уолтера! - записала Анна в блокноте, - Я - не единственная, кто думает, что он может быть убийцей! Клаудиа и Отто тоже заметили, что он всегда первым оказывается на месте преступления. Нужно взломать дверь в его комнату - там могут быть какие - нибудь улики."
Уолтера в комнате не было. Все четверо принялись за осмотр всего, что попадалось под руку.
"Нашли что - нибудь?" - спросила Анна через минуту.
"Никогда бы не подумала, что Уолтер любит книги. Так много книг..." - задумчиво произнесла Клаудиа.
"Мало ли... я тоже их люблю..." - ответила Джейн.
"Что - то не так, Клаудиа?" - спросил Отто.
"Здесь книга профессора Кларка. Уолтер читал её. Целиком."
"А у меня в комнате - книга Достоевского "Идиот"! - как отрезала Джейн, - Но это не значит, что я собираюсь захватить Россию!"
От неожиданности Отто аж крякнул.
"Интересно. - ответила Анна, не обращая внимания на ехидные замечания Джейн, - Отто, а что у вас?"
"Нет, ничего интересного." - ответил он.
"А где сейчас Уолтер?" - спросила Клаудиа.
"Нам нужно проведать профессора Кларка. Он - в комнате номер один." - предложила Анна.
"Уолтер точно что - то скрывает, - снова писала Анна в своих заметках, - В его комнате мы нашли книгу, написанную профессором Кларком. Может быть, он её украл и он ворует все наши вещи? А вдруг, он и есть убийца? А что, если он попытается убить профессора? Нужно найти его, пока не поздно!"
"Уолтер, что вы здесь делаете?" - спросила Клаудиа, когда вся компания завалилась в комнату профессора.
"Что вы имеете в виду?" - сердито спросил Уолтер.
"Что вы делаете в комнате профессора Кларка?" - повторила она.
"В чём дело, Клаудиа?!" - уже повышая голос, спросил он.
"Мы нашли в вашей комнате книгу профессора Кларка. Откуда она там?"
"О! Так вы вломились в мою комнату без разрешения! Замечательно!"
"Всё в порядке, Клаудиа, - вмешался профессор Кларк, - Я объясняю Уолтеру разницу между ведизмом и брахманизмом."
"Простите, Уолтер, но не могли бы вы ответить на мой вопрос?" - настаивала Клаудиа.
"Очевидно, Уолтер интересуется этой темой - вот и всё!" - заявила Джейн.
"Точно так! - подтвердил Уолтер, - Что плохого в том, что я восхищаюсь работой профессора и прочитал все его книги?"
"Мы этого не знали." - ответила Клаудиа.
"Ну а теперь я задам вам вопрос!"
"Хорошо."
"Мистер Питерсен сказал вчера, что хочет показать мне что - то важное. Вы ничего не знаете об этом?"
"Нет."
"Ещё... Когда Отто спросил, все ли были в своих комнатах, вы сказали, что не покидали свой номер."
"Но..."
"Почему вы солгали? Я знаю, что ваш номер был пуст сегодня утром!"
"Я..."
"Я знаю, что вы были с Джованни..." - наседал Уолтер на Клаудию.
Джейн с большим интересом и почти торжеством наблюдала за этой сценой. Анна догадалась, что девушка хочет изобличить Клаудию, но пока не имеет такой возможности.
"Это - не то, что вы подумали! - закричала Клаудиа, - Я могу всё объяснить!"
"Будьте так добры! Мы все будем рады послушать!"
"Я была одна. Было уже поздно. Все эти убийства, всё это... Я разволновалась. Мне было страшно. Я не хотела быть одна... Но все спали, кроме..."
"Джованни, он тоже солгал." - спокойно сказала Анна.
"Пожалуйста, не вините его! Это была моя идея! - Клаудиа уже разрыдалась и закрыла лицо руками, - И именно поэтому мистер Питерсен покончил с собой! Он любил меня и увидел потом с Джованни и не смог вынести этого! Это ужасно!"
Джейн поморщилась - такие концерты она не любила.
"История с географией!" - недовольно пробурчала она.
"Нужно немедленно отправиться в комнату Джованни!" - заявила Анна и компания плавно перетекла в другой номер.
"Что здесь за бардак?" - удивилась Анна, входя в комнату Джованни.
Действительно, все вещи были раскиданы по полу и кровати. Самого Джованни здесь не было.
"И ни следа самого Джованни. Клаудиа, где он?" - спросил Уолтер.
"Не знаю." - ответила она.
"Нужно осмотреть комнату. Может, мы найдём что - то важное." - предложил Отто.
Анна и Джейн принялись осматривать вещи Джованни и скоро обнаружили другую часть разбитой пластинки.
"Отто, смотрите! - удивилась Анна, - Это же осколки пластинки, которую мы нашли! Значит, Джованни, всё же, был там, когда был убит мистер Питерсен!"
"А может быть, это - другая пластинка?" - засомневался Отто.
"Я почти уверена, что это - она. Но мы можем склеить её и послушать на граммофоне, тем более, что всё для этого здесь есть."
Какое - то время пластинку собирали и склеивали, потом прослушали запись.
"Видите? - спросила Анна, Это - та же пластинка."
"Бог мой! Значит, Джованни был на месте преступления! И почему - то он захотел избавиться от этой пластинки!" - ахнул Уолтер.
"Но где сам Джованни?" - спросил Отто.
"Прохладно и мы все устали. Давайте немного отдохнём!"
"Мы не застали Джованни в номере и решили поискать какие - нибудь зацепки, - записала Анна, - В его комнате мы нашли обломки пластинки, а значит, Джованни был на заднем дворе, когда был убит мистер Питерсен. Джованни придётся это объяснить. Нам очень нужно его найти. Список подозреваемых растёт."
Позднее в этот же день....
"Все хорошо отдохнули?" - спросила Анна, когда все собрались в столовой.
"Да. Есть новости о Джованни?" - поинтересовался Уолтер.
"Нет." - ответила Клаудиа.
"Нужно искать его." - сказал Отто.
"Предлагаю разделиться на две группы. - сказала Анна, - Отто, Джейн и я займёмся поисками возле погреба и склада. Клаудиа и Уолтер будут искать его возле домика."
"Хороший план, - одобрил Уолтер, - Идёмте, Клаудиа!"
"Анна, идёмте к погребу! Джейн!" - позвал Отто.
Постояльцы разделились и вышли на улицу.
"Анна, внутри кто - то есть!" - воскликнул Отто, подходя к погребу.
"Нужно узнать, кто там. Вы готовы?" - ответила Анна.
"А у меня есть выбор?" - пожал плечами Отто и пошёл за Анной.
Увиденная картина, мягко говоря, удивила всех - Джованни, совершенно пьяный, стоял у двери в погреб с бутылкой вина.
"Привет, ребята!" - заплетающимся языком приветствовал он вошедших.
"Джованни, что вы здесь делаете?" - с удивлением спросила Анна.
"Почему у вас в руках бутылка вина? Моего вина, между прочим!" - начал закипать Отто.
"Это - совсем не то, что вы думаете. Дайте мне всё объяснить!" - попросил Джованни заплетающимся языком.
"Я не потерплю воровства, Джованни!"
"Отто, это - не воровство! Дайте мне возможность всё объяснить, пожалуйста!"
"Мы слушаем!" - сердито ответила Анна.
Джейн нахмурилась, но молчала.
"Видите ли, сегодня я был с вами не до конца честен, когда сказал вам, что был один ночью."
"Серьёзно? И как это оправдывает воровство?" - в который раз съязвила Джейн.
"Продолжайте, Джованни!" - попросила Анна.
"Посреди ночи меня посетила мисс Перетт. невероятная женщина! Я сразу же влюбился в неё и мы проговорили всю ночь."
"Проговорили?" - удивилась Анна.
"В основном. Но дело не в этом. Я всё не мог успокоиться. Никак не мог. И решил пойти после обеда на прогулку. И во время прогулки я решил, что сделаю ей предложение."
"Боже, Отто, он - совершенно пьян и говорит еле - еле!"
"Я хотел, чтобы всё было романтично!! - продолжал Джованни, Джейн хихикнула, - А значит, мне была нужна бутылка красного вина. В то же время, я не хотел, чтобы кто - нибудь узнал об этом раньше времени, до того, как Клаудиа примет моё предложение"
"Вы уверены, что она его примет?" - спросила Джейн.
"Да. Так что вино надо было взять тайком. Я пришёл сюда, взял бутылку и оставил деньги. вот тут, Отто!" - джованни показал, где оставил Деньги и Джейн, действительно, их там нашла.
"Оставили деньги." - спокойно сказал Отто.
"Да. Вот тут, в углу."
"Джованни, это - совершенно изумительная история, но поговорить с вами мы хотели не об этом." - сказала Анна.
"Что случилось?" - спросил Джованни.
"У нас есть некоторые подозрения на ваш счёт! Отто, проводите его в отель! Все ждут!"
"Конечно." - ответил Отто и потащил Джованни к выходу.
"Что происходит?" - спрашивал итальянец, еле волоча ноги.
"Я немного осмотрюсь и приду, как только смогу." - пообещала Анна.
"Хорошо." - ответил Отто уже у выхода, Джейн отправилась с ними.
Анна осмотрела полки и тёмные углы погреба и, вдруг, на полу увидела красную бабочку.
"Бабочка. Как раз такие носят оперные певцы, - подумала Анна, - А значит, Джованни был здесь и, наверняка, лжёт о вине. Настоящий притворщик. Надо поспешить в отель."
"Нашли что - нибудь интересное?" - спросил отец Ленц, когда Анна вошла в столовую.
"Уверена, что да. Джованни, надеюсь, вы уже протрезвели?"
"Спасибо, Анна, мне уже лучше." - ответил итальянец.
"Мне всегда было интересно, оперные певцы носят галстуки - бабочки?"
"Время от времени носим. А почему вас это интересует?"
"Мне кажется, вы потеряли одну из них."
"Я так не думаю."
Анна продемонстрировала свою находку.
"Да, это - моя бабочка. И что?"
"Ничего. Это, лишь, доказывает, что вы были на улице в то время, когда был убит мистер Питерсен."
"Это смешно."
"Джованни, вы были сегодня утром рядом с погребом. Мы нашли там пластинку из Ла Скала с вашим именем на ней. Ещё вчера её там не было." - возразил отец Ленц.
"Какую пластинку? О чём вы говорите? - выпучил глаза от удивления Джованни, - Единственную мою пластинку не пустили в продажу, благодаря мистеру...! Впрочем, это неважно!"
"Когда это произошло?" - спросила Анна.
"Не важно, правда..."
"Джованни, можете вы сказать нам, были ли вы сегодня рядом с погребом?" - спросил Отто.
"Нет, не был."
"Интересно. Вы сразу из отеля в погреб переместились, минуя улицу?" - засмеялась Джейн.
Отто хмыкнул, сдерживая смех.
"Но мы же видели вас в погребе." - согласился с Джейн он.
"Я имею в виду то, что я не был там до того, как вы меня нашли!" - и растерялся и, одновременно, рассердился Джованни.
"Это вы убили мистера Питерсена?" - спросил Уолтер напрямую.
"Что? Нет! Боже упаси! Я хочу вернуться в комнату!" - Джованни запутался в своих показаниях и хотел отсюда сбежать.
"Нет! Вы останетесь здесь! - закричал Отто, - Уолтер, помогите мне!"
Уолтер схватил Джованни за руки и держал его.
"Отпустите меня! Вы не того поймали! Я ничего не делал! - закричал Джованни, пытаясь освободиться, - Я никого не убивал!"
"А кто тогда убийца?" - спросил отец Ленц.
"Я не знаю! Отпустите меня! Я невиновен!"
"Не буду вам мешать! - сказала Анна, - Пойду осмотрю комнату Джованни!"
Она вышла из столовой и поднялась на второй этаж.
"Мы нашли Джованни, - записала Анна, - Он был пьян и признался, что взял бутылку вина из погреба, но не смог толком объяснить свои действия. Мы опасались, что он только притворяется пьяным и поэтому связали его в столовой до приезда властей. Мне кажется, что Клаудиа знает гораздо больше, чем говорит."
"Нужно обыскать комнату Джованни! - подумала Анна, входя в его комнату, - Я уверена, что - нибудь обязательно найдётся!"
Её надежды оправдались - очень скоро здесь обнаружился футляр от пистолета.
"Нашли что - нибудь?" - спросил Отто, входя в комнату.
"Думаю, да Футляр для странного пистолета. - ответила она, - Уверена, к нему подойдёт найденный мною пистолет. Откройте футляр, пожалуйста."
Отто исполнил это и Анна положила туда пистолет и он подошёл идеально.
"Итак, - подвела итог Анна, - У Джованни есть пистолет, из которого убили доктора Хартмана. Получается, Джованни и есть убийца?"
"Чушь!" - Джейн стояла у порога.
"Почему?"
"Но вы же сами видели его! Он на это не способен! Мягкотелый какой - то! У него кишка тонка!"
"Джейн, всё возможно!" - возразил Отто.
"Ну да... Ещё скажи, что и я убить могу!"
"Но Джейн.."
Но девушка уже громко хлопнула дверью.
"Характер..." - как бы оправдываясь проговорил Отто и виновато посмотрел на Анну.
"Ваша дочь?" - спросила она.
"Как вы догадались?" - изумился Отто.
"Ну не заметить это просто невозможно. К тому же я сразу заметила сходство между вами."
"Это всё её мать..."
"Понятно. Отто, Не могли бы вы спрятать этот футляр до приезда полиции в надёжное место?"
"Конечно." - согласился Отто, взяв футляр в руки.
"Теперь я обыщу номер доктора Хартмана. Может быть, я что - то упустила из виду."
"После того, как мы связали Джованни, я начала поиск новых улик. Почти на всех местах преступления было что - то, что указывало на его присутствие рядом с жертвами в момент смерти. Все улики указывают на Джованни! Надеюсь, теперь эти ужасы закончатся!"
Анна вошла в номер доктора и принялась тщательно осматривать его. Через минуту она обнаружила ботинок и он оказался итальянским.
"Сделано в Италии. Я же говорила. - подумала Анна, - А ведь, подошва этого ботинка мне знакома. Нужно сравнить его с отпечатком у погреба, который я видела, когда кто - то меня закрыл там."
Она взяла ботинок и отправилась во двор.
Во дворе у погреба Анна увидела Уолтера и Клаудию.
"Мы как раз говорили с Уолтером о том, что он думает о Джованни." - сказала Клаудиа, увидев Анну.
"Я очень удивился, если честно." - ответил Уолтер.
"Я тоже. Но у нас есть доказательства против него."
"Я нашла его ботинок в комнате доктора Хартмана." - добавила Анна.
"Отличная работа." - похвалила Клаудиа.
"А что вы собираетесь с ним делать?" - спросил Уолтер.
"Хочу проверить, совпадает ли его отпечаток со следами у погреба!"
Сравнив отпечатки и следы, Анна увидела, что они совпадают.
"Подошва совпадает со следом, который появился здесь вчера вечером." - сказала она.
"О чём это вы?" - не понял Уолтер.
"Не важно."
"Уже поздно. Нужно поспать." - сказала Клаудиа и зевнула.
"Да, - согласилась Анна, - Но давайте сначала проведаем нашего пленника."
"Вы останетесь здесь на ночь! Слышите меня?" - услышали они голос Отто, когда вошли в холл.
Джованни что - то промычал в ответ, говорить он не мог из - за кляпа во рту.
"Убийца!" - как ножом полоснула Клаудиа, войдя в столовую.
Анна пожалела, что Джейн в это время не было в столовой и она не могла ответить, как следует на слова Клаудии.
Джованни снова замычал.
"Давайте ложиться спать. - предложил Отто, - Я надеюсь, завтра дороги будут расчищены и этому аду наступит конец."
"Надеюсь." - вздохнула Анна.
Джованни снова что - то промычал, но никто не обращал на это внимания.
В холле Отто встретил Джейн.
"А если он захочет в туалет?" - спросила она.
"Не знаю." - Отто прошёл в сторону своей комнаты.
"Утром будет ещё тот номер!" - пробурчала Джейн и последовала за Отто.
На следующий день....
Анна проснулась и начала собираться к завтраку, когда услышала крик Клаудии где - то далеко.
"Боже, что ещё?" - недовольно пробурчала Анна и вышла в холл.
Спустившись в столовую, она увидела, что все уже здесь собрались.
"Что произошло?" - спросила Анна, но, обернувшись, всё поняла сама. На столе лежал мёртвый Уолтер с ножом в груди.
"Получается, Уолтер - не убийца." - спокойно сказал профессор Кларк.
"Как и Джованни." - добавил отец Ленц.
Джованни что - то промычал.
"Думаю, теперь его можно развязать." - сказала Клаудиа.
"А убийца сильно промахнулся..." - не утерпела и съязвила Джейн и посмотрела на Клаудию.
"Что ты этим хочешь сказать?" - удивился Отто.
"Если хотели подставить Джованни, то не получилось - он связан и не мог сделать это. Надо было лучше стараться."
"Действительно."
"О, боже!" - ахнул отец Ленц.
"Джованни, что произошло?" - спросила Анна, когда его кляп был вынут.
"О, помоги мне, Господи!" - запричитал итальянец.
"Джованни, успокойтесь!"
"Мне конец! - схватился за голову Отто, - Никто сюда больше не приедет никогда!"
"Отто, пожалуйста!" - попросил священник.
"Джованни, что случилось?" - повторила свой вопрос Анна.
"Я не знаю. Я спал, а когда открыл глаза, рядом со мной лежал мёртвый Уолтер."
"Вы кого - нибудь видели?" - спросила Клаудиа.
"Нет."
"Вы уверены?"
"Я никого не видел и не слышал!" - закричал Джованни в отчаянии.
Между тем, Отто развязал его.
"Сначала мы были уверены, что убийца - Уолтер, потом - Джованни! - сказала Анна, - А сейчас...?"
"Но, ведь, они и правда могли кого - то убить!" - возразила Клаудиа.
"Ага! Сговориться между собой и свести счёты с жизнью!" - продолжала злить Клаудию Джейн.
"Убийца - кто - то другой и он по - прежнему среди нас!" - заявила Анна.
"Боже, помоги!" - отец Ленц перекрестился.
"Я осмотрюсь поблизости, а вы оставайтесь все здесь!"
"Да я лично прослежу, чтобы отсюда никто не выходил!" - заявил Отто и встал у выхода из комнаты.
"Спасибо, Отто! Но я хочу осмотреть домик в горах! Он открыт?"
"Нет. Он наглухо забит досками. Вам нужен топор с кухни."
"Я принесу топор и... Можно я пойду с вами?" - спросила Джейн.
"Да, конечно. Если Отто не против."
"Пусть идёт. Она вам пригодится." - позволил Отто.
"Мои подозрения оказались напрасными, - сделала Анна новую запись, - Сегодня утром мы нашли мёртвого Уолтера рядом с Джованни. Но Джованни всё ещё связан и не мог его убить! Получается, убийца - не он! Мы решили, что безопаснее всем оставаться в зале до приезда полиции. Сейчас все под подозрением, но убийца не может убить всех сразу! По крайней мере, мы надеемся на это!"
Джейн наскоро оделась и, захватив с собой топор, выбежала на улицу, где её ждала Анна. Они быстро дошли до домика, но неожиданно снег упал с крыши и перегородил им дорогу.
"Сейчас я возьму лопату во дворе и расчищу снег." - сказала Джейн и бегом припустила за ней, через минуту вернувшись с лопатой и начав расчищать снег.
"Ловко получается." - заметила Анна.
"Да, неплохо. Кстати, важная новость для вас - телефон заработал. Отто не хотел, чтобы все знали об этом. Дороги откроются через несколько часов и... "
"И?"
"Отто переживает, если убийца не будет найден до приезда полиции, отелю - конец! Никто никогда не приедет сюда! Будут ходить страшные истории о странных убийствах, которые не были раскрыты!"
"Не беспокойтесь - у меня есть пара идей на этот счёт! Мне нужно немного времени, чтобы убедиться, что я права. Однако, ты расчистила снег."
"Да. И мы будем у вас в долгу, Анна."
"Ты собираешься помогать Отто с отелем?"
"Я собиралась учиться на археолога, но сейчас, честно говоря, не знаю... Может, буду... Отец так боится, что кухню и кладовку закрывает на ночь на ключ..."
"Ты в первый раз назвала его отцом..."
"Он рассказал мне, что вы всё знаете, а для других... я называю его Отто, чтобы не выдать наш секрет."
"Другие думают, что вы - любовники..."
"Я догадалась об этом почти сразу и даже хотела подыграть, но Отто запретил. О! Сейчас и дверь откроем."
Джейн, ловко орудуя топором, вскрыла дверь в домик и девушки вошли внутрь.
Здесь было темно и Джейн предложила вскрыть и заколоченное окно.
"Делай то, что считаешь нужным." - согласилась Анна.
Через минуту стало светлее и девушки огляделись.
"Я здесь наведу порядок и сделаю этот домик моим!" - пообещала Джейн.
"А Отто позволит?"
"Он мне всё позволяет. Ой, телескоп. я хочу такой." - Джейн показала находку Анне.
"Интересно... А можно ли с его помощью связаться с городом?" - задумалась Анна, разглядывая его.
"А то. Нужно только установить и настроить. И световые сигналы готовы! Я бы использовала азбуку Морзе."
"Это можно использовать со второго этажа."
"Верно. Город недалеко и горы не загораживают обзор. Вы думаете, кто - то уже делал это?" - согласилась Джейн.
"Сейчас это и проверим."
"Но если это и делалось, то со двора. Дом - то был заколочен."
Анна поднялась по лестнице и настроила телескоп. Затем послала сигнал в сторону города и получила ответ.
"Кто - то послал сюда сигнал." - заметила Джейн.
"А значит, я права."
"Точно. Пора возвращаться в отель. Нам надо сложить все пазлы, чтобы получить общую картину. Я расскажу вам кое - что..."
"Нашли что - нибудь интересное?" - спросил Отто, встретив девушек в холле у входа в отель.
"Да." - ответила Джейн.
"Но нам нужно кое - что проверить... - сказала Анна, - И мы с Джейн скажем, кто убийца. Нужно осмотреть комнаты доктора Хартмана и Клаудии."
"Отлично. Мы ждём вас в зале." - и Отто ушёл к гостям.
Между тем, девушки поднялись в комнату Клаудии и принялись осматриваться.
"Открытка из Мюнхена!" - Джейн показала открытку Анне.
"Мюнхен! Так я и думала! Очень хорошо. Теперь комната доктора."
Девушки спустились на первый этаж и вошли в другую комнату - доктора Хартмана. Через минуту поисков Джейн помрачнела - она нашла письмо и читала его.
"Что это, Джейн?" - спросила Анна.
Джейн, молча, протянула письмо.
"Вот как! Это же письмо на таможню! Пока я... Раскрыто тайное предприятие... Сигареты и алкоголь... Теперь всё ясно. Надо возвращаться к остальным."
Анна прочитала письмо и убрала в карман.
Девушки вошли в столовую и Джейн села на стул недалеко от входа в комнату. Анна осталась стоять.
"Нашли что - нибудь?" - спросил профессор Кларк.
"Думаю, да, - ответил ему священник, - Полиция ещё не приехала?"
"Что?" - чуть не подпрыгнула от удивления Клаудиа.
"Нет. Но скоро будет. Я звонил." - ответил Отто.
"Нужно собрать вещи." - заторопилась Клаудиа и встала.
"Не так быстро!" - Джейн загородила собой выход из комнаты.
"Клаудиа, сядьте! - попросила Анна, - У нас есть немного времени до прибытия полиции. Мы могли бы проверить результаты нашего расследования."
"Какого расследования?" - удивился Джованни.
"Подозрения у меня возникли уже после смерти профессора Кински. и когда умерла Улла, мне стало ясно, что это - убийства. не сомневалась в этом и Джейн. Я сразу же столкнулась с проблемой - у всех были мотивы для убийства той или иной жертвы."
"Что вы имеете в виду, какой у меня, к примеру, мотив?"
"Хорошо. Начнём с вас, Джованни. Вы - оперный певец в Ла Скала, но не очень успешный."
"Это - не ваше дело!" - огрызнулся итальянец.
"Вы надеялись на улучшения в вашей карьере и уже было выпустили свою пластинку, когда внезапно всё расстроилось из - за мистера Питерсена."
"Что?" - Клаудиа широко раскрыла глаза, выражая своё удивление.
"Дело в том, что мистер Питерсен интересовался оперой и, будучи богатым промышленником, спонсировал оперные театры по всей Европе, театр Ла Скала."
"Странно, что вы, Клаудиа об этом не знали, находясь так близко к своему патрону. Или знали?" - съехидничала Джейн.
"Мистеру Питерсену не понравилось выступление Джованни и он потребовал приостановить выпуск его пластинки и обратить внимание на другого солиста. Мистер Питерсен разрушил вашу карьеру! Так, Джованни?" - спросила Анна.
"Это - правда! - рассердился Джованни, - Но это не означает, что я его убил!"
"Какой позор, Джованни!" - возмутился отец Ленц.
"Не могу в это поверить!" - ахнул Отто.
"Ну и не верь! Это - не он!" - сказала Джейн.
"Вы знаете, кто убийца?" - спросил профессор Кларк.
"Знаем." - ответила Джейн.
"Да. Вы удивились, когда в номере Кински была обнаружена индийская монета."
"Что вы имеете в виду?"
"Вы знали профессора Кински?"
"Но как вы...?"
"Вы с профессором Кински учились в одном университете и когда - то были хорошими друзьями. Но девушка, на которой вы хотели жениться, убежала с профессором Кински."
"Как вы это узнали?"
"Он вёл дневник и убийца либо не нашёл его, либо не захотел взять." - пояснила Джейн.
"Я просмотрела багаж профессора. Вы, ведь, угрожали ему?" - продолжала Анна.
"Да, но я клянусь вам, я его не убивал! Когда он увидел, что приехал в отель, он сразу же решил уехать, но... умер..."
"Как удобно!"
"Я же говорил вам, что я - не убийца!" - воскликнул Джованни.
"Но я этого не делал! Честно, я был удивлён не меньше вашего!" - уверял профессор Кларк.
"Мы вам верим!" - сказала Джейн.
"Но вы были рады, что он умер." - сказала Анна.
"Анна, пожалуйста!' - попросил Отто.
"Отто, я почти забыла о вас." - Анна развернулась в его сторону.
"Что, я тоже убил профессора Кински?" - усмехнулся Отто.
"Нет, однако, у вас есть другое маленькое дело - контрабанда."
"Что?" - разыграл изумление Отто.
"Я видела коробки и... всё остальное. Джованни взял бутылку твоего контрабандного вина! Не отпирайся!" - заявила Джейн.
"Я никак не могла понять, откуда в погребе столько сигарет, - продолжила Анна, - Помните тот день, когда был убит доктор Хартман и он оставил записки мне и Уолтеру?"
"Боже!" - вскрикнул Джованни.
"Отто!" - подхватила и Клаудиа.
"Он - не убийца! Анна, продолжайте!" - закричала Джейн и вскочила со своего места.
"Мне тогда показалось, что доктор хочет рассказать нам что - то об убийствах, но он обнаружил контрабанду и хотел мне рассказать именно об этом!"
"Откуда вы знаете это?" - спросил отец Ленц.
"Мы с Джейн обнаружили письмо. Вот оно." - и Анна продемонстрировала письмо доктора.
"Что скажете, святой отец?"
"Не думаю, что написанное в письме - правда!" - ответил отец Ленц.
"Потому что доктор считает, что вы тоже замешаны в этом?"
"Что вы, с ума сошли?"
"Я помню, как вы волновались, когда был убит доктор Хартман. Вы спрашивали, не нашла ли я что - то подозрительное. На самом деле, вы боялись, что будете раскрыты."
"Святой отец, скажите, это всё - правда?" - снова разыграла изумление Клаудиа.
"Я..." - но отец Ленц не нашёлся, что ответить.
"Отец Ленц помогал Отто общаться с клиентами. Он много путешествует и знает местных. Очень удобно. Доктор Хартман узнал ою этом и теперь он - мёртв!"
"Анна, это - не то, что вы думаете!" - вступился за священника Отто.
"Отто, ты не знаешь, что она думает!" - возразила Джейн.
"У меня нет слов! Убить человека за то, что он уличил вас в контрабанде! Это так жестоко!" - возмутился профессор Кларк.
"Не забывайте, труп - не один!" - вставила Джейн."
"Мы его не убивали! - воскликнул отец Ленц, - Мы даже не знали, что он знал... А... уже не важно..."
"Ужас." - спокойно сказала Клаудиа.
"Да... да..." - согласился и Джованни.
"А что о Джейн?" - спросил профессор Кларк.
"Ничего. Могло показаться, что она и Отто - любовники, но они - отец и дочь." - ответила Анна.
"Как это?"
"Позвольте, я сама расскажу, - попросила Джейн, - Моя мать и жена Отто, Грета, сбежала с любовником в Германию много лет назад. Она взяла с собой и меня, поклявшись, что я - не дочь Отто, и он ей поверил. Любовник моей матери бросил её и она растила меня одну - гордыня не позволила ей вернуться к бывшему мужу. Год назад моя мама умерла от лихорадки и оставила мне письмо, в котором всё и рассказала. Я искала отца и нашла совсем недавно. Когда я приехала к нему ещё до появления всех гостей, я показала письмо и он меня принял. Последующие события не позволили нам открыто признать наше родство."
"Я бы принял её, честное слово!" - вздохнул Отто.
"Где же вы жили - все комнаты были заняты?" - удивился Кларк.
"Сначала в комнате Анны, потом, после её приезда, в комнате Отто - там две кровати. Когда стали пропадать ключи и фотографии гостей, я взяла ключи от комнаты Отто и носила их всегда с собой. Поэтому они пропасть не могли, а моего фото попросту нет. Мы с Отто следили друг за другом и оберегали. А потому всегда знали,кто из нас и где находится."
"Занимательная история. Такое облегчение, что все преступления раскрыты! Прошу меня извинить - мне нужно собрать вещи, чтоб убраться отсюда, как только расчистят дороги!" - сказала Клаудиа.
"А убийства? Не хотите знать о них?" - спросила Джейн.
"Нам интересно." - ответил отец Ленц.
"Вы - просто молодец, Клаудиа! Я восхищаюсь вашим мастерством!" - продолжила Анна.
"О чём вы говорите?"
"Вам знакома эта открытка?" - Анна показала открытку, найденную в её комнате.
"Красивая открытка. Что в ней такого?"
"Узнаёте город?"
"Мюнхен. Это же очевидно."
"Откуда у вас открытка из Мюнхена?"
"У меня нет времени отвечать на ваши глупые вопросы! Мне нужно уезжать!" - огрызнулась Клаудиа.
"Что вы делаете? Отпустите её!" - закричал Джованни и встал, чтобы подойти к Клаудии..
"Вы не за ту заступаетесь!" - подскочила Джейн и он сел на место.
"Позвольте мне рассказать историю Клаудии! Обещаю, она вас не разочарует!" - продолжила Анна.
"Это возмутительно!" - прошипела Клаудиа.
"Мы с Джейн пообщались и сложили два и два. Вот что вышло. Клаудиа Копт родилась в Мюнхене."
"Клаудиа, вы сказали мне, что вы из Франции. И почему она говорит, что вы Копт?" - спросил удивлённый Джованни.
"Копт - её девичья фамилия. Она вышла замуж во Франции и стала Клаудиа Перетт, - вставила Джейн, - После развода она вернулась в Германию, где присоединилась к тайному обществу, целью которого был приход национал - социалистической партии к власти. Я как - то раз видела её с ними. Когда я увидела её здесь, я никак не могла вспомнить откуда я её знаю, и вдруг, вспомнила. И всё встало на свои места."
"Что?" - Джованни подскочил на месте.
"Продолжайте." - попросил отец Ленц.
"Её представили мистеру Питерсену и она стала работать его медсестрой. Так она получила доступ к его богатству и связям."
"Она - убийца." - догадался Отто.
"Не торопи события." - попросила Джейн.
"В том тайном обществе Клаудиа занималась восточными религиями, оккультизмом и их связями с нацисткой символикой и властью. Её первым серьёзным заданием стала связь с английским профессором, который совершил прорыв в поисках бессмертия."
"Это - полная чушь!" - мрачно возразила Клаудиа.
"Это похоже на правду. Я же говорил, что со мной несколько раз связывались." - возразил ей профессор Кларк.
"Клаудиа знала, что профессор будет в этом отеле и убедила мистера Питерсена приехать сюда ненадолго."
"Мистер Питерсен болел и доктора посоветовали ему приехать в Альпы! - закричала Клаудиа, - Это была единственная причина, по которой мы приехали сюда!"
"Какая жалость, что он не может это подтвердить!" - как всегда съехидничала Джейн.
"Возникла неожиданная проблема - в отеле были и профессор Кински и профессор Кларк, а Клаудиа не знала нужного человека в лицо. Времени не было, поэтому действовать пришлось быстро. Она вырвала фото гостей и украла ключи от всех номеров, чтобы иметь доступ к ним в любое время." - рассказывала Анна.
"Это объясняет пропавшие ключи и вырванные фотографии." - сказал Отто.
"Я сразу сказала, что они не сами ушли." - сказала Джейн.
"В день, когда я приехала в отель, Клаудиа как раз обыскивала комнату профессора Кински, но тот очень не вовремя вернулся к себе и обнаружил Клаудию за этим занятием."
"'Это очень смешно, конечно. Но дальше - то что? Он увидел меня и у него случился сердечный приступ?"
"Смешно? Смейтесь! Было бы смешно, если бы не грустно!" - со злостью рявкнула Джейн, чем удивила многих.
"Нет. Профессор пообещал сообщить в полицию и рассказать гостям о вас. У вас не было выбора. На следующее утро вы как бы вспомнили, что он жаловался на больное сердце." - ответила Анна.
"Не могу поверить!" - ахнул Отто.
"Клаудиа, это - правда?" - спросил священник.
"Это же курам на смех. Вы, что, не видите, она же всех обвиняет, а сама остаётся чистенькой?!" - возмутился Джованни.
"У вас, что, любовь играет? - вскочила Джейн, - Так я вам скажу, она подставляла вас, как могла!"
Джованни замолчал и сел на место.
"Анна, продолжайте!" - попросил отец Ленц.
В это время в регистрационной зазвонил телефон.
"Телефон!" - воскликнул Отто.
"Я отвечу!" - Анна вышла в холл и Джейн - за ней.
"Я с вами!" - попросила она и Анна согласно кивнула.
Анна сняла трубку и держала так, чтобы они обе слышали весь разговор.
"Здравствуйте, могу я услышать Клаудию Перетт?" - спросил какой - то мужчина.
"А кто это говорит?" - спросила Анна.
"Друг. Можете позвать её?"
"Она занята."
"С ней всё в порядке?"
"Да, в полном. Передать ей что - нибудь?"
"Да. Скажите ей, что планы изменились."
"Какие планы?"
"Она знает?"
Джейн написала на бумаге несколько слов и показала Анне. Та прочитала и продолжила разговор.
"Как вас зовут?"
"Хельмут. Скажите ей, что это - Хельмут."
"Хорошего дня!" - пожелала Анна и повесила трубку.
"Почти ничего не узнали..." - забухтела Джейн.
"Почти?"
"Планы изменились.... Я думаю, они придут убивать профессора!"
"Джейн, вы - кровожадная..." - пошутила Анна.
"Я?" - но увидев, что Анна шутит, улыбнулась.
"Кто звонил?" - спросил Отто.
"Некто по имени Хельмут. Клаудиа, он искал вас!" - ответила Анна.
"Мне он не знаком." - мрачно ответила Клаудиа.
"Он попросил сказать вам, что планы изменились."
"Не понимаю, о чём речь!"
"Кто такой Хельмут?"
"Я же сказала вам, что не знаю его!"
"Анна, продолжайте!" - попросил отец Ленц.
"На чём мы остановились? Ах, да! Клаудиа убила профессора. В тот же день Улла рассказала Клаудии, что когда - то работала медсестрой и что сердечный приступ профессора Кински выглядит подозрительно. Кроме того, Улла обнаружила след от укола и собиралась это обсудить с доктором Хартманом."
"Майн готт!" - воскликнул Отто.
"После этого Клаудиа решила избавиться от Уллы и вечером мы обнаружили её мёртвой."
"Вздор." - сказала Клаудиа.
"Конечно. Мы все - лгуны, одна вы говорите правду!" - с нескрываемой злостью сказала Джейн.
"На следующее утро доктор Хартман решил заняться своим расследованием. Как доктор он понимал, что в смертях профессора Кински и Уллы что - то не так. Он подозревал, что их убили. По иронии судьбы, он обнаружил контрабанду и понял, кто за этим стоит."
"Какой позор!" - заскулил Джованни, как щенок.
"Как я уже сказал, это - не то, о чём вы все думаете. Но не важно... продолжайте!" - попросил Отто.
"Доктор Хартман решил поделиться своими размышлениями и оставил две записки - мне и Уолтеру, в которых просил нас подойти к погребу в одиннадцать часов. Он хотел показать нам коробки с сигаретами."
"Хотя бы, доктора Хартмана убила не я!" - усмехнулась Клаудиа.
"Вы же знаете, что вы!" - не выдержала Джейн.
"Напротив, Клаудиа, - продолжила Анна, - Вы догадались, что доктор что - то знает и решили убить его, как можно быстрее. У вас не было времени изображать сердечный приступ, поэтому вы украли пистолет мистера Питерсена, побежали к погребу и убили доктора. Уже потом вы подбросили футляр от пистолета в комнату Джованни, а сам пистолет в комнату Кински."
"Я прям представляю, все в отеле мертвы и у всех - сердечный приступ." - фыркнула Джейн.
"Джейн, он у меня случится! - повернулся к ней Отто, - Анна, вы нас запутали..."
"Нет. Всё понятно! Продолжайте!" - возразила Джейн.
"Уолтер нашёл тело, достал пистолет и решил осмотреться, войдя в погреб. Я увидела доктора, Уолтера с оружием в руках, мы поспорили, осмотрели погреб и вернулись сюда. Затем мы сказали, что доктор мёртв."
"Ну что за чушь!" - снова без эмоций сказала Клаудиа.
"Вы повторяетесь! Провалили своё первое задание!" - оборвала её Джейн.
"В это время выяснилось, что у Джованни пропала пара ботинок. - продолжила Анна, - Профессор Кларк не может найти свой паспорт, а мистер Питерсен свой пистолет."
"Ну что стало с пистолетом мистера Питерсена, мы знаем, а паспорт и пистолет?" - спросил Отто.
"Подождите немного." - попросила Анна.
"Вы нашли мой паспорт?" - спросил профессор Кларк.
"Да, нашла. Вот он." - и Анна вернула паспорт профессору.
"Для чего нужно было красть паспорт?" - спросила Клаудиа.
"чтобы профессор не мог уехать из отеля раньше времени!" - ответила Джейн.
"Позднее Клаудиа притворилась, что на неё напали. Это снимало с неё все подозрения."
"Алиби. - сказала Джейн, - И понятно, почему никто никого не видел. Никто и не нападал на Клаудию."
"Но мне не давала покоя одна деталь - шприц доктора Хартмана. Я спросила Клаудию, не заходил ли кто - нибудь к ней. И ей пришлось соврать о докторе. Но это невозможно - доктор не мог забраться к ней на инвалидной коляске. "
"Должно быть, я его перепутала с кем - то." - сказала Клаудиа.
"С самой собой!" - ехидно заметила Джейн.
"Когда я делилась своими подозрениями с Отто и Джейн, в комнату вошла Клаудиа. Она хотела, чтобы мы подозревали Уолтера. А когда я перед сном отправилась в погреб, она надела ботинки Джованни, закрыла меня там и выключила свет."
"Хотела, чтобы Анна там замёрзла?" - спросила Джейн.
"А когда я выбралась оттуда не без помощи Джейн, я увидела свежие мужские следы. Это было очень умно."
"Нет, - возразила Джейн, - Я видела, как была поставлена нога и хоть не сразу, но догадалась, что кто - то надел чужие ботинки. По следу это можно определить. Я какое - то время жила в Америке и познакомилась с индейцами. Об отпечатках пальцев и о следах я знаю почти всё."
"Как вы могли, Клаудиа?" - ахнул Джованни.
"Кто - то недавно за неё заступался..." - напомнила Джейн.
Джованни покраснел.
"Тем временем, подозревать Клаудию начал и мистер Питерсен. он высказал ей свои подозрения и потребовал прямого ответа. Сначала она притворялась невиновной, потом сказала, что хочет что - то ему показать, выманила к горам и убила, оттащив его тело так далеко, как только это возможно и оставив на всю ночь. Затем вернулась к Джованни и провела с ним ночь. Идеальное алиби."
"Вы - просто воплощение зла!' - Джованни сжал кулаки от злости.
"А вы собирались на ней жениться! Романтично!" - напомнила Джейн.
"Чтобы подставить Джованни ещё больше, она разбила его пластинку и разбросала осколки рядом с погребом."
"Вы - безжалостный убийца!" - возмутился Отто, глядя на Клаудию.
"Дальнейшие события очевидны. Мы все думали, что убийца - или Уолтер или Джованни. Я даже подозревала Джейн и думала, что Отто о её преступлениях знает. Он ругал её..."
"За то, что она крутилась и возле доктора Хартмана и возле Уолтера." - возразил Отто.
"Он думал о моих амурах..." - усмехнулась Джейн.
"Единственная проблема, - продолжила Анна, - Уолтер знал, что он - не убийца и сомневался, что Джованни способен на такое. Он подозревал Клаудию и ей пришлось его убить."
"Что ж я не убила Джейн - она меня провоцировала постоянно?" - злорадно спросила Клаудиа.
"Наверное, очень хотелось, - ответила Джейн, - Только я жила не в отдельной комнате, а с Отто. И вы могли в этом убедиться, когда якобы хотели попить и зашли в кухню. Я не оставалась одна ни на секунду. И что - то сделать в комнате не получалось - ключи от неё всегда были у меня!"
"Столько невинных людей...." - с болью в голосе сказал Джованни.
"Как - то раз джейн сказала, что некоторые женщины опаснее барракуды. Я думаю, она уже тогда была уверена в Клаудии. Ещё она спросила меня, считаю ли я Клаудию глупой женщиной. Почему, Джейн?" - спросила Анна.
"Если Клаудиа - глупа, это - одно. Она может быть невиновной, просто мнительной. Но если она - умна, то она понимает, что мистер Питерсен не мог убить себя и сознательно лжёт. Но для чего? Какую правду она скрывает?"
"Логично. Я была уверена, что убийца - Клаудиа, но мне было нужно проверить, не связывалась ли она с городом."
"Но ведь телефон не работал." - возразил Отто.
"Есть тысячи способов связи. Кстати, подари телескоп!" - попросила Джейн.
"Какой телескоп?"
"Мы в домике нашли."
"Тут всё - твоё! Бери!"
"Спасибо. Извините, Анна, продолжайте!"
"Вчера я увидела, что у Клаудии было с собой зеркало. Я решила проверить мои догадки и, к моему удивлению, стоило мне направить отражённый свет на ту сторону горы, как я получила ответ. Неплохо придумано, правда?"
"Я ничего не скажу без адвоката." - заявила Клаудиа.
"Я не знаю адвоката, который согласится вас защищать!" - возразила Джейн.
"Хорошо. Посмотрим." - сказала Анна.
"Полиция! Откройте, полиция!" - раздались крики за входной дверью и Отто пошёл открывать.
"Что происходит? Всё в порядке?" - полицейские ворвались в комнату с оружием наготове.
"Слава богу! Вы приехали!" - вздохнул Отто.
"Мы поймали убийцу! - заявила Анна, - Это - миссис Клаудиа Перетт!"
"Миссис Перетт, это - правда?" - спросил комиссар полиции с сигарой во рту.
"Я ничего не скажу без адвоката!" - огрызнулась она.
"Хорошо. Оставайтесь здесь - мы осмотрим территорию!" - попросил комиссар.
Полицейские надели наручники на руки Клаудии и вывели её на улицу.
Позднее в этот же день...
"Спасибо вам за раскрытие этого дела!" - поблагодарил полицейский Анну, Джейн и Отто.
"Рады помочь!"
"Мы берём Клаудию под стражу."
"Как хорошо." - ответила Анна.
"Анна, я предлагаю вам остаться здесь ещё на одну ночь. Путь неблизкий, уже поздно. Отто, вы не против?"
"Нет, конечно. После всех этих ужасов я рад любой компании."
"Отлично. Отдохните, как следует."
"До свидания."
Анна проснулась утром и собрала свои вещи. Отто и Джейн уже убирались в комнатах.
"Позавтракаете?" - спросила Джейн, когда Анна вышла в холл.
"Нет. Нужно ехать. А что вы с Отто, уже позавтракали?"
"Да. Мы решили вас не будить, чтобы дать выспаться."
"А Отто где?"
"На улице. Ждёт вас. - Джейн махнула рукой в сторону двери, - Подвезёте меня до города?"
"Я думала, вы останетесь здесь вдвоём...."
"Я хотела, но папа уговорил меня учиться. Он теперь - опять один. Но я скоро вернусь... Надеюсь... Давайте ваши вещи - я отнесу."
"Да. Конечно. То есть, собирайся, поедем. Я сама отнесу чемодан." - и Анна вышла на улицу.
"Доброе утро, Анна. Спасибо." - встретил её у входа Отто - он расчищал дорожки во дворе.
"Доброе утро. Не за что, Отто." - ответила Анна.
"Надеюсь, вы ещё приедете."
"Приеду."
"У меня к вам один вопрос..."
В это время из отеля вышла Джейн и засмеялась.
"Он боится, что вы его сдадите властям за контрабанду."
"Отто?" - спросила Анна.
Он стоял, низко опустив голову.
"Это моё другое дело..." - наконец, вымолвил он.
"'Это меня не касается, но советую вам завязывать с этим. Рано или поздно это плохо закончится для вас."
"Спасибо. - повеселел Отто, - Я обязательно с этим завяжу. Хотя бы ради Джейн. Вас ждёт машина. Удачной дороги!"
"Берегите себя!" - пожелала Анна и, махнув рукой на прощание, села в машину.
"Ну что, поехали?" - спросила Джейн.
"Поехали!" - ответила Анна и машина плавно покатила вперёд.
Через минуту отель скрылся за поворотом, но впереди их ждало что - то новое и, наверняка, интересное...
Глава 2. Атлантическая связь.
Цюрих, 1933 г
Зима никак не хотела уходить с этих земель. Снег валил и валил каждый день, затрудняя движение на дорогах.
Анна сидела за столом в своём кабине редакции журнала, где работала уже несколько лет, и заканчивала печатать свою статью. Она уже собиралась отправиться домой, когда зазвонил телефон.
Девушка подняла трубку и услышала знакомый голос Отто.
"Здравствуйте, Анна!" - поздоровался он.
"Здравствуйте, Отто! - ответила Анна, - Давненько мы не общались! Как вы там?"
"Сейчас гораздо лучше, чем раньше. В отеле всё успокоилось."
"А как ваш второй бизнес?"
"Именно поэтому я вам позвонил. Мы воспользовались вашим советом и завязали с контрабандой." - ответил Отто.
"Умное решение."
"Нам сразу стало легче. По крайней мере, на какое - то время."
"Отто, в чём дело?" - забеспокоилась Анна.
"У нас был ещё один подельник, на прошлой неделе он просто испарился. Для него это - обычное дело, но я беспокоюсь."
"Почему?"
"Он оставил странную записку. Она меня и взволновала."
"Что в ней он написал?"
"Приезжайте и мы обсудим это. Отец Ленц взволнован не меньше меня." - попросил Отто.
"Хорошо. Я приеду сегодня вечером." - согласилась Анна.
"Спасибо. Мы рады, что вы приедете, и будем ждать вас." - Отто положил трубку.
Анна задуиалась - во что снова вляпался Отто и знает ли о его приключениях Джейн, его дочь? Так или иначе, надо ехать в отель и самой во всём разобраться.
До отеля путь неблизкий... Надо собрать вещи и отправляться прямо сейчас. Дневник, ключи, камера, карта местности, перчатки... Кажется, всё... Надо спешить, пока на дорогах не образовалась наледь...
На такси Анна добралась до дома, положила в свой чемоданчик кое - какую одежду и с ним села в свой автомобиль, на котором и отправилась в знакомый отель.
Проехав знакомые повороты на крутых спусках, Анна выехала на ровную дорогу и, спустя какое - то время, увидела вдали отель Отто. Она въехала в заснеженный двор и остановила машину у входа в отель на стоянке для автомобилей. Затем она вышла из него и, взяв с собой свой чемоданчик, закрыла дверцу машины. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что кругом пусто и тихо, девушка поднялась по ступеням отеля и вошла в просторный холл.
"Добрый вечер, Анна!" - Отто и отец Ленц встретили её в холле.
"Мы очень рады, что вы приехали! Я надеюсь, у вас не было проблем на дороге?" - спросил Отто.
"Добрый вечер! - ответила Анна, - Я добралась без проблем. Эта местность радует своими изумительными видами. Расскажите о записке вашего партнёра."
"Ну уж нет. Сначала выпьем чаю. На улице холодно и вы, наверняка, замёрзли. Пойдёмте в каминную." - и Отто завернул в соседнее помещение.
"Просто счастье видеть вас снова! Жаль, что при таких обстоятельствах..." - сказал отец Ленц, усаживаясь за стол.
"Взаимно, святой отец. Надеюсь, смогу помочь." - ответила Анна, присаживаясь рядом.
"Какой чай будете пить?" - спросил Отто, подходя к ней с чайником и чашкой.
"Просто чёрный, если можно."
"Как вы сама, Анна? У вас всё в порядке?" - поинтересовался священник, отпивая чай из чашки.
"Да, неплохо. Я как раз закончила большую статью для журнала."
"Я рад за вас."
"А сейчас о том, что нас беспокоит. - сказал Отто, садясь к столу, - Дело в том, что контрабандой занимались трое - я, отец Ленц и мужчина по имени Герхард. Вы ещё не встречались с ним."
"Вы упоминали это имя по телефону." - вспомнила Анна.
"Да. Именно он и оставил эту записку нам."
"Не могли бы вы показать её мне?"
"Конечно. Она на стойке регистрации посетителей."
"Я... не понима.." - Отто искал записку на полках и не находил.
Анна и отец Ленц ждали, когда он, наконец, найдёт записку, но она никак не находилась.
"Она была где - то здесь..." - Отто растерянно развёл руками.
"Отто, вы неисправимы! - не выдержала Анна, - Надо здесь всё разложить по порядку. Давайте я поищу."
Анна подошла и начала искать записку.
"Джейн приезжала ко мне и говорила то же самое, - начал оправдыватьсяОтто, - Более того, она навела здесь порядок. Но я..."
"Понятно." - вздохнула Анна.
"Джейн может приехать сюда в любой момент, - вдруг, сказал откц Ленц, - Я позвонил ей и рассказал всё."
"Зачем? - встревожился Отто, - Я не хотел впутывать её в это."
"Что сейчас об этом говорить. Я уже позвонил. Извини, Отто."
"Кажется, нашла." - Анна вытащила с полки записку.
"Почерк Герхарда сложно разобрать. Дайте мне её - я прочту, - попросил Отто, - Моим партнёрам, Отто и отцу Ленцу. Я был не до конца честен с вами и из - за моей скрытности я сейчас в беде. Нашему бизнесу помогала группа влиятельных людей. Взамен я помогал им пересекать границу Германии. Как только мы прекратили заниматься контрабандой, я прекратил помогать им пересекать границы и тогдп начались проблемы. Эта организация поняла, что нашей сделке - конец. Они начали избавляться от свидетелей и начали они с меня. В качестве меры безопасности я вёл дневник и записывал даты и имена людей, пересекавших границу. Дневник спрятан в отеле и вы знаете, где его искать. Если я пропал - ищите дневник. Там находятся дальнейшие указания. Эта организация не знает жалости. Будьте осторожны - они не остановятся ни перед чем, если узнают, что вы в этом замешаны. Берегите себя. Ваш друг, Герхард."
"Невероятно." - ахнула Анна, когда Отто закончил читать.
"Что вы думаете об этом, Анна?" - спросил священник.
"А Джейн знает об этом?"
"Да, - ответил Отто, - Она видела Герхарда пару раз и он ей очень не понравился. Она спрашивала о нём, но я ничего не сказал ей. А на днях я намекнул ей по телефону, что мы были компаньонами и она догадалась, в каком деле. Джейн заявила, что он - предвестник беды и принесёт её с собой."
"Она - прозорлива. Но мне пока что сложно что - то сказать. В одном я уверена, дневник нужно найти и как можно скорее. Есть идеи, где он может быть?" - спросила Анна.
"Есть несколько мест, где мы прятали товар, но сейчас искать дневник бесполезно - слишком темно." - ответил отец Ленц.
"Это - правда. Давайте приступим к поискам завтра утром. Нужно всем отдохнуть. Завтра дел невпроворот." - согласилась девушка.
"Я приготовил вам прежнюю комнату. Вот ключ от неё." - Отто протянул Анне ключ.
"А где Джейн остановится - она не любит другие комнаты? - спросил отец Ленц, - Она останавливалась как раз в этом номере."
"В моей, как и раньше. - ответил Отто, - Как раз и поговорим с ней. Я уже соскучился по ней. Но она, наверняка, приедет только завтра утром. Хотя, если она захочет, может занять любую другую комнату - сейчас все, кроме одной, свободны. Доброй ночи, Анна!"
"Доброй ночи, Анна!" - сказал отец Ленц.
"Доброй ночи всем!" - ответила Анна и, взяв свой чемоданчик, отправилась на второй этаж, в свою комнату.
Пройдя по тёмному холлу, Анна свернула налево и открыла дверь данным ей ключом, не забыв включить свет. Здесь практически ничего не изменилось - та же кровать у стены, зеркало, комод и кресла, даже ваза с сухими веточками вместо цветов в углу комнаты - наверняка, задумка Джейн. Она - такая придумщица.
Анна разложила свои вещи по местам и, наконец, легла спать.
"Никогда не забуду 1932 год! - записала Анна в дневник, - Вместо небольшого отпуска в отеле "Регар" я столкнулась с целой чередой убийств! Эти события перепугали всех свидетелей, включая меня. Теперь мне позвонил Отто, владелец отеля. Он и его друг, отец Ленц, нуждаются в моей помощи. Пропал их товарищ!"
На следующий день...
Анна проснулась, когда на улице уже рассвело.
"О, на улице уже светло. Надеюсь, я не пропустила завтрак! - подумала она, - Не хотелось бы заставлять Отто и отца Ленца ждать меня!"
Анна быстро оделась и приготовила пальто и шляпу для выхода на улицу.
"Чёрт! Где мои перчатки? На улице сейчас так холодно!" - Анна огляделась и... - "Вот они где!" - взяла их со стула, - "Ага! Сейчас я готова спуститься и присоединиться к моим друзьям!"
Анна посмотрела в зеркало и, довольная своим внешним видом, вышла из комнаты.
В холле её встретил Отто.
"Доброе утро, Анна! Надеюсь, вы хорошо спали...? Вы позавтракаете с нами?" - спросил он.
"С удовольствием! А за завтраком расскажите мне побольше о Герхарде!" - ответила Анна.
В столовой за круглым столом Анна увидела Джейн и отца Ленца, просматривающего свежую прессу. Джейн вовсю уминала омлет, который приготовил для неё Отто и запивала его молоком.
"Доброе утро!" - поздоровался с Анной отец Ленц.
"Доброе утро!" - ответила Анна.
"Доброе утро, Анна!" - поздоровалась Джейн.
"Доброе утро, Джейн! Ты давно приехала?"
"Около часа назад. Хотела раньше, но не получилось."
"Тебе незачем было приезжать..." - пробурчал Отто.
"Ты не рад меня видеть?" - спросила девушка Отто.
"Рад, но я волнуюсь за тебя!"
"Это за тобой нужен присмотр - на неделю тебя не оставишь, ты всё время попадаешь в разные истории!" - и Джейн продолжила завтракать.
Анна улыбнулась, наблюдая эту картину - отец и дочь очень любят друг друга и это очень заметно.
"Извините, Анна!" - Отто налил чай в чашку Анны и предложил яичницу.
"Итак, Герхард... Какой он? Местный?" - спросила Анна.
"Герхард - из городка в долине. У него там - бар. Из - за этого мы и стали партнёрами." - ответил отец Ленц.
"Да, его бар - отличное место сбыта товара. Много приезжих... Да и местных там хватает.. - подтвердил Отто, - Но самое главное, он мог проходить границы незамеченным. Это очень нам помогало."
"Как это - незамеченным? - удивилась Джейн, - Он, что, человек - невидимка?"
"Не знаю. Но он это делал."
"Понятно. И он расстроился, когда узнал, что вы хотите завязать с этим?" - спросила Анна.
"Сначала - да, но потом согласился." - ответил Отто.
"И кто его преследует? Какие у вас предположения? Что это за организация?"
"Ни имею ни малейшего понятия. Здесь спокойные места и мало чужих."
Джейн хмыкнула.
"Джейн?" - обернулся к ней Отто.
"Извини... Просто вспомнила, что твой отель - самое спокойное место в недалёком прошлом... Как бы о нём легенды не начали сочинять..."
"Джейн права, - поддержал её отец Ленц, - Мы ничего не знаем..."
"Уж извини, папа, но этот Герхард - пренеприятнейший тип! - Джейн откинулась на спинку стула, - Он сам кого хочешь, будет преследовать! Не верю я ему, хоть, зарежь!"
"Как бы Джейн не оказалась права! - покачал головой священник, - Вспомни, Отто, в прошлый раз она поставила на Клаудию и угадала убийцу! У неё чутьё на людей."
"Ну не знаю, не знаю..." - вздохнул Отто.
"В конце концов, - продолжил отец Ленц, - По городу ходят сплетни..."
"Какие?" - спросила Анна.
"Не - нет, ничего общего с Гкрхардом! Просто по городу ходят люди в униформе, которых ночью видят то тут, то там..."
"В униформе?" - подскочила Джейн.
"Да. Ты что - то знаешь об этом?" - спросил Отто.
"Нет. Но это, всё равно, не хорошо. Грядут перемены. И не к лучшему."
"Жители города говорят, что раньше не видели такой униформы и не знают, что это за люди."
Джейн побледнела, явно, что - то скрывая от остальных. И Анна это заметила.
"А куда они направлялись?" - спросила Анна.
"Никто не решился за ними проследить, но, по слухам, они направляются в Германию. Слухи о том, кто они - волнуют меня куда больше."
"И как вы думаете, кто они?"
"Нацисты, коричневорубашечники."
"Надеюсь, они не причастны к исчезновению Герхарда.." - застонал Отто.
"Как бы он сам нацистом не оказался!" - сердито проворчала Джейн.
"Джейн, ты никому не веришь!" - повернулся к ней Отто.
"Почему - никому? Анне верю! А в наше время никому и верить нельзя..." - возразила девушка.
"Давайте придерживаться фактов! - предложила Анна, - Мы должны найти дневник Герхарда - там всё написано!"
"Согласен, - ответил Отто, - святой отец, вы не осмотрите со мной домик в горах?"
"Думаете, Герхард спрятал дневник в домике в горах?" - спросила Анна.
"Возможно, но я заколотил дверь... после тех убийств."
"Тогда нам понадобится монтировка, чтобы вскрыть её."
"Кажется, в комнате Джованни есть одна... - сказала Джейн, - Мы с отцом пытались привести комнату в порядок..."
"Привели?" - улыбнулась Анна.
"У нас возникли разногласия из - за перестановки мебели. В результате, всё осталось на своих местах."
"Комната номер восемь, по - моему?"
"Да. Это она. Я сейчас принесу монтировку. Надо только поискать."
Джейн поднялась со стула и отправилась за монтировкой, а Отто, Анна и отец Ленц начали собираться к выходу на улицу.
Через минуту Джейн спустилась с монтировкой в руках.
"Ну всё, я готова! Можем идти!" - сказала она.
"Отто завязал с контрабандой, как и обещал мне, но бросить это дело оказалось совсем не просто! - записала Анна, - Когда мы нашли записку Герхарда, я поняла, что дела совсем плохи. Такое мог написать только напуганный до смерти человек. И я частично в ответе за это. Правда, Джейн во многом сомневается, а чуйка у неё - дай бог каждому - хорошо работает."
"Можно я пойду с вами?" - Джейн просительно посмотрела на отца.
"Мы пойдём с Анной - ты убери со стола и иди с отцом Ленцем!" - ответил Отто тоном приказа.
"Я и один справлюсь!" - вступился за девушку священник.
"Нет, всё в порядке - я сейчас вас догоню! Только уберу со стола!" - Джейн метнулась в столовую и начала быстро всё убирать.
Остальные разбрелись, кто куда.
Отто и Анна отправились к домику.
"Чёрт! - выругался Отто, - Я не расчистил тропу после бури на прошлой неделе! Снег - слишком глубокий - нам не пройти!"
Он вернулся к отелю за лопатой и принялся расчищать дорогу до самого домика, когда почти бегом к нему подоспела Джейн.
"Всё! Я всё убрала!" - заявила она.
"Ты же должна была идти к отцу Ленцу! Почему ты вернулась?" - нахмурился Отто.
"Дверь в погреб закрыта, а я, когда выходила из отеля, видела какую - то тень, метнувшуюся сюда. Я подумала, что он пошёл к вам." - оправдывалась Джейн.
"Но его здесь нет!" - возразила Анна.
"Странно. Я была уверена, что он пошёл сюда."
"Это - твои уловки..." - начал было Отто, но потом посмотрел на лицо дочери и замолчал.
Было заметно, что девушка не шутила.
"И кто мог пойти сюда?" - удивилась Анна.
"Джейн, раз уж, всё равно, ты здесь, помоги со снегом!" - попросил Отто.
Джейн ловко схватила лопату и быстро расчистила путь до дома. С первого взгляда на неё было ясно, что она привыкла к физическому труду. Следующим препятствием к домику оказалась заколоченная дверь, но и с ней Джейн управилась легко и просто, как будто часто делала это.
"Мы с мамой жили бедно, - пояснила она, видя изумлённые взгляды Анны и отца, - Приходилось много работать."
"Она могла бы вернуться ко мне. Что ж не вернулась?" - вздохнул Отто.
"Вопрос не ко мне." - спокойно ответила Джейн и открыла входную дверь в дом.
"Здесь Герхард планировал пути для контрабанды." - сказал Отто, когда они вошли в домик.
"Так... так... - недовольно произнесла Джейн, - Здесь снова беспорядок... Я же разбирала тут всё..."
"Что, снова не сошлись во мнениях?" - с улыбкой спросила Анна.
"Не с отцом. Я разобрала тут всё по - своему, а Герхард его всё разбросал. Он не хочет отдавать мне этот дом, хотя отец обещал всё, что тут отдать мне!"
"Вот почему ты его недолюбливаешь."
"Нет, он сам по себе - неприятный человек. Например, вам я отдам дом с радостью и удовольствием."
"Конечно. Я не буду тут всё раскидывать."
Теперь Джейн улыбнулась.
"Давайте осмотримся." - предложил Отто.
"Я вижу, телескоп исчез..." - заметила Анна.
"Я его утащила отсюда, - ответила Джейн, забираясь на второй этаж, - Чем и разозлила Герхарда не на шутку. Ему телескоп был нужен для каких то тёмных дел."
"Джейн!" - одёрнул её Отто, но девушка стояла на своём.
"Он - мрачная личность и его дела - тёмные!" - крикнула она уже сверху.
Все трое принялись искать дневник, но он не находился.
"Смотрите, что я нашла здесь!" - Джейн показалась у лестницы с найденным предметом.
"А что это?" - спросил Отто.
"Кулебас."
"Не понял."
"Это - чашка для мате, южно - американского чая, - пояснила Анна, - Такую здесь не купить."
"Вот и вопрос - откуда она здесь?" - спросила Джейн, спускаясь вниз.
"Не знаю, - ответил Отто, - У меня никогда не было гостей из Южной Америки. И я не стал бы заваривать здесь чай... Здесь не очень уютно..."
"Странно и непонятно, как это связано с Герхардом..." - сказала Анна.
"Кроме него, здесь некому было оставить это. - сказала Джейн, - Отец, можно мне взять это с собой?"
"Возьми. Но если это - Герхарда, то ты вернёшь ему этот предмет."
"Хорошо." - недовольно ответила девушка - она, явно, не хотела отдавать кулебас.
"А дневник кто - нибудь нашёл?" - спросил Отто.
Анна и Джейн отрицательно покачали головами.
"Вот и у меня то же самое, - вздохнул Отто, - Может быть, отец Ленц уже нашёл дневник в погребе?"
"Надеюсь, - ответила Анна, - Давайте поговорим с ним."
"Отто и отец Ленц хотят побыстрее найти Герхарда. - записала Анна, - Отец Ленц рассказал нам о слухах в городе. Если им верить, то получается, что в окрестностях действуют нацисты. Меня это, честно говоря, совсем не удивляет. Мы осмотрели склады Отто и нашли кулебас. Интересно, чья это чашка?"
Все трое подошли к погребу. надеясь встретить священника, но погреб был закрыт.
"Ну, что я говорила?" - с вызовом спросила Джейн.
"Странно. Двери закрыты. Святой отец, вы здесь?" - окликнул отца Ленца Отто.
Ответа не последовало.
"А что это?" - Джейн сорвала записку с двери погреба.
"И что там?" - спросил Отто.
Джейн прочитала записку и побледнела. Затем она передала это Отто и Анне.
"Считайте это последним предупреждением!" - прочитала Анна.
Джейн была так бледна, что казалось, она потеряет сознание.
"Кто это написал? - изумился Отто, - Где святой отец?"
"Кто - то следит за нами! - сказала Анна, - Нужно вернуться в отель и смотреть в оба!"
"Я же говорила вам, что кто - то тут ходит, - сказала Джейн, - А вы - отговорки, отговорки... Чует моё сердце - с отцом Ленцем не ладно. Надо было бросить всё и идти с ним!"
"Ты могла бы попасть в беду..." - сказал Отто.
"Ладно. Что делать будем?"
"Вернёмся в отель." - ответила Анна.
"Да. Наверное, отец Ленц ждёт нас в столовой или каминной. Там и запасной ключ от погреба есть." - поддержал Анну Отто.
"Это правильно! Разделяться нам никак нельзя! Перещипают нас всех, как кур." - добавила Джейн.
"Ну и словечки у тебя! - ахнул Отто, - Остаётся только гадать, где ты коротала своё время вдали от меня!"
"На двери погреба мы нашли письмо с угрозами, - записала Анна в блокнот, - Кто - то следит за нами. Джейн говорит, что кто - то ходит по двору, но Отто уверен, что это - отговорки дочери для чего - то... Лично я не могу избавиться от страха... Джейн постоянно бледнеет от ужаса... отто настроен решительно, но необходима осторожность..."
Вернувшись в столовую, Анна, Отто и Джейн обнаружили, что отца Ленца там нет.
"У меня нехорошее предчувствие." - сказала Джейн.
"Джейн, ты всё время бледнеешь. Что с тобой? Ты что - то знаешь?" - спросила Анна.
"Конкретно об этой ситуации - нет, - ответила Джейн, - Но я слышала о нацистах столько нехорошего, что при одном только этом слове я хочу бежать отсюда. Это - страшные люди, их нужно опасаться и, ни в коем случае, не уступать им. Я боюсь, что мы имеем дело, как раз, с ними. Горе нам, если нацисты добрались до нас и следят за нами. Нам нужно быть всем вместе и начеку."
"Давайте, для начала, возьмём ключ от погреба и поищем святого отца." - предложил Отто.
"Согласна. Я и сама боюсь, как бы с отцом Ленцем чего - нибудь не случилось." - ответила Анна.
Компания снова вернулась к погребу и открыла входную дверь.
Ночью вьюга мела так сильно, что накидала снег даже под закрытую дверь погреба. Пришедшим сюда пришлось идти по снегу до другой двери. Войдя во второе помещение здесь, они обнаружили, что свет выключен.
"Прямо ой, как странно!" - сказала Джейн, включая свет.
Здесь снега не было, но было очень холодно. Компания прошла дальше и снова все остановились - дорогу им преграждали ящики, раньше стоявшие в стороне.
"Похоже, святой отец передвинул ящики - нам не пройти дальше." - сказал Отто.
"Интересно, для чего ему это?" - как всегда, с язъвинкой спросила Джейн, но ящики начала двигать, освобождая путь дальше.
"Боже! Святой отец!" - вскрикнул Отто.
Священник лежал в углу в луже крови. Его остекленевший взгляд был устремлён вверх. Отто, Анна и Джейн несколько минут смотрели на него, не говоря ни слова. Вдруг, Джейн разрыдалась и закрыла лицо руками.
"Дура! Сволочь! - повторяла она, - Надо было идти с ним!"
"Не плачь! - тихо сказала Анна, обняв девушку и прижав её к себе, - Ты могла бы быть рядом с ним сейчас! Я имею в виду - мёртвой! С кем бы остался Отто после этого? Он и так совсем недавно обрёл тебя!"
"Анна права! - так же тихо сказал Отто, - Джейн, ты - всё, что у меня есть! Бедный... бедный мог друг... Кто мог сделать такое?"
"Те же звери, что оставили сообщение на двери... Бедный Отто, мы найдём их! Надо собраться ради отца Ленца..." - тихо сказала Анна.
"Это - нацисты! - плакала Джейн, - От них надо держаться подальше!"
"И сдаться?" - с вызовом спросил Отто.
"Нет! Никогда! - Джейн перестала плакать и подняла голову - её, полные слёз, глаза сверкали огнём гнева и, в то же время, силы и решимости, - Мы будем сражаться до конца!"
Отто вздрогнул, взглянув на дочь - такой он её не видел никогда. Сейчас он понял - такие, как она, не сдаются. Такие, как она, идут до конца и, если надо, умирают.
"Отец Ленц был моим ближайшим другом... Как же он?" - чуть не плакал Отто.
"Одно ножевое ранение... - Анна рассматривала рану на теле священника, - И оно - смертельно..."
Джейн подошла ближе и, вытирая слёзы рукавом пальто, тоже начала рассматривать рану.
"Это - проффессионал." - уже спокойнее сказала она.
"Почему?" - спросила Анна.
"Он привык убивать. Одним точным движением хладнокровно он убил человека."
"Почему - хладнокровно?" - спросил Отто.
"Только хладнокровно можно нанести такой удар." - объяснила Джейн.
"Она права." - подтвердила Анна.
"И кто научил тебя всему этому?" - удивился Отто, глядя на дочь.
"Жизнь." - спокойно ответила она и отошла от тела священника.
Анна с удивлением посмотрела на девушку, но ничего не сказала. Джейн полна сюрпризов, но, к счастью, она была честной и порядочной девушкой. И Анна это знала.
"Кровь уже высохла... Бедный святой отец..."
"Его убили, как только он вышел из дома... - вдруг, обернулась Джейн, - Значит, я видела тень убийцы!"
"Ты уверена, что видела кого - то?" - спросил Отто.
"Да. И это был мужчина."
"Они знали, что он ищет дневник Герхарда и убили его. Скорее всего, они напали на него, когда мы осматривали домик в горах..." - задумчиво произнесла Анна.
"А откуда убийцы знали об этом? - спросила Джейн, - Они хотели отобрать дневник? А почему они не напали на нас? Или он был один?"
"Да..." - протянула Анна.
"Нельзя сдаваться! - решительно заявила Джейн, - Они, наверняка, оставили какие - нибудь следы после себя! Здесь нужно осмотреться!"
"Я согласна с Джейн!" - заявила Анна и начала осматривать тело священника.
Едва наклонившись над ним, она сразу же обнаружила на земле кинжал, весь в крови..
"И что там, Анна?" - спросил Отто.
Анна показала находку.
"Кинжал?" - удивился Отто.
"И почему это меня не удивляет?" - недовольно пробурчала Джейн.
"Это, точно, орудие убийства! - сказала Анна, - Посмотрите на рукоятку! Это - штурмовые отряды!"
"Штурмовые отряды? Это же коричневорубашечники!" - ахнул Отто.
"Нацисты! Это - те самые, о которых говорил отец Ленц!" - добавила Джейн с ужасом.
"Значит, слухи оказались правдой!" - с горечью в голосе произнесла Анна.
"Боже! Это моя вина! Не надо было втягивать его в эту контрабанду!" - распереживался Отто.
"Отто, нужно позвонить в полицию!" - Анна положила руку на плечо Отто.
"Нет, нет, - испуганно забормотал Отто, - Меня отправят в тюрьму, и Герхарда тоже! А там нас убьют нацисты!"
"Боже! Ты сошёл с ума! Успокойся! Нас никуда не отправят и никто не убьёт!" - подскочила к нему Джейн.
"Наверняка, мы можем что - то сделать!" - стоял на своём Отто.
"Отца Ленца закололи у вас в погребе! Мы не справимся в одиночку!" - закричала Анна, обернувшись в сторону Отто.
"Я не могу сдаться им, простите меня...." - тихо ответил Отто.
"Отто, я поеду в полицию. Сражаться с нацистами в одиночку слишком опасно." - возразила Анна.
"Я останусь с ним!" - заявила Джейн.
"Нет, Джейн, поезжай с Анной! Я настаиваю! Я не хочу, чтобы с тобой что - то случилось здесь! Анна, умоляю, возьмите её!" - возразил Отто.
"Ну, хорошо! Джейн, поехали!"
Джейн неохотно вышла на улицу, опустив голову и не говоря ни слова.
"Отца Ленца убили, - записала Анна в дневник, - Не могу поверить, что кошмар убийств повторяется снова! Отто и Джейн подавлены смертью близкого друга. Отто боится и не хочет вызывать полицию, пока не найдёт Герхарда. Джейн не верит Герхарду и считает, что он - виновник всех бед в отеле. Мы с Отто поссорились на эту тему и я вместе с Джейн еду в город..."
"О чём думает Отто? Неужели он не боится, что его убьют, как отца Ленца?" - вслух размышляла Анна, въезжая в город.
"Он больше боится за меня." - ответила Джейн.
"Ты, правда, видела какую - то тень во дворе?"
"Да. И поэтому хотела остаться с отцом. А он мне не верит..."
"Да нет, он верит и поэтому, видимо, отослал тебя подальше..." - догадалась Анна.
"Очень может быть. Нам надо вернуться, как можно скорее."
"Мы постараемся. Нам уже хватит смертей. Надо добраться ло полиции и попросить о помощи."
"Боюсь, "лучшее" ждёт впереди." - покачала головой Джейн.
"А это, случайно, не бар Герхарда?" - обратила внимание на здание справа Анна.
"Похоже на то..."
Девушки вышли из машины и подошли к двери бара. Анна подёргала ручку.
"Закрыто." - сказала она, обернувшись к Джейн.
"А вы, что ждали? Что нас ждут? Давайте откроем?" - и Джейн, не дожидаясь ответа, вытащила из кармана отмычки и, недолго повозившись, открыла дверь.
"Отто прав - ты водила дружбу с сомнительными людьми и странно проводила время." - заметила Анна.
Джейн хмыкнула, но ничего не ответила.
"Проникновение со взломом... - сказала Анна, войдя внутрь, - Надеюсь, оно того стоит."
Джейн ничего не отвечала, осматриваясь внутри. Вдруг она дёрнула какую - то ткань и развернула её.
"Что это?" - спросила Анна.
"Не знаю. Это - не местный герб."
"Для чего он Герхарду?" - удивилась Анна.
"Может, это флаг нацистов и они оставили его здесь? Но почему? То, что это произошло случайно - маловероятно."
"Нужно показать это Отто."
"Он в отеле - совсем один. Надеюсь, с ним всё в порядке." - тихо сказала Джейн.
"Мы с Джейн побывали в баре Герхарда, - записала Анна, - Герхарда там, конечно, не было, но мы нашли нацисткий флаг. Как он туда попал и почему остался - загадка."
Позднее в этот же день...
Анна и Джейн вернулись в отель, когда на улице уже стемнело.
Пройдя холл и столовую, они вошли в каминную. Отто сидел на стуле, сгорбившись и опустив голову. На столе стоял чайник и чашка с уже остывшим чаем, а немного в стороне - включённое радио - Отто слушал последние новости. Увидев вошедших девушек, он сразу же выключил радио.
"Отто, слава богу, вы в порядке..." - вздохнула Анна.
Джейн, не говоря ни слова, бросилась к отцу и он обнял её. Она села на пол у его ног и положила голову на его колени, а он гладил её волосы.
"Мы не должны были уходить... вот так..." - Анна устало опустилась на стул у разожжённого камина.
"И вы меня простите... Я был слишком расстроен... Вы были в полиции?" - спросил Отто.
"Нет, мы с Джейн отвлеклись... Мне кажется, мы не видим всей картины происходящего здесь..."
"Спасибо... Мне никак нельзя в тюрьму... Ради Джейн... Но отец Ленц был хорошим человеком и мы должны разобраться во всём..." - вздохнул с облегчением Отто.
"Его смерть не будет напрасной - мы во всём разберёмся! - пообещала Джейн и села на стул поближе к камину, - Нам нужно беречь друг друга, но горевать будем потом, когда этот кошмар закончится. Сейчас мы должны разобраться во всём."
"Джейн права, - согласилась с ней Анна, - Отто, у вас умная дочка..."
Отто грустно улыбнулся.
"В дневнике Герхарда, наверняка, есть нужная нам информация, нужно поискать его." - сказала Джейн.
"Герхард часто планировал разные операции в своей комнате. Надо осмотреть её." - сказал Отто.
"А какой номер у его комнаты?" - спросила Анна.
"Четвёртый, я полагаю..." - поморщившись, ответила Джейн.
"Да." - подтвердил Отто.
"А что с ней, с этой комнатой? - спросила Анна, - Джейн как - то странно реагирует на неё."
"Джейн хотела остановиться в этой комнате, но Герхард её не уступил. Она думает, что нарочно. Чтобы её позлить."
"А ты скажи, что это не так! - Джейн встала и направилась к выходу, - Анна, идёмте!"
Отто вышел вслед за ними.
"Если мы найдём дневник Герхарда, мы сможем во всём разобраться." - произнёс Отто, как только все трое вошли в комнату под номером четыре.
"Я в этом не уверена." - возразила Джейн.
"Ты всегда споришь со мной, Джейн!" - Отто посмотрел на дочь с укоризной.
"Я часто оказываюсь права." - возразила она.
Отто не сказал ни слова, но поджал губы, как обиженный ребёнок. Между тем, девушки шарили по ящикам в поисках дневника и скоро Анна вытащила толстую тетрадь из одного из них.
"Если это - дневник, он - довольно объёмистый." - сказала она.
"Дайте посмотреть." - попросил Отто, присаживаясь на кровать.
Анна протянула ему тетрадь и он стал листать её.
"Посмотрим..." - бормотал он, с интересом разглядывая написанное.
Джейн села рядом и, нахмурившись, просматривала дневник вместе с отцом.
"Слава небесам, это - дневник Герхарда! - наконец, сказал Отто, - Здесь так много имён и фотографий!"
"Я узнаю этого человека! - вдруг, воскликнула Джейн, - Он останавливался здесь несколько недель назад с другим - помоложе! Отец, ты не помнишь?"
"Действительно... - удивился Отто, вспомнив этого мужчину, - И эти трое. У них были весьма странные вкусы в еде..."
"Значит, они пересекали границу Германии и Герхард помог им в этом..." - задумчиво произнесла Анна.
"Наивно думать, что они приехали полюбоваться местными красотами..." - съязвила Джейн.
"Я не могу вспомнить день, когда они были здесь..." - сказал Отто.
"Для этого существует книга регистраций." - подсказала Джейн.
"Точно! - воскликнула Анна, - Надо посмотреть журнал регистраций!"
"Принести?" - спросила Джейн.
"Я сама." - ответила Анна.
"Анна, вы - просто счастье для нас!" - Джейн посмотрела на Анну с благодарностью.
"То же самое я могу сказать о тебе!"
"Мы посмотрим дневник с Джейн..." - сказал Отто.
"Хорошо. я быстро." - ответила Анна и вышла в холл.
Захватив журнал в комнате регисрации, Анна вернулась к Отто и Джейн. Они всё так же сидели на кровати и листали тетрадь.
"Дневник Герхарда приводит меня в замешательство... Анна, вы нашли журнал?"
"Да. Вот он." - Анна протянула журнал Отто.
"Давайте сверим имена и даты." - предложила Джейн.
"Называйте имена и даты, а я проверю по журналу, останавливались ли они в отеле." - предложил Отто и протянул дневник Анне.
"Начнём..." - Анна начала называть имена и даты.
"Да... Он остановился.... Да... Он был здесь..." - отвечал Отто.
В конце концов, выяснилось, что все люди из списка бывали в этом отеле.
"Это многое объясняет..." - нахмурилась Анна.
"Они все прошли через наш отель..." - убитым голосом сказала Джейн.
"Наши подозрения подтверждаются и это значит, что..." - начал Отто.
"На кого бы не работал Герхард, именно эти люди угрожают нам сейчас и они все останавливались в отеле." - сказала Анна.
"Почему он скрыл это от нас? А в дневнике - только имена и даты..." - удивился Отто.
"О, я уверена, он скрыл от тебя не только это, - не унималась Джейн, - И у него были самые благие намерения... А здесь две страницы склеились и... между ними записка...."
"Если вы читаете это, дела совсем плохи. Вы - в большой опасности, - начал читать Отто, - Осмотрите отель и узнайте, как можно больше о гостях. У них были свои секреты... Будьте осторожны - у них везде глаза и уши."
"Мне казалось, мы близки к разгадке..." - сказала Джейн.
"Так и есть, - ответила Анна, - В каких комнатах они останавливались?"
"Это знает отец, я здесь редко бывала."
"В разных, по всему отелю.." - вздохнул Отто.
"Придётся многое осмотреть. а сейчас нужно отдохнуть... Начнём завтра." - предложила Анна.
"И правда, время за полночь." - согласилась Джейн, выглянув в окно.
"До завтра! Берегите себя и заприте дверь!" - ответил Анне Отто.
"У меня столько мыслей. Мне нужно всё обдумать." - Анна вышла в холл, а Отто и Джейн остались в комнате.
"Мы с Джейн вернулись в отель и Отто очень обрадовался, увидев нас, - записала Анна в блокноте, - Но он, как прежде, подавлен смертью отца Ленца."
На следующий день...
"Доброе утро, Анна! Позавтракаете с нами?" - заглянул в комнату Анны Отто.
"Да, конечно. Сейчас спущусь." - ответила Анна и Отто вышел в холл.
Анна подошла к двери, но, вдруг, остановилась.
"Перед сном мне в голову пришла гениальная идея, но, чтобы объяснить это Отто и Джейн мне понадобится карта Италии." - подумала она.
Анна поискала карту и вместе с ней спустилась в столовую.
Джейн и Отто уже пили чай с печеньем.
"Анна, присаживайтесь!" - предложила Джейн.
Анна села на стул к столу.
"Я думаю, - начал Отто, - Почему всё так получается? Именно сейчас у меня всё так плохо..."
"А ты думал, что занятие контрабандой даёт только плюсы?" - спросила Джейн, откусывая печеньку.
"Не в этом дело. Все эти гости стали появляться именно тогда, когда отель переживает не лучшие дни." - ответил Отто.
"Ну, знаешь, я бы не назвала твой отель суперпопулярным, - возразила Джейн, - я долго искала его!"
"К тому же, в глуши легче заниматься контрабандой..." - добавила Анна.
"Без сомнения, я был глуп, не замечая происходящего..." - сказал Отто.
"Очень надеюсь, что ты умнеешь с каждой минутой..." - усмехнулась Джейн.
"Отто, я вот что думаю..." - сказала Анна.
"Поделитесь мыслями..." - попросила Джейн.
"Можете дать мне линейку? Я хочу измерить карту Италии."
"Италии? Джейн, посмотри в буфете..." - попросил Отто.
"Когда ты уже разберёшь здесь? - недовольно спросила Джейн, подходя к шкафу, - Ага, нашла..."
Она положила на стол линейку и села на своё место.
"Где бы мне разложить карту?" - спросила Анна.
Вместо ответа Джейн отодвинула чашки в сторону и отставила чайник на другой столик.
"Смотрите, любой, кто пересекает границу, проходит здесь..." - показала на карте места Анна, разложив карту.
"Получается, что все они - итальянцы?" - спросил Отто.
"Сомневаюсь, я думаю, они, лишь, проходят через Италию... Посмотрите на побережье... Ближайший порт - Генуя."
"Они - из - за океана?" - спросила Джейн.
"Если мне не изменяет память, большинство кораблей из Южной Америки причаливает в Генуе." - ответила Анна.
"А как это связано с калебасом?" - спросил Отто.
"Кто бы не был ответственным за исчезновение Герхарда, он связан с Южной Америкой. Оттуда привозить контрабандное оружие и боеприпасы было бы проще. Так они заметают следы. Ведь, источник - не в Европе."
"Умно." - согласилась Джейн.
В этот момент дверь открылась и в комнату вошёл худощавый и высокий мужчина.
Сидящие в столовой, онемели от неожиданности.
"Отто, я так рад вас видеть..." - произнёс он тихо.
"Герхард, где вы были? - спросил Отто с изумлением, - Мы так волновались за вас. Вы в порядке?"
Анна заметила, что Джейн нахмурилась, скрестила руки на груди и поджала губы, явно, не собираясь любезничать с этим господином. Но Джейн была права - суровое лицо вошедшего настораживало. От этого человека исходила волна злобы ко всему миру и опасности для всех, кто был рядом..
"За мной гнались несколько дней, но я оторвался от них. Рано или поздно они, всё равно, догонят меня." - ответил Герхард.
Анне показалось, что Джейн так сильно боится Герхарда, что даже не язвит на тему его приключений.
"Они убили тца Ленца, когда он искал ваш дневник." - сказал Отто.
"О, нет! Как это случилось?" - спросил Герхард.
"Мы думаем, что его заколол член штурмового отряда." - ответила Анна.
"Они - безжалостны, они ни перед чем не остановятся. И они хотят отнять у вас отель." - заявил Герхард.
"Что? Для чего?" - удивился Отто.
"Если они вцепились в вас - шансов убежать просто нет. Нацисты - хладнокровные убийцы! Не пытайтесь бороться с ними и, может быть, останетесь в живых!" - повышая голос ответил Герхард.
"Да вы что! - вскинулась Анна, - Вы исчезаете, потом появляетесь из ниоткуда и заявляете, что мы должны сдаться!"
"Кто вы такая? Отто, она ничего не понимает! Вчера нацисты разгромили мой бар - мне негде спрятаться!"
"Как интересно! А мне он вчера показался просто заброшенным, без признаков разгрома!" - возразила Анна.
"Откуда вам знать? Я боялся, сбежал и прятался в лесу!"
"А вы откуда знаете это, ведь, вы прятались в лесу?" - не выдержала Джейн.
"Я сегодня там был!" - обернулся Герхард в её сторону.
Его глаза сверкнули злобой. Анне показалось, что он готов разорвать девушку на куски. И она вспомнила, что Клаудиа смотрела на Джейн точно так же. Странное совпадение.
"Я хочу осмотреть бар ещё раз!" - заявила Анна.
"Я - с вами!" - Джейн поднялась со стула и пулей вылетела из комнаты.
Герхард проводил её враждебным взглядом.
"Делайте, что хотите! - сказал он, - Я хочу отдохнуть!"
Герхард сел на стул у стола и ждал, когда Анна выйдет в холл вслед за Джейн.
"Герхард внезапно объявился. Он выглядит уставшим и напуганным. Но, несмотря на это, Джейн, всё равно, не верит ему. Может быть, она права? Герхард в бегах уже много дней, но пытается заставить Отто снова заниматься контрабандой. Я не понимаю, что им движет... Мне кажется, что Джейн о чём - то догадывается, но молчит... Как бы её молчание не вышло нам боком..."
"Чёрт побери! Дверь замёрзла! - выругалась Анна, подойдя к своей машине, - Нужно принести горячей воды!"
"Я сейчас принесу!" - Джейн метнулась к входной двери и через минуту вернулась с чайником, полным кипятка.
"Отец наивен, как дитя, - с грустью произнесла Джейн, когда они с Анной ехали в город, - Нельзя надолго оставлять его одного. Я, наверное, брошу свои занятия археологией и останусь в отеле помогать отцу."
"А он одобряет твои планы на ближайшее будующее?" - спросила Анна.
"Он о них ещё не знает."
"Но ты намерена с ним поделиться своми идеями?"
"Не сейчас. Как - нибудь потом."
"Кажется, мы приехали..." - сказала Анна, притормозив у бара в городе.
Девушки вошли в бар и ахнули - бар Герхарда, действительно, был не в порядке. Стулья и столы были раскиданы по всей комнате. Чашки разбиты и валялись в углу.
"Неожиданно!" - произнесла Джейн.
"Герхард не лгал - бар кто - то разгромил! - сказала Анна, осматриваясь здесь, - Но что же здесь искали?"
"Всё равно, не убедительно! Может, он сам и разгромил здесь всё!"
"Как знать, как знать..."
"А это, очевидно, его шляпа... - Джейн подняла с пола шляпу гауччо, - Как думаешь, она ему впору?"
"Интересная находка... Шляпа гауччо из Аргентины... А знаешь, Джейн, ты можешь быть права... Давай - ка не будем говорить Герхарду о нашей находке. Послушаем, что он сам скажет об этом." - Анна удивилась, увидев эту шляпу здесь и интересом её разглядывала.
"Тогда уж и отцу тоже. Он проболтается в один миг. Кстати, какое странное совпадение - чашка в домике в горах и шляпа здесь..."
"Ты всё это связываешь с другом твоего отца?"
"А ты - нет? Возвращаемся?"
"Да. Нам пора в отель."
"С возвращением! - встретил их Отто в холле, - Я волновался! Как дела?"
"Бар, действительно, разгромлен, как по заказу." - сказала Джейн и зыркнула в сторону столовой.
Они прошли в столовую и сели на стулья.
Герхард сидел в столовой и ухмылялся, глядя на вошедших девушек и барабаня пальцами по столу.
"В беспорядке мы нашли странный флаг." - сказала Анна, вытащила флаг из сумочки и показала его Отто и Герхарду.
"Я нашёл похожий флаг в одном из номеров и спрятал его в кладовке рядом с кухней." - сказал Отто, взглянув на флаг.
"Хорошо бы сравнить эмблемы." - сказала Анна.
"Я принесу его." - сказала Джейн и вышла в холл.
Через минуту она вернулась в столовую уже с флагом и положила его на стол.
"Флаги - очень похожи. Герхард, что вы знаете об этом?" - спросила Анна.
"Плохо дело... - вздохнул он, - Нацисты помечают им места, которые они планируют захватить в ближайшем будующем. Они называют этот флаг "чёрной меткой". Этот отель они, по - видимому считают своим."
"Что? - ахнул Отто, - Да как они смеют...?"
"Это, потому что они уже вовсю используют его в своих целях... - всё - таки не удержалась и съязвила Джейн и посмотрела на Герхарда, - Или у них есть другие причины так считать..."
"Не вам решать, Отто, вы или подчиняетесь или умрёте! - жёстко ответил Герхарл, глядя на Отто стальным взглядом, - Смотрите, что они сделали с моим баром, когда я отказался сотрудничать с ними!"
"Ах!" - театрально выдала Джейн.
Отто неодобрительно посмотрел на Джейн. Она увидела в глазах отца страх и замолчала - не время для шуток.
"Отца Ленца убили и это - моя вина..." - с горечью в голосе произнёс Отто.
"Нет, это - вина тех или того, кто его убил!" - снова не удержалась Джейн, но на этот раз в её глазах сверкали молнии гнева.
"Мы должны осмотреть другие комнаты." - сказала Анна и поднялась со стула.
"Я помню, гости часто встречались в комнате номер семь." - - вспомнил Отто.
"Может быть, они что - то забыли там..." - предроложила Анна.
"Или оставили на будующее... - Джейн не сводила глаз с Герхарда, но на его лице не дрогнул ни один мускул, - В конце концов, они же считают этот дом своим. Наверняка, планируют вернуться сюда. Чего стесняться?"
"Джейн права. - согласилась Анна, - Давайте осмотрим эту комнату."
"С вашего позволения я отдохну несколько минут." - попросил герхард и остался в столовой.
Остальные вышли в холл.
"Мы с Джейн нашли ещё один южно - американский предмет - шляпу гауччо, - записала Анна в свой дневник, - Интересно, она принадлежит Герхарду или кому - то ещё? Джейн уверена, что Герхарду. Мы с ней решили пока что не рассказывать никому об этом. Мне кажется, что Герхард что - то задумал. Я не хочу, чтобы он знал о моих находках. Мы с Джейн совсем сдружились."
"Так и думала, - мрачно произнесла Джейн, входя в комнату под номером семь, - это - комната Клаудии..."
"Джейн, здесь нет комнаты Клаудии, как нет и её самой, - возразил Отто, - Это - комната номер семь..."
"Я привыкла к нашим прежним постояльцам и..."
"Ну если хочешь..."
"Смотрите, какую коробку я нашла!" - Анна показала свою находку Отто и Джейн.
"А что внутри?" - спросила Джейн.
"Сейчас посмотрим.." - Анна поставила коробку на стол и попыталась открыть её.
"Она закрыта и здесь устроен какой - то механизм... Придётся взламывать замок..." - изрекла Джейн.
"Джейн, ты можешь её открыть?" - спросил Отто - кажется, он свыкся со странными умениями дочери.
"Что бы вы без меня делали?" - и Джейн вскрыла коробку на раз.
"Запал?" - удивилась Анна, увидев содержимое ящика.
"Они тут, похоже, решили нас взорвать, в случае чего." - ахнула Джейн.
Отто молчал, не зная, что сказать.
"Действительно, для чего в коробке запал?" - удивилась Анна.
"Вы хотите сказать, запал для взрывчатки?" - спросил Отто, не смея поверить услышанному.
"Нацисты занимались изготовлением бомб в твоём отеле, папа." - с укором заявила Джейн.
"Это вполне возможно. Продолжаем осмотр." - сказала Анна.
"А что в журнале о комнте семь?" - спросила Джейн.
"Здесь останавливался богатый и строгий господин. Наверное, он занимает высокий пост в их организации." - ответил Отто.
"Может, он - их лидер?" - спросила Анна.
"Или он внизу сидит..." - пробормотала Джейн.
"Не преувеличивай! - оборвал её Отто, - Если Герхард тебе не нравится, это не значит, что он - нацист!"
Анна обернулась в сторону Джейн, но промолчала. что - то подсказывало Анне, что опасения Джейн - не беспочвенны и не напрасны.
"Принеси ключ от комнаты номер два!" - приказал Отто Джейн.
"Он - со мной!" - и Джейн отдала ключ отцу.
"Идёмте!" - Анна вышла в холл.
"Похоже, Герхард не врёт - отель был складом для контрабандной взрывчатки, - записала Анна, - Судя по всему, нацисты делали здесь бомбы. Очень надеюсь, что в отеле взрывчатки нет."
В этой комнате к ним присоединился и Герхард. Он сел на кровать и с интересом наблюдал за осмотром комнаты.
"Сейчас в этой комнате я храню все забытые вещи." - сказал Отто, как только они вошли внутрь.
"Помнится, это была комната доктора..." - вздохнула Джейн.
"Да, Джейн... - ответил Отто, - Сядь в стороне и не мешай Анне, пожалуйста."
"А это - чей - то блокнот. Даже запылился. Давно лежит." - Анна показала находку, обнаруженную ею в одном из ящиков.
"Тут написано - Наш друг с юга доставил груз из Буэнос - Айреса. - прочитал Отто, - Взрывчатка упакована и готова к отправке. Заберите груз в следующее посещение 5 марта 1933 года."
"Отто, у вас в подвале полно взрывчатки. Нацисты ещё не забрали её!" - ахнула Анна.
"Герхард говорил правду..." - Отто обернулся к нему.
Герхард сидел на кровати со странным выражением лица. Было невозможно понять, о чём он думает сейчас.
"Убийцы используют ваш отель как склад для оружия..." - подытожила Анна.
"Они его по - всякому используют! - вскипела Джейн, - Пора это прекратить!"
Лицо Герхарда перекосилось от злобы и Анна это заметила.
"Мы зря тратим время - нам нужно осмотреть погреб!" - Анна вышла в холл, остальные - за ней.
Одевшись потеплее, все четверо вышли на улицу и направились на задний двор. Но как только они завернули за угол, раздался взрыв и огонь полыхнул, угрожая сжечь всё вокруг.
"Боже! Склад взорвался!" - вскрикнул Отто, прикрывшись от огня рукой.
"Нужно остановить распространение огня! - закричала Анна, - У вас есть лопата?"
"И не одна!" - Джейн рванула к дому, вытащила откуда- то лопаты и принесла их сюда, затем принялась закидывать огонь снегом.
Анна схватила вторую лопату и начала делать то же самое. Отто и Герхард принялись им помогать. Скоро огонь был потушен.
"Ну и денёк!" - вздохнула Джейн.
"Еле справились! - запыхался Отто, - Чего они добиваются?"
"Как ты не понимаешь, сеньор Наивность! - повернулась к нему Джейн, - Им нужен отель и чтобы ты исчез навсегда! И как всё это получилось?"
"Я думаю, взорвался один из ящиков!" - ответила Анна.
"Взрыв - предупреждение от нацистов! - со злобой процедил Герхард, - Отто, сдайтесь!"
"Нет, я им не позволю завладеть отелем! Смерть отца Ленца не будет отмщённой! Я не должен уступать!" - решительно заявил Отто.
"Убила бы!" - разозлилась Джейн, глядя на Герхарда.
"Держи себя в руках! - попросила её Анна и громко добавила - Нужно осмотреть погреб! Может, там ещё взрывчатка есть?"
"Взрыв уничтожил склад, - записала Анна в блокнот, - К счастью, никто не пострадал. Склад горел, но до главного здания не добрался."
После недолгих поисков в погребе Анна обнаружила взрывчатку.
"Честно говоря, я надеялась, что мы её не найдём..." - сказала Джейн.
"Бомба с часовым механизмом! Я слышу таймер! Мы обречены..." - ахнул Отто.
"Не дрейфь - не утонем!" - Джейн взяла бомбу в пуки начала разглядывать.
"Это всё - моя вина, моя контрабанда!" - застонал Отто.
"Джейн, ты ловко вскрываешь замки! Может, и бомбу обезвредишь? Ты - наша последняя надежда!" - спросила Анна.
"Попытаюсь... Пожелайте мне удачи!" - Джейн положила бомбу на пол и сама села на ледяной пол.
Отто замер, не говоря ни слова. В другое время он заругал бы её за сидение на ледяном полу, но сейчас он молчал - как бы не стало слишком жарко. Его уже и так бросило в пот. Несколько минут в погребе стояла мёртвая тишина. Казалось, пролети муха - и её будет слышно. Наконец, девушка вздохнула и поднялась с колен.
"Всё!" - сказала она.
"Что - всё?" - еле слышно спросил Отто.
"Получилось! Бомба обезврежена!"
Отто и Анна с облегчением вздохнули.
"И где ты этому научилась? И кто тебя этому учит? Для чего тебе это?" - посыпались вопросы от Отто.
"Так.... один тип научил... - отмахнулась от него Джейн, - Пригодится... Время такое...."
"Надеюсь, больше взрывчатки тут нет... Надо быть осторожными..." - сказала Анна.
"Боюсь даже представить, что нацисты хранили в домике в горах." - вздохнул Отто.
"Так давай узнаем." - предложила Джейн и вышла на улицу.
"Как - то здесь слишком тихо." - сказала Анна, войдя в домик.
"Но кричать мы не будем.." - тихо сказала Джейн.
Она поднялась на второй этаж и начала осматриваться там. Анна стала искать взрывчатку внизу, Отто, совсем обессиленный после всего пережитого, сел на стул у входа.
"Сигареты!" - Джейн подошла к перилам на втором этаже и показала их.
"Спускайся сюда!" - позвал её Отто и девушка исполнила его просьбу.
"Пачка аргентинских сигарет..." - девушки переглянулись.
Джейн оглянулась на вошедшего Герхарда.
"Здесь взрывчатки нет." - сказала Анна.
"Подтверждаю." - сказала Джейн.
"Я больше не могу это выносить, - вздохнул Отто, - Нужно всё рассказать полиции."
"Отто, нельзя никому доверять, особенно людям в форме, неважно, какой - синей или коричневой!" - начал убеждать его Герхард.
"Мы перестали быть полезными нацистам и они хотят нас убить! Вы сами говорили, что они избавляются от свидетелей!" - возразил Отто.
"Отто, это - смелое решение! - поддержала его Анна, - Я - с вами, несмотря ни на что!"
"Это - моя вина! - вдруг, заявил Герхард, - Я сам обращусь в полицию! И сам понесу заслуженное наказание!"
Брови Джейн подпрыгнули вверх, но тут же вернулись на место - она о чём - то подумала и, желая скрыть свои мысли, повернулась лицом к окну.
"Девушки, проводите Отто к камину - он совсем расклеился!" - попросил Герхард.
И вся компания покинула домик.
"Присаживайтесь, Отто! - Анна помогла Отто сесть на диванчик у камина, - Как вы себя чувствуете?"
"О, Анна, я - такой дурак! - заохал Отто, - Я так благодарен судьдьбе, что вы все - со мной сейчас!"
"Вы доверяете Герхарду?" - спросила Анна.
"У меня не было повода усомниться в нём. - ответил Отто, - Он - решительный и честный человек. Всегда держит слово. Я убеждён в его верности."
"Он приставал ко мне, но получил отпор!" - вдруг заявила Джейн.
"Джейн!" - остолбенел от услышанного Отто.
"Он - грубый мужлан и злой жестокий человек!" - продолжила девушка.
"Вот почему ты сторонишьс его." - догадалась Анна.
"Но к чему эти вопросы?" - повернулся Отто к Анне.
"У меня есть сомнения относительно него. А как давно вы его знаете?"
"Около десяти лет. Мы стали друзьями после того, как он поддержал меня после войны. У нас у всех остались шрамы после той войны."
"Интересно, как он тебя поддерживал? Контрабандой?" - съязвила Джейн.
"Джейн, сейчас не время ехидничать..." - тихо сказал Отто.
"Извини..." - девушка отвернулась к окну, наблюдая за падающим снегом.
"Я понимаю, Отто, что вы верите ему, но кое - что не даёт мне покоя... - сказала Анна, - Не знаете, это - его сигареты?"
Анна показала их Отто.
"Впервые вижу такую марку." - ответил он.
"Они - из южной Америки." - сказала Джейн.
"Надеюсь, ты не куришь." - сразу же повернулся к ней Отто.
"Не курю."
"Я хочу осмотреть комнату вашего друга, Отто. Вы не против?" - спросила Анна.
"Что вы ожидаете найти в его комнате?" - спросил Отто.
"Я - не против! - закричала Джейн, - Ищите!"
"Нам нельзя ссориться, - сказал Отто, - Что вы хотите там найти?"
Анна не ответила и вышла из комнаты. Она слышала, как Джейн убеждала в чём - то отца.
Обыск в комнате Герхарда показал неожиданные результаты - Анна обнаружила под матрасом удостоверение Герхарда, из которого следовало, что он был лидером нацистов и штурмовиком.
"Вот так - так... - ахнула она, - Джейн была кругом права! Остаётся только позавидовать её интуиции! На удостоверении написано - Герхард Вагнер, член штурмового отряда с 1923 года! Я прям чувствовала, что что - то тут не так!Нужно предупредить Отто! Скоро прибудет полиция и... О, нет! Герхард, точно, не пойдёт в полицию! Он попытается сбежать! Нужно позвонить в полицию со стойки регистрации!"
Анна спустилась вниз и зашла в регистрационную комнату. Но позвонить не получилось - провода телефона оказались перерезаны.
"Этот человек понял, что я раскусила его! Он - опасен и непредсказуем! Нужно найти средства самозащиты! - подумала Анна, - Кажется, в комнате номер восемь я видела пистолет!"
Она поднялась на второй этаж и взяла пистолет, лежащий на шкафу.
"Я добралась до оружия раньше, чем Герхард, - обрадовалась Анна, - Но что дальше? Думай, Анна, думай! А ведь, в соседней комнате есть рация! Нужно позвать на помощь!"
Анна зашла в соседнее помещение и, действительно, обнаружила рацию - спасение для всех в отеле. Кроме, Герхарда, конечно... Она поставила рацию на стол и села на стул рядом, приготовившись послать сигнал о помощи.
Увлёкшись настройкой рации, она не заметила, как дверь приоткрылась и в комнату вошёл... Герхард с ружьём, нацеленным на неё.
"А я тебя недооценил, - тихо сказал он, - Я должен был убить тебя вместо отца Ленца!"
"Вы - чудовище! Что вы сделали с Отто и Джейн?" - вскочила Анна.
"Они живы, пока у нас есть неоконченные дела. Но скоро им придёт конец! Нацисты так жестоки! А с этой недотрогой Джейн я отдельно разберусь! - спокойно ответил нацист, - Отдай мне пистолет, детка! Тебе он больше не понадобится! И не пытайся убежать или подать сигнал! Развернись и иди к камину и не пытайся хитрить!"
Анна подчинилась и швырнула пистолет на пол, как можно дальше от Герхарда. Затем медленно пошла в холл и вниз по лестнице, по пути продумывая план действий. Но, как назло, в голову лезли только глупости. Герхард держал девушку на прицеле, догадываясь, что она ждёт подходящего момента для побега.
Когда они вошли в столовую, Герхард приставил ружьё прямо к голове Анны.
"Что за глупая шутка, Герхард? Уберите ружьё!" - изумился Отто увиденному.
"Это - не шутки, папа! - побледнев, произнесла Джейн, - Герхард, наконец - то, показал, кто - он, на самом деле!"
"Заткнись! - рявкнул Герхард на неё, - Это и к тебе относится, друг!"
Герхард со злобой и ненавистью оглядел всех в комнате.
"Я устал притворяться, что мне есть дело до всей этой твоей ностальгии! Ничего - одна пуля и проблема решена!"
"Герхард, вы сошли с ума! Остановитесь!" - закричал Отто, загораживая собой Джейн.
Герхард подтолкнул Анну к Отто и тот загородил собой и её.
"Хватит рассказывать мне, что делать! - зарычал Герхард, подходя к Отто и хватая его за воротник рубашки, - Ты был бесполезен для меня с самого начала! Надо было тебя грохнуть давно! И дочуру твою тоже!"
"Герхард - член штурмового отряда с 1923 года!" - заявила Анна.
"Что?" - оцепенел Отто.
"Я нашла его удостоверение. Он руководит этой операцией."
"Я, прям, знала! - зло бросила Джейн, - А мне никто не верил!"
"Заткнись! - рявкнул Герхард, - Чёртов взрыв взбудоражил всю полицию!"
"Не думала, что от взрыва может быть польза!" - усмехнулась девушка.
"Обойдёмся без последнего слова! Прощайте!" - Герхард навёл ружьё на сидевших в стороне и... раздался выстрел. Отто, раненый в живот, закрыл глаза и начал скользить вниз. То, что произошло в следующие секунды, не поддаётся описанию. Анна схватила вазу и метнула её в Герхарда, но это было бы не эффективным, если бы Джейн не бросилась к нему и не сбила бы его с ног, шваркнув по его голове другой вазой. Герхард брякнулся на пол, ударившись головой о стену и потеряв сознание. Девушки вздохнули и переглянулись - враг был повержен.
"Отец истекает кровью, на стойке регистрации есть аптечка!" - крикнула Джейн, бросаясь к Отто.
Анна бегом бросилась в комнату регистрации и скоро вернулась уже с аптечкой.
"Держись, папа! - Джейн плакала над ним, - Анна уже нашла аптечку!"
В течение следующих минут девушки проверяли пульс Отто и перевязывали его.
Наконец, он открыл глаза.
"Спасибо..." - едва слышно проговорил он.
"Этого.... - Джейн не могла подобрать слов, - Нужно связать! Анна, найдёте верёвку в кухне? Она висит на двери кладовки! Я, как знала, что она пригодится - приготовила её сегодня утром! Я присмотрю за отцом - Герхард может очнуться в любую минуту!"
Анна положила рядом с Джейн ружьё и бегом бросилась за верёвкой в кухню и, когда она вернулась, они с Джейн, как следует, связали нациста.
"Значит, Герхард всё это время был членом штурмового отряда.. А я его пустил в свой дом и в своё сердце..." - сказал Отто.
"Мне так жаль, Отто, он использовал вашу дружбу." - с сочувствием сказала Анна.
"Я десять лет был ему другом... А он, всё равно, напал на нас... Что за ужасный мир!"
"Знаешь, папа, хочешь ты или нет, я бросаю свою учёбу и перебираюсь к тебе! - Заявила Джейн, - И я буду помогать тебе в отеле, а ты будешь слушаться меня во всём! Или хотя бы прислушиваться ко мне!"
"Согласен. Делай так, как считаешь нужным." - покорился дочери Отто.
"Слышите, кажется, это - полиция. - сказала Анна, - Наверное, они увидели дым."
И точно, где - то вдали послышался рёв полицейской сирены. Ещё через минуту уже ближе загрохотали тяжёлые сапоги и полицейский влетел в комнату.
"Что здесь происходит? Почему этот человек связан?" - спросил офицер полиции.
"Этот человек в ответе за взрыв, виновен в убийстве и занимается контрабандой!" заявила Анна.
"Он - член штурмового отряда!" - Джейн взяла у Анны удостоверение Герхарда и протянула его полицейскому.
"Ничего себе! - ахнул полисмен, - Он же - владелец местного бара!"
"Это - только прикрытие. Он хладнокровно зарезал отца Ленца и угрожал убить нас." - сказал Отто.
"Это - серьёзное обвинение. А вы нашли орудие убийства?" - продолжил опрос полисмен.
"Да, его кинжал." - Анна протянула полицейскому кинжал Герхарда.
"Ещё контрабанда?"
"Он привозил товары и оружие через границу. Я стал частью его системы." - ответил Отто.
"Герхард несколько лет жил в Аргентине, - продолжила рассказывать Анна, - Там он обзавёлся полезными контактами, которые поставляли ему оружие и взрывчатку по низким ценам. Герхард провозил это из Южной Америки в Италию. А потом его союзники провозили всё это в Германию."
"Понятно. А что со взрывом?" - спросил полицейский.
"Контрабандная взрывчатка." - ответила Джейн.
"И ещё, к счастью, нам удалось обезвредить одну бомбу в погребе." - добавила Анна.
"Там мы нашли отца Ленца, мир его праху." - сказал Отто.
"Я говорила вам, что кого - то видела во дворе, - обернулась к Отто и Анне Джейн, - Это, наверное, был Герхард, прятался от нас до поры до времени. Да не угадал чуть - чуть - мне на глаза попался. Правда, я тогда не поняла ничего. Я думала, что мне показалось..."
"Бедный отец Ленц, - вздохнул полисмен, - Он был добрым человеком... Но почему Герхард сделал это?"
"Герхард угрозами и запугиванием хотел заставить Отто отказаться от отеля..." - ответила Анна.
"Чтобы самому хозяйничать здесь и заниматься контрабандой!" - встряла Джейн.
"Он изобразил собственное похищение..."
"Знакомый приём - Клаудиа тоже притворялась жертвой..." - вставила Джейн и Отто не стал одёргивать её.
"Понимаю.." - сказал полисмен.
"Отец Ленц, наверняка, узнал правду и Герхард убил его, а потом принялся разбираться со мной, Отто и Джейн." - сказала Анна.
"Наш отель - лакомый кусочек для многих, - сказала Джейн, - Но пока мы здесь, это - место будет крепким орешком и не по зубам нашим недругам!"
"Это точно!" - грустно улыбнулся Отто.
"Я хотела позвонить в полицию, - продолжила Анна, - Но провод оказался обрезан."
"Я..." - начал что - то говорить Отто.
"Отец, пожалуйста, мы собрали достаточно улик против Герхарда." - остановила его Джейн.
В эту минуту Герхард начал приходить в себя.
"Он очнулся как раз для встречи с полицией." - сказала Анна.
"Кажется, вы, сэр, - язвительно обратилась к нему Джейн, - Вы хотели идти в полицию? Полиция пришла к вам!"
"Я невиновен, пока не доказано обратное! - заявил Герхард, - И у вас на меня ничего нет!"
"Ошибаетесь! - возразила Анна, - Собранных улик достаточно, чтобы усадить вас за решётку навсегда!"
"А всё - таки, надо было вас, девок, убить в самом начале! Отто, бесхребетный трус, приполз бы ко мне, как миленький!" - со злостью процедил он.
"Не повезло тебе - мы с ним и его так просто не отдадим!" - заявила Джейн.
"Даже угроза убийства - это преступление!" - заявил полицейский.
"Да бросьте вы, - ответил Герхард, - Как будто моё положение может стать хуже!"
"Достаточно! - остановил его полицейский, - Герхард Вагнер, вы арестованы за преступления против государства!"
"А за то, что перерезал телефонные провода?"
"Не умничайте!"
"Просто хотел убедиться, офицер, что вы ничего не упустили!"
"Вы признаёте себя контрабандистом?" - спросил полицейский, повернувшись к Отто.
"Да, офицер, - поник Отто, - Я этим не горжусь и готов понести наказание."
"Не переживайте так, Отто, без вашей помощи мы бы не раскрыли все эти преступления. Вы - честный человек. Я уверен, что судья вас помилует. А нацисты, напротив, ответят за свои преступления сполна. Сейчас вас, Отто, нужно отвезти в госпиталь."
"Спасибо, - ответил Отто, - Боль - очень сильная."
"Девушки, вы остаётесь здесь одни..."
"Ничего страшного, - ответила Джейн, - Я приберусь немного, а Анна мне поможет."
"Да. И мы подождём немного." - ответила Анна.
"Мы позаботимся об Отто."
"До завтра!" - Отто вышел в холл, а девушки устало опустились на диван.
Полицейские вывели Герхарда из отеля и усадили в машину. Через минуту полицейские машины исчезли за углом и всё стихло.
На следующий день.....
Анна проснулась рано утром, быстро оделась и собрала вещи.
"Ну что ж... Мне пора. Отто и Джейн, наверное, ждут меня в столовой..." - подумала она и вышла в холл.
"Доброе утро, Отто! - поздоровалась Анна с Отто, войдя в столовую, - Я рада, что вы идёте на поправку. А Джейн? Где она?"
"Ждёт вас во дворе. Ей надо уладить дела в городе. Но она скоро вернётся и будет заботится обо мне. Спасибо, что помогаете нам. И не единожды, надо сказать."
"Отто, это я у вас в долгу, вы загородили нас с Джейн от выстрела."
"У нас неплохая команда получается. И Джейн так считает. Она вас, как родную любит." - улыбнулся Отто.
"Джейн редко ошибается." - улыбнулась и Анна.
"Останьтесь на обед! Джейн столько наготовила!"
"Я бы с радостью, но надо возвращаться к работе... Ходят слухи, что в городе произошло что - то важное..."
"Что ж... Мы всегда будем рады встрече с вами!"
"Постараюсь заезжать почаще. Вам будет не хватать отца Ленца... Но он навсегда останется в нашей памяти..."
"Кстати, этот кинжал Герхарда полиция связала и с другими убийствами."
"Вот как! Это ужасно! Столько невинных людей погибло!"
"Правосудие восторжествует! Хорошей вам дороги! До свидания!" - Отто проводил Анну к выходу.
"До свидания! Скоро увидимся!" - ответила Анна, выходя на улицу.
У машины Анну поджидала Джейн.
"Подвезёте до города?" - кокетливо спросила девушка.
"Конечно." - ответила Анна и открыла дверцу.
Джейн ловко нырнула в машину и села на заднее сиденье.
"Ну что, вперёд, навстречу жизни?" - весело спросила она.
"Да." - ответила Анна и машина плавно покатила вперёд.
Жизнь продолжалась, несмотря ни на что, и обещала, что завтра будет лучше, чем вчера.
Глава 3. Танец зверей.
Снег валил и валил... Мужчина в расстёгнутом полушубке и валенках спешил в лес... По его спине, с правой стороны, расплывалось кровавое пятно... Он, торопясь, шёл и падал, затем вставал и снова шёл.. Снег позади него окрашивался в кровавый цвет... Но человек не обращал на это никакого внимания, торопясь уйти отсюда, как можно дальше и быстрее... Где - то в стороне послышался вой волков, учуявших добычу... Вот волки завыли уже ближе и ближе... Мужчина, не останавливаясь ни на секунду, ускорил шаг... Его силы были на исходе... Но он всё шёл и шёл вперёд...
"Интересно, что случилось с Отто на этот раз? - подумала Анна, сидя в своём авто и читая письмо из отеля "Регер", - В последнем письме он написал, что он обеспокоен тем, что происходит... Бедняга, у него всё время что - то случается... И что об этом думает Джейн?"
Анна въехала во двор отеля и припарковалась на автостоянке. Взглянув на окна отеля, она очень удивилась - ни в одном из окон не горел свет.
"Вчера я получила тревожное письмо от Отто, - появилась запись в дневнике Анны, - Умеет же он писать послания, которые ничего не объясняют, но заставляют нервничать. И вот я стою перед входом в отель. Нигде не горит свет, а я не слышу и не вижу никаких гостей, как будто все покинули отель."
Анна вошла в тёмный холл. Кругом царила мёртвая тишина.
"Здесь так темно... Эй, здесь есть кто - нибудь?" - крикнула девушка и прислушалась.
Ответом ей послужила всё та же тишина.
"Отто, Джейн, это - я, Анна!" - крикнула Анна снова и снова не услышала ничего.
Она щёлкнула выключателем, но в холле было всё так же темно - выключатель не работал.
"Где же может быть Отто и где Джейн?" - удивилась Анна.
Она прошла немного дальше и увидела отблески света из соседней комнаты.
"Отто, вы в столовой? Джейн?" - снова позвала Анна, но с тем же успехом.
Анна вошла в столовую и увидела, что здесь никого нет. На столе стоял тяжёлый подсвечник с тремя зажжёнными свечами.
Её пугала эта странная тишина и темнота.
"Не нравится мне всё это!" - подумала девушка.
"Лучше будет, если я возьму этот канделябр с собой - похоже, других источников света здесь нет." - снова подумала Анна, вздрагивая от каждого шороха и ожидая, неизвестно, чего.
Только здесь по - прежнему было тихо и темно.
"Осмотрю - ка я стойку регистрации. Вдруг что - то укажет на то, где сейчас Отто и Джейн." - Анна вышла в холл и свернула в соседнюю комнату.
"Журнал регистрации открыт, - удивилась Анна, - Интересно бы узнать, кто сейчас здесь гостит..."
Она заглянула в журнал и снова удивилась.
"Профессор Кларк? А он что здесь делает? Слабо верится, что он приехал сюда отдохнуть после того, что с ним случилось в последнее время... Судя по записи, он снял комнату номер четыре и ещё не выехал. Зайду - ка я к нему, Вот он удивится..."
Анна поднялась на второй этаж и постучала во вторую комнату.
"Профессор Кларк, вы здесь? - окликнула его девушка, - Это - Анна Майерс! Я могу войти?"
Ответа не последовало, девушка открыла дверь и вошла внутрь, не переставая удивляться. В комнате всё было перевёрнуто вверх дном.
"Почему здесь такой бардак? Где, вообще, все? Что происходит, чёрт возьми?! - мысленно ругнулась Анна, пребывая в состоянии шока от увиденного, - Надеюсь, с ними всеми ничего страшного не случилось!"
Сделав пару шагов в комнате, Анна подобрала с пола фотографию. На ней была изображена группа археологов. В самом центре стоял профессор Кларк. И он был обведён в красный кружок.
"Что бы это значило? - подумала Анна, - Здесь что - то написано, но очень мелко... Инс... Инсбрук... Слишком темно. Надо сделать хоть что - то со светом."
"Я поразилась, когда увидела комнату профессора, - записала Анна, - Кто - то перевернул тут всё вверх дном в поисках какой - то вещи... Я начинаю подозревать худшее. Отто так и не объявился. Собираюсь, как следует обыскать отель, но сначала необходимо что - то сделать со светом... Мне как - то не по себе одной в тёмном отеле..."
Анна вышла из отеля и отправилась к погребу, где, как она помнила, находился щиток.
Добравшись до погреба, она спустилась по ступеням вниз и подошла к щитку.
"Ничего себе - здесь одного предохранителя нет... - Удивилась Анна, - Надо бы поискать новый... Где - то здесь, в погребе, Отто хранит предохранители, я помню, Джейн как - то раз упоминала об этом..."
Анна поискала предохранитель в кладовке и, найдя его, вставила на место.
"Готово! Осталось только включить свет, - Анна щёлкнула выключателем и помещение озарилось ярким светом, - Уф! Да будет свет! В такие моменты понимаешь, как хорошо быть с электричеством! А сейчас - обратно в отель, пока я не превратилась в сосульку! При свете я осмотрю всё, как следует!"
Анна вышла на улицу и в эту минуту услышала странные и непонятные звуки, доносящиеся со стороны отеля.
"Что это за звуки?" - Анна нахмурилась, настороженно вглядываясь во тьму - вечер стремительно превращался в ночь.
Осторожно ступая по снегу и оглядываясь по сторонам, Анна направилась к отелю. Уже подходя к отелю, она сообразила - странные звуки доносятся со второго этажа в здании.
"Кажется, это - в комнате номер восемь... - подумала Анна, - Вдруг, кто - то попал в беду... Нужно скорее попасть туда!"
И Анна бегом бросилась в отель.
Эй, есть там кто - нибудь?" - спросила Анна, подойдя к двери с цифрой восемь.
В ответ она услышала неразборчивые звуки, больше похожие на рычание животного, чем на звуки, издаваемые человеком.
"Минутку, сейчас!" - сказала Анна и открыла дверь.
Увиденная ею картина поразила её - Отто, привязанный к стулу по рукам и ногам и с кляпом во рту, лежал на полу вместе с опрокинутым стулом. В комнате был ужасный холод из - за открытого окна.
"Отто, что здесь произошло? Почему вы связаны?" - сообразив, что он не может ответить, Анна поставила стул, вытащила кляп Отто и закрыла окно в комнате.
"Спасибо, дорогая, как я рад вас видеть... - посиневшими от холода губами пролепетал Отто, - Я уже думал, что умру от холода..."
"Вы тут совсем замёрзли, сейчас я вас освобожу... Чем бы разрезать верёвки?"
Анна открыла дверцы шкафа и, увидев нож, взяла его, затем разрезала верёвки на теле Отто и помогла подняться.
"Анна, вы - мой ангел - хранитель..." - пробормотал Отто.
"Идёмте к камину, там вы быстрее согреетесь..." - Анна помогла Отто выйти из комнаты, придерживая его под руку.
"Камин... О большем я и не мечтаю..." - благодарно бормотал старик.
Анна подхватила плед на кресле в холле и накинула на плечи Отто.
"О, Анна..." - только и сказал он
На лестнице Отто чуть не упал и Анне пришлось крепче держать его
"Кто всё это сделал?" - с изумлением спросила девушка.
"Я тоже хотел бы это знать, - ответил Отто, - Но намерения у них, как я понял, не самые добрые."
"Они как - то связаны с неприятностями, о которых вы мне писали?"
"Несомненно."
Анна с трудом довела старика до дивана в каминной и усадила его поближе к огню.
"А где Джейн?" - спросила она.
"Джейн? - как очнулся Отто, - Я почти забыл о ней!"
"Её нет здесь? - удивилась Анна, - Она же собиралась о вас заботиться!"
"Она - в отеле, но я не знаю, где..." - испуганно проговорил Отто.
"Я поищу её, а вы посидите здесь... Хорошо?"
"Да... да... Я погреюсь немного... Возьмите ключи в регистрационной, если найдёте... Может быть, она - в закрытой комнате..."
Анна вышла в холл, завернула в комнату регистрации гостей, собрала все ключи и стала осматривать комнату за комнатой.
На первом этаже все комнаты оказались пустыми, но на втором, в комнате номер шесть Анна увидела Джейн, лежащую на кровати без чувств. Её платье было разорвано таким образом, что Анна догадалась - девушку пытались изнасиловать. На полу рядом с кроватью валялся маленький кинжальчик, весь в крови. Джейн была бела, как снег, но без видимых ран и царапин.
Анна заметила, что здесь все окна были закрыты.
"Ну хоть не замёрзнет..." - подумала Анна и подошла к кровати.
Она с трудом приподняла голову Джейн и похлопала девушку по щекам. Никакого эффекта это не произвело. Тогда Анна осмотрелась и, увидев флакон с нашатырём, открыла его и дала понюхать Джейн. Девушка сразу же открыла глаза, но некоторое время не осознавала, где она, с кем и что, вообще, происходит.
"Ты мне снишься?" - наконец, спросила Джейн.
"Нет, не снюсь. Можешь встать?" - спросила Анна.
"Попробую." - Джейн с трудом встала, не без помощи Анны и, качаясь, побрела к выходу.
"Всё хорошо и уже позади..."
"Где отец? С ним всё в порядке?"
"Да. Он сидит в каминной." - ответила Анна.
"Далеко."
"Что?"
"Далеко идти. У меня совсем нет сил."
"Ничего. Вместе мы дойдём.."
Анна и Джейн медленно спустились по лестнице и дошли до столовой.
"Всё, дальше не могу идти..." - Джейн устало опустилась на стул.
Анна испугалась, что девушка снова потеряет сознание, но упрямо потянула её со стула.
"Ещё чуть - чуть..."
"Хорошо." - согласилась Джейн и покорно поднялась.
"Джейн!" - Отто обернулся в сторону дочери.
"Всё хорошо, папа!" - Джейн легла на диван у камина и Отто подсунул ей диванную подушку под голову.
"Сейчас я разожгу огонь и вы мне всё расскажете.. - Анна поднялась со стула, - У вас закончились дрова?"
"В кухне есть..." - ответила Джейн.
"Я схожу за ними." - и Анна отправилась в кухню.
Набрав дров в кухне, Анна вернулась в каминную и разожгла огонь.
"Так стало лучше." - сказал Отто.
"Так что здесь творится? - спросила Анна, - В письме вы говорили загадками. И где профессор Кларк?"
"Откуда вы знаете о профессоре?" - удивился Отто.
"Я заглянула в журнал регистрации гостей и увидела, что он здесь остановился."
"Наверное, Джейн записала его, я был занят тогда..."
"В номере профессора я нашла его фотографию. На ней он обведён красным. Это не к добру."
"Можно увидеть снимок." - попросил Отто и Анна протянула ему фото.
"Кто - то его ищет... Интересно, зачем? Или я ошибаюсь?"
"К сожалению, вы правы, - ответил Отто, разглядывая снимок, - Но и мы с Джейн знаем немногое..."
"Расскажите всё по порядку...."
"Профессор Кларк появился у нас неожиданно и без бронирования, - начал рассказывать Отто, - Он выглядел встревоженным и на мои вопросы отвечал неохотно, почти ничего не рассказывая. Два дня прошло без происшествий - рекорд для этого отеля - профессор успокоился и даже начал шутить. На третий день раздался громкий стук в дверь. Я открыл дверь, но на улице никого не оказалось, только письмо лежало на пороге. Письмо было адресовано профессору и, когда он его прочёл, сразу же побледнел."
"А что было в письме?"
"Понятия не имею. Профессор ничего не сказал, а я и Джейн прочесть не смогли - письмо было зашифровано. Профессор приготовился бежать, Джейн предложила ему спрятаться в домике в горах и он отправился туда, отказавшись выходить наружу. На другой день на снегу обнаружилась ещё одна шифровка... Я попытался расспросить профессора ещё раз, но он молчал, как рыба. По настоянию Джейн я написал вам. Той ночью я убирался в восьмом номере, потом погас свет и меня что - то ударило. Очнулся я уже привязанный к стулу. Я слышал, как кто - то говорил, что профессор уже ушёл из домика. Меня спросили, где профессор, я сказал - не знаю - и последовал удар по моей голове. Они меня снова вырубили и открыли окно, чтобы я насмерть замёрз."
"А Джейн?" - спросила Анна.
Она обернулась - Джейн спала на диване. Её волосы растрепались и она была похожа на красивую куклу.
"Я ничего не знаю о ней, кроме того, что она была где - то в отеле."
"Я не сплю, - раздался голос Джейн с дивана, - Они напали на меня и хотели изнасиловать."
"Боже!" - побледнел Отто.
"Я ранила одного из них кинжалом."
"Ради бога! Где ты его взяла?" - с ужасом спросил Отто.
"Купила в городе, когда ездила за покупками на такси." - Джейн села на диване, поджав под себя ноги.
"И что потом?" - спросила Анна.
"Потом меня ударили и я потеряла сознание...." - ответила Джейн.
"Тебя изнасиловали?" - спросил Отто.
"Кажется, нет..."
"Ну хоть профессору удалось сбежать..." - вздохнула Анна.
"Если его не поймали... А в лесу полно волков..." - мрачно вставила Джейн.
"Волков?"
"Не забывайте - кругом горы и лес..."
"Давайте расшифруем послания профессору! - предложила Анна, - Так мы сможем понять, что происходит с профессором. Где эти письма?"
"На стойке регистрации в коробке для писем." - ответила Джейн.
"Первое письмо, точно, там." - добавил Отто.
"Пойду поищу его." - и Анна вышла в холл.
"Слава богу, Отто и Джейн живы! - записала Анна, - Я нашла Отто привязанным к стулу перед разбитым окном, а Джейн без чувств в другой комнате. Ещё немного и Отто получил бы серьёзное обморожение, а Джейн... Нет, я не хочу даже думать об этом! Боюсь представить, что преследователи сделали с профессором! Какая жестокость! Надо срочно его найти! Нельзя терять ни минуты!"
Анна поискала письмо на стойке регистрации гостей и даже нашла его. Однако, взглянув на него, поняла, что не сможет прочесть послание, несмотря на то, что уже встречала похожие знаки. Она вернулась к Отто и Джейн в каминную и села на диванчик.
"Ну как, нашли письмо?" - спросила Джейн.
"Да." - ответила Анна.
"А расшифровали?"
"Нет. Мне нужно больше текста, чтобы проследить закономерность. Так на снегу было второе послание?"
"Было." - подтвердила Джейн.
"Джейн заставила меня переписать его на листок." - сказал Отто.
"Папа оставил листок в столовой." - сказала Джейн.
"Я пойду поищу его." - Анна вышла в соседнюю комнату и пинялась искать листок в буфете.
"Ага, нашла... - пробормотала она, - Только между письмами нет ничего общего..."
"Может, в домике в горах есть ещё письма?" - спросила Джейн.
"Джейн? Ты тихо подошла ко мне..."
"Пойдёмте к отцу."
"Нашли второе послание?" - спросил Отто.
"Да. Но оно слишком отличается от первого."
"Какие у нас варианты?"
"Джейн предлагает осмотреть домик в горах. Может, у профессора был ключ к шифровке?"
"Не думаю, - ответила Джейн, - Он увидел письмо - прочитал - понял - побледнел. Никакого ключа ему не потребовалось."
"Но ты предлагаешь осмотреть дом в горах?"
"Там может быть другое письмо и это поможет понять суть..."
"Да, пожалуй... Я осмотрю дом..."
"Я - с вами!" - заявил Отто.
"Отто, вы только что чуть не замёрзли... Оставайтесь здесь. Лучше вызовите полицию."
"Обязательно. Но вы - одна на улице..."
"Я пойду с Анной. - сказала Джейн, - Только возьму пальто."
"Хорошо. - огласился Отто, - И осторожнее там."
"Не волнуйся за нас." - ответила Джейн и отправилась в свою комнату, ту самую, что ей обещал отец после предательства его лучшего друга.
Девушки осторожно подошли к домику.
"Кто - то выломал раму в окне." - заметила Джейн, когда они проходили к входной двери.
"Профессор, вы здесь?" - окликнула Кларка Анна, открывая дверь.
Ответа не последовало. Девушки вошли внутрь. Здесь было темно и Джейн включила свет.
"Господи, дырки от пуль..." - ахнула Анна.
"И они не сулят ничего хорошего..." - добавила Джейн.
"Может, кто - то ищет артефакты профессора?"
"И это тоже..."
"В смысле?" - спросила Анна.
"Они бегают за профессором для чего - то... И он убегает от них... Почему?" - Джейн посмотрела на Анну.
"Наверное, ты права..."
"Двери в домике в горах были открыты, - записала Анна, - Внутри царил такой же бардак, как и в комнате профессора. Мы с Джейн обнаружили царапины, дыры от пуль и другие свидетельства стычки профессора с кем - то. Скорее всего, он был здесь, когда объявились нападавшие."
"Смотри - ка, амулет!" - Анна обернулась и увидела, что Джейн держит в руках кулон - амулет.
"Это - ваш с Отто?" - спросила Анна.
"Ты шутишь!"
"Значит, он принадлежит профессору!"
"Может, его и искали нападавшие?" - предположила Джейн.
"Может быть... А что на чердаке?"
"Не знаю уже. Тут кто только не хозяйничает. Надо смотреть."
И девушки поднялись на второй этаж.
"Кажется, я нашла шифровку." - Джейн подобрала с пола листок.
"Ещё одно письмо!"
"Надо возвращаться - отец, наверное, с ума сходит от беспокойства!" - Джейн первая спустилась вниз.
"Ну вот! Метель метёт! Ничего не видно в двух шагах!" - сказала Анна, когда они вышли на улицу.
"Пойдём быстрее! Здесь можно заблудиться в метель!" - закричала Джейн и потащила Анну к отелю.
"У меня ноги превратились в ледышки!" - крикнула Анна.
"У меня - тоже! Бегом!"
И девушки припустили к отелю, прикрываясь рукой от снега и ветра.
"Отто, как вы себя чувствуете?" - спросила Анна, как только они с Джейн вернулись в каминную.
"Куда лучше, чем прежде."
"Констебль уже едет?"
"В отделении никто не взял трубку."
"Чудесно, - недовольно пробормотала Джейн, - Ради бога, скажи, что ты пошутил!"
"Наверное, все разошлись по домам. Отделение совсем небольшое., - виноватым голосом ответил Отто, - Для ночных дежурств просто не хватает людей. И у нас тихий городок..."
"Ха!" - громко прокомментировала это Джейн.
"Был..." - поправился Отто.
"Надеюсь, завтра не окажется, что драгоценное время упущено." - тоже недовольно сказала Анна.
"А что с домиком? Нашли что - нибудь?"
"Бардак похлеще, чем в номере профессора." - ответила Джейн.
"Мы нашли ещё одну шифровку." - сказала Анна.
"Рад это слышать. - сказал Отто, - И мы расшифруем это?"
"Пока не попробуем - не узнаем." - ответила Анна.
"Давайте разложим это на столе." - Джейн убрала со столика всё лишнее.
"И поищем закономерность..." - продолжила Анна, раскладывая на столе письма и записки.
Некоторое время девушки подбирали расшифровку.
"Кажется, мы разгадали эту загадку." - вздохнула с облегчением Джейн.
"И что там написано?" - спросил Отто.
"Даже не пытайся от нас прятаться. Приходи в бар завтра в полдень." - прочитала Джейн первое и второе письмо..
"Похоже, профессор их проигнорировал." - сказала Анна.
"А что в последнем послании?"
"Мы идём!" - ответила Джейн отцу.
"И что это за люди, как вы думаете?" - спросил Отто.
"Сложно сказать, - ответила Анна, - Они могут быть кем угодно - гангстерами, похитителями...."
"Нацистами..." - продолжила Джейн.
Анна и Отто вздрогнули.
"Не дай бог!" - сказала Анна.
"Это никогда не закончится!" - схватился за голову Отто.
"Мне жаль, Отто, вы столько перенесли!" - сказала Анна, с трудом сдерживая слёзы.
"Меня больше беспокоит профессор... Мы должны его найти, пока не поздно... Я схожу за пальто и..." - ответил он.
"И мы пойдём ночью в метель!" - продолжила Джейн.
"Отто, вы себе чуть конечности не отморозили, а собираетесь на улицу! Давайте подождём до утра!" - сказала Анна.
"Но профессор... Если мы не найдём его, в лесу будет труп!" - возразил Отто.
"Если пойдём - будет четыре трупа!" - резко ответила Джейн.
"Джейн права, останемся здесь до утра!" - сказала Анна.
"Ну хорошо, - наконец, уступил Отто, - Но мы не будем терять бдительность! За отелем могут следить."
"У вас есть какие - нибудь средства защиты?" - спросила Анна.
"Да. После случая с Герхардом у нас осталось ружьё. Оно - в комнате регистрации." - сказала Джейн.
"Я принесу его. Оставайтесь - ка." - Анна вышла за ружьём и скоро вернулась уже с ним.
"Но оно не заряжено." - растерялся Отто.
"Извини, папа, я вынула патроны, на всякий случай." - Джейн повернулась к Отто.
"Я тебя ни в чём не виню."
"А где патроны? В кухне?" - спросила Анна.
"Почему - в кухне? В восьмом номере. Я принесу сама." - и Джейн опрометью бросилась к холлу.
Через пару минут она вернулась с пулями.
"Вот." - протянула она их Отто.
"Девушки, вы поспите, а я посторожу." - предложил Отто.
"Да ты уснёшь!" - не поверила Джейн.
"Не усну!"
"Ну ладно...."
"Я могла бы подежурить." - предложила Анна.
"Вы спасаете нас и это - меньшее, что я могу сделать для вас." - возразил Отто.
"Будите меня, если что...." - попросила Анна, укладываясь на диване.
"Договорились." - Отто взял ружьё, подошёл к окну и стал осматривать окрестности.
Кругом всё было тихо, только метель подвывала где - то за углом.
Джейн легла на другой диван в комнате и тайком стала наблюдать за отцом. Усталость и сон стали одолевать Отто и скоро он заснул в кресле сном ребёнка. Джейн, заметив это, тихонько подошла к нему и осторожно вытащила из его рук ружьё. Затем она села на диван и, держа ружьё наготове, стала охранять сон дорогих ей людей.
"Получив достаточно посланий, мы смогли их расшифровать, - записала Анна, - Этими посланиями оказались угрозы профессору. Профессор, явно, сопротивляется. Опасаюсь, что его могли уже убить, но ещё надеюсь на лучшее. К несчастью, метель усилилась и поиски придётся продолжать только утром."
На следующий день...
Анна проснулась рано утром. Она потянулась и огляделась - Отто спал в кресле, Джейн сидела на диване и тоже спала, крепко сжимая ружьё. Услышав шаги Анны, она проснулась и посмотрела на Анну, затем и на отца..
"Доброе утро, Отто!" - окликнула старика Анна.
Отто не отвечал, Анна и Джейн с тревогой смотрели на него.
"Отто, всё в порядке?" - снова спросила Анна.
"Что? Нападавшие снова объявились?" - проснулся Отто и вскочил с места.
"Нет, всё в порядке, отец. - ответила Джейн, - Мы испугались, что с тобой что - то не так..."
"Всё хорошо. Я просто устал немного. Откуда начнём поиски?"
"Для начала, осмотрим территорию отеля. Вдруг, что - то укажет, где профессор сейчас." - ответила Анна.
"Хорошо. Но куда пойдём сейчас?"
"Может, домик ?" - спросила Джейн.
"Пожалуй." - согласилась Анна.
"Да. Только надену пальто." - согласился и Отто и отправился одеваться.
В домике в горах Анна обнаружила трость и показала её Отто и Джейн..
"Чья это трость, не знаете?" - спросила она.
"Трость с кровью на ней, - ахнула Джейн, - Это, точно, его, профессора Кларка! Что ж тут было - то?"
"Какая - то стычка. Дырки от пуль красноречиво говорят об этом." - ответила Анна.
"Наверное, он сопротивлялся..." - предположила Джейн.
"Куда бы он мог пойти?" - спросил Отто.
"Хотела бы я знать. Хорошо бы осмотреть его комнату ещё раз." - сказала Анна.
"Так идёмте." - и Джейн вышла на улицу.
"А что, конкретно, мы ищем?" - спросил Отто, когда вся компания переместилась в комнату профессора.
"Если честно, я сама не знаю. Мы зашли в тупик. Мы не знаем ни куда делся профессор, ни куда делись нападавшие." - ответила Анна, просматривая вещи профессора в шкафчике.
"Мы не знаем даже жив ли профессор..." - сказала Джейн.
"Может, нам поехать в полицейский участок? Снегопад закончился и мы можем доехать до города." - спросил Отто.
"И что мы скажем? - спросила Джейн, - Кстати, эта брошюра не внесёт ясность в создавшуюся ситуацию?"
Джейн показала брошюру Анне и Отто.
"Интересно... У меня появились идеи о том, куда мог пойти профессор Кларк." - сказала Анна, просматривая её.
"Горы, - сказала Джейн, - Такие брошюры отец раздаёт всем гостям, а мне пришлось купить её в магазине."
"Почему? - спросила Анна, - У Отто же есть."
"Да, только я - не гость."
"А для чего тебе?" - спросил Отто.
"Знакомиться с местностью. Это же - карта красивых мест здесь."
"Именно. - подтвердила Анна, - Помните, нападавшие назначали ему встречу в близлежащем городе?"
"Да." - ответил Отто.
"Так вот туда он ни ногой."
"Зато в пещеру, что в горах он, наверняка, пойдёт. Тем более, что она отмечена здесь." - сказала Джейн.
"А ты откуда знаешь о пещере?" - спросил Отто.
"Я там была. Это - отличное место, чтобы спрятаться от похитителей и метели." - ответила Джейн.
"Но как же ты...?"
"Я была там летом и... с компанией."
"С компанией?" - удивился Отто.
"Ну так мы идём в горы?" - Джейн вышла из комнаты, за ней - Анна и Отто.
"Профессор до сих пор не объявился, - записала Анна, - Но теперь мы знаем, куда он мог пойти. В его комнате мы нашли брошюру с картой местности. Мы думаем, что он направился в пещеру в горах. Надеюсь, что нападавшие ещё не добрались до него."
Вся компания направилась в горы. Проходя мимо погреба и сарая на заднем дворе, Отто и Анна увидели лежащего в снегу человека. Он лежал лицом вниз и понять, кто это, было невозможно.
"О, Господи! Кто это?" - вскрикнула Джейн, увидев труп.
Отто и Анна подошли ближе.
"Это - один из нападавших." - сказала Анна, взглянув на лицо мужчины.
"Меня сейчас стошнит." - Отто отошёл в сторону.
Джейн стиснула зубы, но не отошла. Она помогала Анне осматривать тело человека, которого, судя по всему, разорвали волки, спустившиеся с гор - зрелище было ещё то.
"Волки и медведи иногда спускаются с гор, - сказал Отто, но ещё никогда они не подходили так близко к отелю."
"Во дворе мы нашли тело одного из нападавших на профессора, - записала Анна, - Его растерзал какой - то дикий зверь. Отто уверен, что это - волки - не редкость для этих мест."
Осмотр того, что осталось от тела выявил новую зацепку в изучении этого дела - нашивку с надписью "Король Альберт.".
"Знакомое название..." - пробормотала Анна.
"Не понимаю." - сказал Отто.
"Это - название грузового судна." - ответила Джейн.
"А нашивка - флотская." - продолжила Анна.
"Этот человек был моряком? - удивился Отто - Что ему делать в такой глуши?"
"Может, нападать на профессора, когда он был в увольнении на берег?" - съязвила Джейн.
"Ночью был такой снегопад, может, тут что - то замело. Надо бы расчистить снег." - предложил Отто.
"Отличная мысль." - согласилась Анна.
"О, нет.... Не хочу!" - Джейн отошла в сторону.
"Джейн..." - Отто с укором посмотрел на дочь.
"Я сама всё сделаю." - сказала Анна и отправилась в погреб за метлой.
Вернувшись с метлой, она размела снег, под которым обнаружились следы крови.
"О, Боже! Сколько крови!" - ужаснулся Отто.
"Этот кровавый след ведёт в горы..." - Джейн пошла по следу вперёд.
"Надо торопиться, Отто, - Анна пошла следом за Джейн, - Профессор может быть в опасности!"
Отто прошёл по тропе за девушками и замер - у входа в пещеру стоял профессор Кларк и, размахивая зажжённым факелом, отбивался от окруживших его волков, скалящих зубы и приближающихся к нему со всех сторон всё ближе и ближе.
"А ну прочь! Вот вам!" - кричал он, не собираясь сдаваться.
Отто, Джейн и Анна бросились к нему со всех ног. Профессор, увидев их, бегом бросился им навстречу.
"Позади!" - крикнула Джейн и выстрелила в нападающего на профессора волка из ружья.
"Отто, справа!" - крикнула Анна.
Он обернулся и, успев перехватить брошенное ему ружьё, ударом приклада отбросил подбежавшего к нему волка назад.
"Прочь отсюда!" - закричал Отто и выстрелил в следующего волка.
Увидев, что с людьми не справиться, волки отступили и ушли в лес.
"Я так рад вас всех видеть!" - подошёл к ним профессор.
"Мы боялись, что с вами случилась беда!" - ответила Джейн.
"Я сам думал, что мне конец!"
"Давайте вернёмся в отель и поговорим в спокойной обстановке!"
"Согласен!" - ответил профессор и вся компания направилась к отелю.
Джейн помогла профессору сесть на диван поближе к камину и укрыла его пледом. Отто приготовил чай для всех. Анна помогла Отто накрыть на стол для чаяпития.
"У нас кое - что есть для вас, профессор." - Анна показала профессору амулет.
"Мы нашли его в домике и думаем, что он - ваш." - Джейн взяла амулет и отдала профессору.
"Да, он - мой. - ответил Кларк, взглянув на кулон, - Это - божество из "Ригведы, царь смерти и справедливости. Я - человек не суеверный, но этот амулет до сих пор спасал мне жизнь. Спасибо вам за всё."
"Больше не теряйте его." - попросила Анна.
"Расскажите, что с вами произошло. Мы расшифровали все послания, которые были вам адресованы и знаем, что за вами охотятся." - попросила Джейн.
"Что это за люди и почему они хотят вас убить?" - спросила Анна.
"Это - фанатичные нацисты. - ответил Кларк, - Они интересуются оккультными идеями Индии, сферы в которой я веду научные изыскания. Они надеются, что это поможет возрождению немецкого величия."
"Члены штурмового отряда никак не успокоятся?" - спросила Джейн.
"Да, те самые, которые направили сюда Клаудию. Я отказался с ними работать, но они никак не отступятся. И будут посылать сюда одного убийцу за другим, пока кто - нибудь не выполнит задание."
"Должен же быть какой - то способ вас защитить." - сказал Отто.
"Мы что - нибудь придумаем. Сколько было нападавших?" - спросила Анна.
"Уже один, - ответил Отто, - Второго растерзали волки."
"Собаке - собачья смерть. - сказал профессор без сожаления, - Однако, и один убийца может прикончить меня. А если с ним что - то случится, они просто пришлют другого."
"Остаётся только бежать... В США или Канаду... Туда, где меня не найдут."
"Не уверена, что так будет лучше." - засомневалась Джейн.
"Ну не знаю, - ответила Анна, - Так или иначе, мы должны разобраться со вторым преступником, иначе профессор не доберётся даже до границы."
"Разобраться? Я отказываюсь кого - то убивать!" - заявил профессор.
"Не забывайте, ваша жизнь под угрозой!" - возразила Джейн.
"А если убедить нацистов, что вы мертвы?" - задумалась Анна.
"Звучит сомнительно, но я на всё согласен."
"Надо осмотреть нападавшего ещё разок..."
"Я останусь с Чарльзом." - заявил Отто.
"Я - с Анной!" - поднялась Джейн.
"Возьмите ружьё!"
"Нет, - возразила Анна, - Ружьё нужно вам, Отто, для защиты! К тому же стрелок из меня - никудышний!"
"Тогда возьмите пистолет - сможете хотя бы испугать врага."
"Отличная мысль. Я принесу его." - сказала Джейн и отправилась за пистолетом.
Через минуту она вернулась и отдала пистолет Анне.
"Но он заедает. Надо смазать..." - сказала Анна, осмотрев его.
"Вы же говорили, что стрелок так себе..." - усмехнулся Ото.
Джейн хихикнула.
"Стреляю я не очень хорошо, но пистолеты чинить умею." - ответила Анна.
"Маслёнка - в кухне. Джейн?" - Отто повернулся к дочери.
"Уже бегу." - Джейн выбежала в холл и через минуту принесла маслёнку.
Анна разобрала пистолет и смазала его, затем собрала и довольно улыбнулась.
"Ну, мы идём на задний двор?" - спросила Джейн, застёгивая пальто.
Девушки вернулись со двора через пару минут. С собой они принесли довольно необычный портсигар.
"Почему он такой массивный?" - удивилась Анна.
"Потому что в нём скрыт тайник!" - догадалась Джейн.
"Значит, надо его открыть!"
"Сначала откроем саму шкатулочку..."
Девушки начали искать способ открыть портсигар, вертя его во все стороны и нажимая на панели то тут то там. Через минуту или чуть больше внутри что - то щёлкнуло и коробка открылась. Внутри оказался листок бумаги.
"Очень похоже на инструкции. И, судя по тексту, автор не дружен с грамматикой." - сказала Джейн.
"Получилось - профессору пиши кодом. - прочитала Анна, - Если будет сопротивляться, убей его и..."
"И?" - спросила Джейн.
"И всех свидетелей..."
"Встав на мою защиту, вы оказались в смертельной опасности. Мне не следовало приезжать." - распереживался профессор.
"Поздно биться головой о стену. Нужно что - то делать." - спокойно сказала Джейн.
"Я согласна с Джейн. Сейчас нам нужно держаться всем вместе и, кажется, я кое - что придумала..." - сказала Анна.
"Мы знаем, что убийца не отступит. Его нападение, лишь, вопрос времени." - сказала Джейн.
"Вот именно. Поэтому я предлагаю найти манекен, похожий на профессора, одеть его в одежду профессора и дождаться, когда убийца выстрелит по цели."
"А настоящий профессор будет сидеть в своей комнате." - догадалась Джейн.
"Да. Когда всё это будет сделано, нацисты прекратят поиски профессора."
"Иллюзорно." - засомневалась Джейн.
"Это может сработать." - возразил Отто.
"И профессор спокойно покинет страну." - продолжила Анна.
"Это хорошо только в планах, неизвестно, как будет на самом деле." - снова засомневалась Джейн.
"Джейн, ты всё время возражаешь!" - не утерпел Отто.
"Просто я трезво смотрю на вещи!"
"Мы должны попробовать! В любом случае, есть шанс поймать нападавшего!" - сказала Анна.
"Рискованно... - ответил профессор, - Но если других вариантов нет, давайте попробуем!"
"Нам нужен манекен..." - сказала Анна.
"В антикварном магазине такой есть, я знаю." - ответила ей Джейн.
"Тогда едем в город?"
"Да!"
"Будьте осторожны!" - попросил их Отто и проводил их к выходу.
"Мы продумали план действий на ближайшее время. - записала Анна, - Сейчас нам нужен манекен профессора в его одежде и в полутёмной комнате. Если всё пойдёт по плану, нацисты перестанут охотиться за профессором. Джейн сомневается в успехе плана, но мы, всё равно, решили попробовать. Сейчас мы с Джейн едем в город за манекеном - Отто уверен, что мы найдём манекен в магазине."
"Зайдём в антикварный? - спросила Джейн, когда они с Анной въехали на городскую площадь, - Я там видела манекен."
"Давай." - согласилась Анна и вошла в магазин следом за девушкой.
В магазине слышалась музыка. Девушки заглянули внутрь и увидели странную картину - полисмен сидел на стуле и с упоением играл на пианино. Он так увлёкся игрой, что не заметил гостей.
"Офицер, рада видеть вас снова!" - окликнула его Анна.
"Девушки! Какая неожиданность! - оглянулся он, - А я тут... приглядываю за магазином, пока хозяин в отлучке. Какая метель была ночью!"
"Да уж..." - вздохнула Джейн.
"Что вас привело сюда, леди?"
Анна вкратце рассказала ему о происшествии в отеле и о том, для чего они здесь и сейчас появились.
"Какой кошмар! - ахнул офицер полиции, - Я готов помочь вам всем, чем только смогу!"
"Нам нужен манекен." - ответила Джейн.
"Как насчёт этого?" - он сдёрнул покрывало с фигуры, стоящей в углу.
"Уверена, он подойдёт." - ответила Анна.
"Я помогу вам донести его до машины."
"Но у него нет головы и рук. Можно, конечно, поставить дыню..."
"Кажется, припоминаю... В баре прошлой ночью проходило шоу фокусов. Фокуснику требовались дополнительные руки и голова..."
"Надеюсь, он не заставил их исчезнуть навсегда..." - сказала Джейн.
"Добрый день, офицер!" - поздоровался бармен с полисменом.
"Добрый!" - ответил полисмен.
"Мисс..."
"Добрый день!" - поздоровались девушки.
"Вы сегодня раньше, чем обычно..." - бармен повернулся к полицейскому.
"Мы здесь по делу, Юрген. Нам нужны руки и голова для манекена, что остались после выступления фокусника. Где они?"
"Скорее всего, в той куче игрушек - я там ещё не разбирал." - ответил бармен.
"Мы заберём их, если они там." - и девушки принялись разбираться среди вещей в куче в углу.
"Да, вот они." - Джейн вытащила из кучи голову и руки манекена.
"Отлично, - обрадовался полисмен, - Я боялся, что фокусник их прикарманил. Спасибо, Юрген, ещё увидимся."
"Ваше пиво будет вас ждать." - пообещал бармен полицейскому и проводил всю компанию до двери.
"Давайте я подгоню машину и мы отвезём это в отель." - предложил полицейский, когда вся компания оказалась на улице.
"Лучше поехать на моей, - ответила Анна, - Если за нами следят, могут увидеть полицейскую машину и затаиться."
"Вы правы, но тогда вы и поведёте авто." - ответил полисмен, укладывая манекен в машину.
Благополучно добравшись до отеля, полисмен и девушки вошли в холл.
"Слава богу! С вами всё в порядке! Я уже начал волноваться!" - встретил их Отто.
"Всё в порядке! Мы привезли манекен!" - ответил полисмен.
"Мы попали в ужасную передрягу...."
"Мне уже рассказали подробности. Я помогу всем, чем смогу."
"За вами не следили? Обошлось без происшествий?" - спросил Отто.
"Кажется, нет. В городе тишина и покой."
"Вы, я вижу, на машине Анны..."
"Это чтобы не привлекать лишнего внимания.." - ответила Джейн.
"Хитро."
"Где мы расположим куклу?" - спросил полисмен.
"Может быть, в столовой? - спросила Джейн, - Там большие окна..."
"Хорошо. Приступим к сборке."
Манекен отнесли в столовую и усадили на стул у стола.
"Опытный убийца сможет отличить..." - начал возражать профессор.
"Работа не закончена." - ответила Джейн.
"Нам нужна одежда." - сказала Анна.
"А конкретнее...?"
"Пальто, шляпа..."
"Пальто я оставил у камина..."
Джейн бросилась бегом в соседнюю комнату принесла пальто.
"А шляпу я потерял в горах, но в моей комнате есть ещё..."
"Я принесу." - и Джейн снова отправилась, теперь уже, за шляпой и принесла её.
"Так уже лучше." - согласился профессор Кларк.
"Я думаю, в приглушённом свете его не отличишь от профессора." - сказал Отто, разглядывая куклу.
"У меня были сомнения, но теперь я думаю, план сработает." - сказал профессор.
"Не знаю. - сказала Джейн, - Даст бог, и сработает..."
"Прекрасно, значит, ловушка готова. Профессор, спрячьтесь в номере и не выходите без нашего сигнала." - сказала Анна.
"Не подходите к окнам!" - предупредила его Джейн.
"Ребята, по местам! - скомандовал полисмен, - Убийца может нагрянуть в любой момент!"
Все присутствующие разошлись по укрытиям и заняли свои позиции, не забыв выключить свет и приготовившись встретить противника.
"Ловушка приготовлена, - записала Анна, - Я уверена, что всё сработает. Но всегда что - то может пойти не так. Это - не простой взломщик, желающий добраться до сейфа - мы имеем дело с проффессиональным убийцей! Жизнь профессора под угрозой! Мы должны быть готовы ко всему!"
Сиреневая ночь дарила тишину и покой. Вдруг за окном мелькнула тёмная тень.
"Видимо, это - он." - прошептала Анна.
Входная дверь в холле тихо открылась и кто - то осторожно вошёл. Чужак прошёл в столовую и направил пистолет на манекен.
"Ну наконец - то! - пробормотал он, - Ты понял, что прятаться бесполезно! Давай покончим с этим!"
Раздался выстрел и пуля пролетела через голову манекена, снеся её с плеч. Чужак оторопел и подошёл ближе.
"Какого чёрта!" - выругался он, поднимая упавшую голову.
"План провалился! Я - к нему! - полицейский бросился к незнакомцу, - р уки вверх! Вы арестованы!"
Чужак бросился к выходу, но здесь его уже ждали ружьё Отто, пистолет Анны и кинжал Джейн.
"Бросьте оружие!" - скомандовал полисмен и незнакомец подчинился, окружённый Отто и Анной.
"Что же делать? - недоумённо спросил Отто, - План провалился!"
"Совсем скоро поймут, что что - то пошло не так и сюда пришлют новых убийц!" - добавила Анна.
"Какие ж вы наивные..." - произнёс чужак.
"Заткнись!" - рявкнул на него полисмен.
"Я слышал, всё закончилось!" - в комнате появился профессор Кларк.
"Нет! Идите к себе!" - бросилась к нему Анна.
"Идиоты!" - крикнул незнакомец и попытался прорваться к выходу.
Раздалась стрельба, Отто пытался ранить нападавшего, но пули пролетали мимо. В следующее мгновение, осознав, что к выходу из отеля не пройти, незнакомец, спрятался за комодом у окна.
"Скорее остановите его!" - крикнул Отто.
Им всем пришлось выкуривать непрошенного гостя из укрытия.
"Отто, осторожно! Анна, берегитесь! Джейн, не вставай! - раздавались крики в комнате между лихорадочными выстрелами, - Перезаряжаюсь! Стреляйте! Не дайте ему уйти!"
Раздался звон стекла и чужак, буквально, выкатился наружу через разбитое окно.
"За ним!" - крикнул Отто и рванул во двор.
"Профессор, ждите нас здесь!" - крикнула Анна и бросилась следом.
"Профессор?" - Джейн обернулась и увидела, что он лежит на полу.
"Он ранен!" - крикнула Анна, бросаясь к профессору.
"Майн готт!" - вскрикнул Отто.
"Ха - ха - ха! - рассмеялся профессор, поднимаясь с пола, - Я говорил, что амулет меня бережёт! Чуть левее и я был бы мёртв!"
"Вы до смерти нас перепугали!" - Джейн была бледна и без сил опустилась на диван.
"Слава богу, всё в порядке!" - Анна села рядом с Джейн.
В комнату вошёл полицейский.
"Удалось поймать его?" - спросил Отто.
"Нет, он слишком быстр. Я потерял его в этой метели." - ответил полицейский.
"Тогда всё пропало. Я опять - под прицелом." - застонал профессор.
"Не факт, - возразила Джейн, - Может быть, он увидел, что вы упали и посчитал вас мёртвым..."
"У нас есть некоторое время, чтобы помочь вам покинуть страну." - продолжила Анна.
"Осталось только надеяться, что он не станет упоминать нас в своих отчётах... - вставила Джейн, - Я бы не стала рассказывать, что чуть не провалила задание из - за вмешательства местных..."
"Надеюсь, вы правы."
"А у нас есть доказательства причастности к этому нацистов?" - спросил полисмен.
"Закодированные послания и шифр..." - Джейн положила всё это на стол.
"Нашивка... - Анна положила её туда же, - Моряк, что растерзан волками во дворе, с корабля "Король Альберт." Будьте внимательны к тем, кто носит такие же."
"Непременно. По полицейским каналам я узнаю больше об этом корабле." - пообещал полисмен, забирая улики со стола.
"Простите меня, Отто! - профессор подошёл к Отто, - Ещё и окна вставлять..."
"Не вините себя, профессор... Главное, что всё обошлось..." - ответил Отто.
"Отец, я знаю одного плотника... - сказала Джейн, - Он поможет нам с окнами."
"Что ещё за плотник?" - удивился Отто.
"Он тебе понравится. Он - хороший человек..."
Анна улыбнулась - кажется, Джейн влюбилась.
"Слава богу, всё закончилось, - записала Анна, Хотя, всё пошло и не по плану. Убийца скрылся, но он считает, что профессор мёртв. Скорее всего, он доложит об успешном завершении дела. Будем надеяться, что всё закончится на этом!"
Снег валил и валил... Мужчина в расстёгнутом полушубке и валенках спешил в лес... По его спине, с правой стороны, расплывалось кровавое пятно... Он, торопясь, шёл и падал, затем вставал и снова шёл.. Снег позади него окрашивался в кровавый цвет... Но человек не обращал на это никакого внимания, торопясь уйти отсюда, как можно дальше и быстрее... Где - то в стороне послышался вой волков, учуявших добычу... Вот волки завыли уже ближе и ближе... Мужчина, не останавливаясь ни на секунду, ускорил шаг... Его силы были на исходе... Но он всё шёл и шёл вперёд...
Один из волков подошёл к кровавому следу, оставленному человеком, и, понюхав его, громко завыл, подняв морду кверху и созывая остальных... Затем он ускорил шаг, догоняя добычу.... Волки были уже совсем близко и мужчина увидел их и бросился бежать из последних сил... Вот он снова упал, теряя силы, и снова поднялся... Но через минуту, сделав один только шаг, мужчина упал на снег, теряя сознание... И волки, видя, что их жертва уже не сопротивляется, окружили его...
Этот мужчина - второй из нападавших на профессора Кларка - уже никогда не доберётся ни до своего корабля, ни до людей...
Глава 4. Фантом.
8 декабря 1932 г
"Наконец - то, Отто улыбается.... - думала Анна, уезжая из отеля, - Дорога расчищена, можно двигаться дальше... Что же касается Клаудии, она допустила ошибку и оказалась за решёткой. Очень надеюсь, что она когда - нибудь раскается."
Однако, не успела Анна уехать, как начальник полицейского управления, мистер Джеймс Грегсон, попросил её остаться на некоторое время в городе.
"Большое спасибо, - поблагодарил он её, - Убийства удалось раскрыть только благодаря вам! Приятно знать, что убийца - за решёткой!"
"Всегда пожалуйста!" - ответила Анна.
"К сожалению, сейчас в нашем городе не так тихо и спокойно, как раньше. Все эти убийства в отеле, а сейчас ещё и в городе..."
"Ещё одно убийство?" - удивилась Анна.
"Как? Вы не слышали? На рыночной площади найдено тело."
"Когда?"
"Сегодня утром. Жертва - Хельмут Грасс." - ответил Грегсон.
"Хельмут?"
"Да. Вы его знаете?" - в свою очередь удивился он.
"Помните, я говорила, что кто - то звонил Клаудии в отель?"
"Помню."
"Тот человек представился этим именем."
"Полагаете, смерть Хельмута и убийства в отеле как - то связаны между собой?" - удивился полисмен.
"Не исключено."
"Вы не останетесь здесь ещё на пару дней, пожалуйста? - попросил полисмен, - Мне бы очень пригодилась ваша помощь в расследовании этого убийства. Боюсь, один я с этим не справлюсь."
"Что ж... По крайней мере, я могу взглянуть на тело..." - согласилась Анна.
"Спасибо, Анна! Идёмте на рынок!" - и Грегсон пошёл вперёд, указывая дорогу.
"Хельмут Грасс, уроженец Мюнхена, найден мёртвым сегодня в семь утра. - отчеканил Грегсон, когда они пришли на рынок, - На груди имеется колотая рана. Мы звонили в полицию Мюнхена, там пообещали связаться с его семьёй. Пока других новостей нет."
"Вы видели его раньше?" - спросила Анна.
"Нет, правда, вчера его видели в местном баре."
"А где он остановился?"
"Не знаю, честное слово."
"Давайте наведаемся в тот бар, где он был вчера." - предложила Анна.
"Сейчас он закрыт, но в моём кабинете есть ключ. Давайте возьмём его."
"Хорошо.
"Когда Клаудию посадили в тюрьму, появилась надежда, что убийства прекратятся. - записала Анна в свой блокнот, - Как же я ошибалась! Очередной жертвой стал Хельмут Грасс, тот самый, что звонил в отель. Надо разобраться, что здесь происходит..."
Кабинет мистера Грегсона был таким же, как и многие другие - здесь были шкафы для бумаг, стол посредине комнаты, сейф для хранения улик и двери, ведущие в камеры, в холл и другие кабинеты, а также, собственно, дверь на улицу. Мистер Грегсон взял из сейфа нужный ключ и они с Анной вышли из кабинета. Пройдя по зимней улице, они подошли к закрытому бару и, открыв дверь ключом, вошли внутрь.
"Итак, Хельмут был в этом баре вчера..." - сказала Анна, оглядевшись.
Это был самый обычный бар со стойкой у стены и столами в комнате. Ничего необычного здесь не было. Два высоких узких окна выходили на улицу.
"Да. Я поищу здесь улики..." - ответил Грегсон.
"Нашли что - нибудь?"
"Увы, нет."
"Вы не будете возражать, если я сама здесь что - нибудь посмотрю?" - спросила Анна.
"Смотрите, конечно."
Анна начала осмотр комнаты, но ничего интересного не находила.
"А вы что - нибудь нашли?" - спросил Грегсон.
"Не поняла ещё. Кстати, где сейчас Клаудиа? Она - под арестом?"
"Да."
"Я могу поговорить с ней?"
"Конечно. Я провожу вас, Анна."
Они прошли к полицейскому участку и Грегсон прошёл к камерам, открывая дверь за дверью. На пороге одного из проходов он остановился.
"Какие - то проблемы, офицер?" - спросила Анна.
"Здесь что - то не так. Замок взломан и дверь открыта." - ответил он.
"У меня плохое предчувствие. Как бы она сбежала..."
Они осторожно подошли к камере Клаулдии.
"О, Боже! Не подходите близко!" - вскрикнул Грегсон.
Но уже Анна заглянула в камеру, не входя. Клаудиа лежала на полу в луже крови, её вещи были раскиданы в стороне от неё. Один рукав на платье, почему - то был оторван.
"Она мертва?" - спросила Анна.
"Не просто мертва - убита!" - ответил Грегсон, почёсывая затылок.
"Кто мог это сделать?"
"Не знаю, но нужно выяснить это, как можно скорее. Взгляните - ка на её руку!" - вдруг, полисмен подошёл ближе.
"А что это там?"
Анна подошла ближе и увидела - на руке девушки ножом были вырезаны какие - то символы.
"Впервые вижу такое." - удивился Грегсон, разглядывая знаки.
"Похоже на индуитский символ. Я видела раньше такие." - сказала Анна.
"Это где же?"
"Я знаю одного специалиста по индуисткому оккультизму. Это - профессор Кларк, он остановился в отеле. Он может быть как - то причастен к этому делу. Я бы осмотрела вещи Клаудии..."
"Пожалуйста..."
Анна стала перебирать вещи в чемоданах и, вдруг, обнаружила неожиданную здесь вещь - книгу Уолтера.
"Смотрите, что я нашла! - сказала Анна, - Я узнаю эту вещь!"
"Дайте посмотреть." - попросил Грегсон и Анна протянула ему книгу.
"Смею предположить, что это - книга профессора Кларка." - сказал он, просмотрев её.
"И да и нет. Эту книгу, действительно, написал профессор Кларк, но принадлежала она другому человеку."
"Что вы имеете в виду?"
"Эта книга находилась у Уолтера Маккейна, увлекающегося исследованиями профессора Кларка. Его убила Клаудиа." - пояснила Анна.
"Но откуда она здесь взялась?"
"Понятия не имею. Бессмыслица какая - то."
"Может, профессор Кларк помогал Хельмуту воссоздать какой - нибудь индуитский обряд жертвоприношения?" - предположил Грегсон.
"Профессор что - то говорил о ритуалах. Нужно внимательно осмотреть тело Хельмута - нет ли у него каких - нибудь отметин..."
"Анна, смотрите - у него такие же знаки, как и у Клаудии!" - вскрикнул Грегсон, осматривая тело покойника.
Анна подошла ближе и подняла с колена убитого полицейскую пуговицу. Однако, не стала говорить о ней сейчас.
"Что это значит?" - спросила Анна, наклонившись над телом и рассматривая странные символы.
"Точно сказать не могу, - развёл руками Грегсон, - но очень похоже на ритуальное убийство."
"Нужно срочно вызвать профессора! У вас есть его телефон?"
"Есть. В моём кабинете."
"Может, он пытался отомстить за убийства в отеле?" - задумалась Анна.
Эта мысль казалась ей бредовой, но ничего больше не лезло в голову.
"Не знаю, - ответил Грегсон, - Но нужно встретиться с профессором, как можно скорее!"
Позднее в этот же день...
"Я дозвонился до профессора Кларка, но сегодня уже поздно куда - то ехать. Он приедет сюда завтра утром." - сказал Грегсон, когда они сидели в его кабинете.
"Думаете, он что - то скрывает?" - спросила Анна.
"Профессор точно связан со всем этим, только непонятно, как." - ответил Грегсон, закуривая сигару.
"Может быть, у Клаудии в отеле был сообщник?" - предположила Анна.
"До завтра мы ничего не узнаем. Клаудиа и Хельмут были убиты по старинным обрядам кинжалом. Подобными знаниями обладал только профессор."
"В отеле было много полицейских. Откуда они?" - спросила Анна.
"Это - скромный городок, затерянный в горах. У нас тут немного своих полицейских. Но если здесь совершаются громкие преступления, нам помогают полицейские из центра. Правда, в этот раз некоторые прибыли раньше, чем обычно."
"Понятно. А у вас тут есть антикварный магазин?"
"Конечно, есть. Почему вы спрашиваете?"
"Мы можем сейчас в него заглянуть?"
"Владелец магазина в отъезде, но у меня как раз есть запасной ключ. Кстати, вчера туда влез вор..."
Грегсон взял ключ из сейфа и они направились в магазин.
Открыв дверь магазина, они вошли внутрь.
"Какой тут кавардак!" - изумилась Анна, разглядывая различные предметы, расставленные тут и там.
"Здесь всегда так! - ответил Грегсон, - Удивительно, что владелец магазина, вообще, заметил, что его обокрали!"
Он прошёл между куклами. разложенными на полу, стараясь не наступить ни на одну из них.
"А что именно здесь пропало?"
"Пара старинных кинжалов."
"Вы не будете против, если я здесь немного похожу и посмотрю?" - спросила Анна.
"Смотрите. Может быть, вы найдёте что - то интересное."
Анна стала разбирать старые вещи в углу и, вдруг, вытащила старинный кинжал.
"Это, случайно, не тот самый кинжал?" - спросила она.
"Похож на тот. Где вы его взяли? Я только вчера осматривал это место и его там не было!" - подскочил к ней Грегсон.
"Видимо, повезло."
"Или кто - то побывал здесь после моего ухода., - пробурчал он, - Но кинжалов было два. Одного, всё - таки, нет. Надо бы сравнить рану Клаудии с лезвием кинжала."
"Неплохая мысль..." - согласилась Анна.
Они вернулись в камеру Клаудии и Анна приложила кинжал к её ране.
"Точно. - выдохнул Грегсон, - И Клаудию и Хельмута убили этим кинжалом."
"Но кинжалов было два, где второй?" - удивилась Анна.
"Мне бы тоже хотелось это выяснить."
"Может, мы что - то упустили? Надо бы осмотреть всё здесь ещё раз."
"Как скажете." - не стал спорить полисмен.
Анна ещё раз осмотрела багаж Клаудии и вытащила какой - то круглый предмет.
"Смотрите, что я нашла! - она показала эту штуку Грегсону, - Что это?"
"Похоже на шифровальный диск. - ответил он, вглянув на странный предмет, - Но в таком случае, нам нужна специальная машинка. Иначе, этот предмет бесполезен."
"А у Хельмута я нашла полицейский жетон и пуговицу. Это - не из вашего участка?" - Анна протянула свои находки полицейскому.
"Впервые вижу. Но надо всё хорошенько проверить в участке." - ответил он, рассматривая эти предметы.
В участке Грегсон проверил всё ещё раз, как следует.
"Судя по всему, этот жетон - не из нашего города." - заявил он.
"Я думаю, что всё это здесь оставил какой - то полицейский из центра." - сказала Анна.
"Я только что звонил туда. Никто не может сказать, чей это жетон. Ох, не нравится мне всё это..." - вздохнул полисмен.
И тут... погас свет.
"Что случилось?" - спросила Анна.
"Электричество выключилось." - спокойно ответил Грегсон.
В эту минуту кто - то постучал в дверь и вошёл в комнату, не проходя, однако, дальше порога.
"Офицер, вы здесь?" - спросил незнакомец.
Судя по голосу, это был молодой мужчина. Анна притихла в стороне, прислушиваясь к происходящему и не говоря ни слова.
"Да. Заходите! В чём проблема?" - отозвался Грегсон.
"Элетричество отключилось."
"Не волнуйтесь. Это, наверное, из - за погоды. Я сейчас всё быстро улажу."
"Нет, сэр. Погода здесь, явно, ни причём. На улице тихо. Я проверил провода." - возразил незнакомец.
"Кажется, проблема в щитке." - вздохнул полисмен.
"Похоже на то. Рядом с антикварным магазином я видел щиток, но у меня нет ключа, чтобы открыть его. Вы не посмотрите?"
"Без проблем." - ответил Грегсон.
"Спасибо." - дверь хлопнула и незнакомец ушёл.
"Анна, вы слышали?" - спросил Грегсон.
"Да." - ответила она.
"Сможете проверить электрический щиток? Мне нужно остаться здесь, на всякий случай."
"Смогу."
"Возьмите фонарь." - Грегсон выдвинул ящик и вытащил оттуда фонарь.
Затем он включил его и отдал его Анне.
"Спасибо."
Фонарь замерцал в темноте, угрожая потухнуть.
"Ох, я - растяпа! - вздохнул он, - Я совсем забыл о батарейках! Вам придётся поискать какой - нибудь светильник."
"И где же его искать?" - спросила Анна.
"Поищите в баре. Мне кажется, пару светильников я видел там."
"Что ж... Попробую."
"Вам может понадобиться инструкция по ремонту электрического щитка." - Грегсон вытащил тонкую книжку из ящика и протянул девушке.
Анна взяла её и вышла на улицу.
"Полицейский подсказал, как отремонтировать электрический щиток." - записала Анна в своём блокноте позднее.Когда Анна вышла из участка, ей показалось, что вдали какая - то тень перебежала улицу. Она чётко услышала чьи - то шаги.
"Эй, кто здесь?" - крикнула она, но ответа не последовало.
Ночная тишина пугала.
"Странно..." - подумала Анна.
Она, озираясь по сторонам, дошла до бара и осторожно вошла внутрь. Взяв светильник со стола, стоящий у двери, она поспешила уйти.
"Есть! - снова подумала она, - Но его нужно чем - то зажечь. Кажется, на рынке есть автомат для выдачи спичек."
Анна прошла к рынку и, войдя внутрь, подошла к автомату для спичек. Опустив монету в прорезь для денег, она немедленно получила спичечный коробок, которым и зажгла лампу.
"Да будет свет! - подумала девушка, - Теперь пора заняться щитком!"
Она вернулась к щитку, но здесь её ждал очередной сюрприз - он был закрыт.
"Анна, как вы там?" - спросил Грегсон, когда Анна появилась на пороге полицейского участка.
"Щиток не открывается..." - ответила она.
"Ах, я - растяпа! Сейчас я дам вам ключ!"
Он полез в карман и вытащил связку ключей.
"Странно. Ключ пропал." - удивился он.
"Куда вы положили его в последний раз?"
"Все свои ключи я храню в связке..."
"Может, кто - то украл его?"
"Это уже начинает раздражать! К чёрту! Взломайте щиток!" - вскрикнул Грегсон.
Анна вышла на улицу и, немного подумав, дошла до бара, где после недолгих поисков, обнаружила монтировку. Уже вместе с ней она вернулась к щитку и вскрыла его. А затем, пользуясь инструкцией, начала ремонтировать, уверенная в том, что это сработает.
"Наконец - то! - подумала она, когда фонари на улицах зажглись, а в домах вспыхнул свет, - Готово!"
Вздохнув с облегчением, девушка вернулась в полицейский участок.
"Получилось! Замечательно! - сказал Грегсон, как только Анна вошла в участок, - Проблем не было?"
"В какой - то момент я услышала чьи - то шаги... - ответила Анна, - но когда я окликнула его, мне никто не ответил... А увидеть, кто это был, я не могла - было темно."
"Может, это было какое - то животное, а не человек." - высказал сомнение полисмен.
"Нет, это был звук человеческих шагов." - возразила девушка.
"За нами может следить убийца. Ведь, кто - то выкрал ключ из моего кабинета."
"Думаете, профессор Кларк?"
"Завтра всё выясним. Анна, почему бы вам не устроиться на ночлег прямо здесь? Пока убийца где - то рядом, безопаснее места вы не найдёте!"
"Ваша правда. Мне лучше будет здесь. Спасибо."
На следующий день....
Когда Анна появилась на рыночной площади, Грегсон уже встретился с профессором Кларком.
Он, как всегда, в светлом плаще поверх тёмного костюма, широкополой шляпе и солнечных очках, только что подошёл сюда.
"Доброе утро! - поздоровался Грегсон с ним, - Вы - профессор Кларк?"
"Да. Я - Чарльз Кларк." - ответил профессор.
"Перейдём сразу к делу. У нас есть основания думать, что вы как - то замешаны в убийстве Клаудии Перрет и Хельмута Грасса."
"Что ещё за основания? Я требую объяснений!"
"Мы нашли древние индуитские знаки на телах жертв, а рядом с местом преступления обнаружена ваша книга."
"И что с того? Анна, скажите ему, что это - ошибка!"
"Прежде всего, успокойтесь! Профессор, не хотите взглянуть на знаки?" - спросила Анна.
Профессор Кларк подошёл к телу парня, всё ещё лежащего здесь, и наклонился, рассматривая его руку.
"Узнаёте эти символы?" - Грегсон указал профессору на знаки.
"Да, но..."
"Что?"
"Бузусловно, это - индуитский символ, но я изучаю ведизм. Этот же символ относится к секте шиваитов, которые поклоняются богу шиве. К ведизму он не имеет никакого отношения." - пояснил профессор.
"Что вы имеете в виду?" - изумился полисмен.
"Ведизм и шиваизм - не одно и то же. Эти культуры сформировались в разное время и в разных частях Индии."
"Откуда нам знать, что вы не обманываете?' - засомневался Грегсон.
"Если не верите, откройте мою книгу и посмотрите сами. В ней описаны символы ведизма и они не похохи на эти символы."
"Анна, книга при вас?"
"Вот, смотрите!" - Анна протянула книгу Грегсону и он открыл её.
"На странице пятьдесят девять показаны все ведические символы." - подсказал Кларк.
Грегсон полистал книгу.
"Он прав, эти знаки не похожи на те, что мы обнаружили на теле Хельмута. - согласился он, - Но может будут совпадения на теле Клаудии?"
Однако, придя в камеру Клаудии и осмотрев её, профессор покачал головой.
"Ещё больше таких же знаков." - сказал он.
"И что это значит?" - с удивлением спросила Анна.
"Эти знаки имеют слишком современный вид, так что вряд ли они - ритуальные. Тот, кто нарисовал их, не знает их смысла."
"А мог ли кто - то оставить их, чтобы подставить вас?" - спросил Грегсон.
"Но кому это нужно и для чего?" - удивился он.
"Это нам ещё предстоит выяснить, - ответила Анна, - Нам нужно снова отправдяться в бар."
В баре Анна осмотрела всё, как следует и на полу обнаружила листок бумаги. Осмотрев его, она с удивлением поняла, что это - закодированное послание.
"Анна, что - то нашли?" - спросил Грегсон, увидев листок в её руках.
"Есть кое - что..." - ответила она.
"А что это за листок и буквы?"
"Похоже на некий код."
"Я впервые вижу такой код." - сказал профессор, взглянув на бумагу.
"Я думаю, это написал Хельмут перед тем, как его убили." - предположила Анна.
"Что - то ещё?" - спросил Грегсон.
"Хельмут пытался замести следы."
"Пока кто - то его не остановил... А кто же убийца?"
"А где вы нашли кинжал, которым убили Хельмута?" - спросил Кларк, разглядывая кинжал.
"В антикварном магазине." - ответила Анна.
"Что ж... это - подделка."
"Что?" - удивился Грегсон.
"Это - не обычный кинжал, а кирпан, один из двух церемониальных ножей сикхов. Легенда гласит, что шестьсот лет назад ими сражались два брата. Оригинальные ножи - бесценны. Обратите внимание на металл. Это - просто неплохая копия."
"Любопытно. Нам надо снова идти в антикварный магазин." - сказала Анна.
Едва компания вошла в магазин, как все трое удивились. Здесь царил изумительный порядок и вещи были разложены по своим местам.
"Что здесь произошло?" - удивился Грегсон.
"Что это такое? Кто - то, однозначно, был здесь." - вслед за ним спросила и Анна, оглядываясь по сторонам.
"Но это невозможно! Владельца нет в городе, а единственный ключ - в участке!"
"А следы взлома?"
"Дверь - цела." - ответил Кларк, разглядывая входную дверь.
"Значит, у убийцы был запасной ключ." - решила Анна.
"Но откуда?" - развёл руками Грегсон.
"Может, преступник оставил после себя какие - нибудь следы?" - с надеждой спросил Кларк.
"Может быть..." - ответила Анна, подходя к шторе и вынимая из - за неё шифровальную машинку, - Кажется, я знаю, что делать..."
Она поставила машинку на стол и вставила в неё листок с зашифрованным посланием.
"Посмотрим..." - пробурчала она и стала пытаться расшифровать письмо.
Через минуту у неё это получилось.
"Они хотят тебя убить - беги! - прочитала Анна письмо, - Я так и знала! Теперь всё ясно."
"Что ясно?" - спросил Грегсон.
"Надо подышать свежим воздухом и я расскажу вам, как всё было." - ответила Анна, выходя из магазина.
На улице Анна вздохнула и начала рассказ.
"Клаудиа Перрет и Хельмут Грасс стали жертвами своей же собственной игры."
"А подробнее?" - спросил Кларк.
"Клаудиа и Хельмут были сообщниками. Они задумали похитить профессора Кларка, чтобы заставить его работать на нацистов. Клаудиа руководила этой операцией, а Хельмут держал связь со штабом. Они обменивались сообщениями с помощью зеркал и азбуки Морзе. Клаудиа должна была дать сигнал Хельмуту, а он - связаться со штабом. Однако, их планы нарушил буран."
"И что дальше?" - спросил Грегсон.
"Код, который я получила сейчас - последнее послание, которое Хельмут хотел отправить Клаудии, но она его не получила."
"А что за послание?' - спросил Грегсон.
"Записка была предупреждением, что она провалила задание, штаб послал убийц устранить её, а ей нужно бежать. Хельмут попытался дозвониться в отель, но на звонок ответила я. Он просил передать ей, что планы изменились."
"Вы хотите сказать, что убийцы - это кто - то из постояльцев отеля?" - спросил Кларк.
"Нет."
"Как же так?" - удивился Грегсон.
"Вы сказали, что для расследования убийства сюда присылают полицейских из центра."
"Да, это так."
"Я думаю, что убийцы действовали под видом полицейских. Ваши люди были уверены, что эти люди - из центра, а люди из центра были убеждены, что это - ваши полицейские. Пока вы искали доказательства, он покопался в вещах профессора и подбросил ложные улики, чтобы виновным в убийстве сочли профессора."
"Это объясняет, откуда взялась книга Уолтера, которую сочли моей." - сказал Кларк.
"У него был неограниченный доступ к ключам от тюремных камер и антикварного магазина. А значит, выкрасть кинжалы и пробраться в камеру Клаудии для него не составляло никакого труда."
"И где он сейчас?" - спросил Грегсон.
"Скорее всего, он сбежал. Видимо, это он обесточил городскую сеть, чтобы скрыть улики. А я, наверняка, слышала его шаги."
"Невероятно!" - профессор Кларк скрестил на груди руки и думал, что делать дальше.
"Не волнуйтесь, профессор, вы - в безопасности!" - заверил его Грегсон.
"А что же Клаудиа и Хельмут?" - не поверил ему профессор.
"Они поплатились жизнями за свой хитроумный и опасный план! - ответила Анна, - И это привело их к убийствам и собственной гибели!"
"Да уж... - вздохнул Грегсон, - Одному мне было бы не раскрыть это дело. Спасибо, Анна. Будете в наших краях - заходите в гости!"
"Непременно! - ответила девушка, садясь в своё авто и собираясь уезжать, - Надеюсь, при более приятных обстоятельствах!"
"Всего хорошего!" - пожелал профессор Кларк.
Анна махнула рукой на прощание и захлопнула дверцу машины. Сейчас она думала о том, что ждёт её впереди.
А жизнь продолжалась и новые приключения ждали где уже совсем близко...
24.12.2025 10:21
эстерхаус
Джина Беркли ещё раз перечитала письмо и отложила его в сторону.
И что это какому - то миллионеру вздумалось делать её своей наследницей?
Девушка подошла к телефону и набрала номер своей давней подруги. Она ответила почти сразу.
"Берти, это я, Джина..."
"А, привет... - ответила Берти сонным голосом, - Что - то случилось?"
"Ты что, спишь?"
"Уже нет. А вообще... Посмотри на часы..."
Джина повернула голову - на часах было без четверти семь.
"Извини... Я не думала, что звоню так рано..." - сказала она.
"А что ты хотела?"
"Получила письмо..."
"Какое?"
"Я - наследница огромного поместья и сотни миллионов фунтов..."
"Что?!" - Берти мгновенно проснулась.
"Да. И я не знаю, что теперь с этим делать." - ответила Джина.
"Я сейчас же приеду к тебе и мы всё обсудим!"
Берти приехала так скоро, как только могла.
Это была высокая симпатичная блондинка с серыми живыми глазами, одетая в элегантное платье и туфли на каблуке. Берти была заводной и весёлой. Она была ярким контрастом для своей темноволосой и тихой подруги. Джина была среднего роста и одевалась куда скромнее, чем Берти. Объяснялось это очень просто - мать Джины, Эмели, растила дочь одна и не имела денег на лишние расходы. Два года назад женщина скончалась от тяжёлой болезни, оставив дочь совершенно одну. Девушка работала продавцом одежды в одном из городских магазинов, в то время как Берти Конвинс консультировала самых разных людей по вопросам финансов. Одним словом, была юристом и зарабатывала вполне приличные деньги.
"Джина, что за письмо?" - спросила Берти, влетая в комнату, где сидела Джина.
"Оно пришло сегодня утром. В нём написано, что старый знакомый моей матери, мистер Джордж Эстерхаус, оставляет мне всё своё имущество, считая меня достойной приемницей его бизнеса и наследницей его поместья Эстерхаус" - Джина протянула письмо подруге.
"А что за бизнес у него?"
"Кажется, он владеет семью ювелирными магазинами... Не помню точно..."
"Джина, ты сошла с ума... Ты - хозяйка такой империи и не знаешь, что делать!" - Берти рухнула на софу у окна.
"А что делать?"
"Немедленно ехать в этот самый Эстерхаус!"
Поместье, действительно, было впечатляющим. Двухэтажное здание было видно издалека. Такси проехало по тенистой аллейке и остановилось у ворот. Девушки, забрав свои чемоданы, вошли во двор и прошли по садовой дорожке к дому.
"Всё, как полагается - фонтаны, цветники... Только павлинов не хватает..." - Берти с удовольствием разглядывала окружающий её сад.
"Мисс Джина..." - из дома выбежал привлекательный мужчина, на вид лет тридцати, одетый в строгий чёрный костюм, и остановился в растерянности.
"Джина - это она. Я - Берти." - Берти указала на подругу и всучила парню их чемоданы, торжественно прошествовав к входной двери.
Тот с готовностью их подхватил и направился вслед за Берти в дом. Джина усмехнулась, наблюдая за подругой, и пошла следом.
"Мисс Джина, всё готово к вашему приезду... Ах, да, я - ваш дворецкий, Ален Минкс. Кстати, возможно, на днях приедут родственницы покойного мистера Эстерхауса..."
"Дальние родственницы...?" - удивилась Джина.
"Да. И родственники тоже. Мистер Раймонд Эверглэйдс, наверняка... Он долго жил в Индии..."
"Что это ещё за фокусы?! - возмутилась Берти, - На кой они нам сдались?!"
"Вы, точно, не хозяйка дома?" - поинтересовался дворецкий, внося чемоданы в холл и ставя их у лестницы.
Служанка, худющая, как жердь, Дженни Уолтер, встретила барышень на втором этаже, поздоровалась и проводила их в комнаты, приготовленные заранее. Джина чувствовала себя немного скованно, зато Берти чувствовала себя как дома и вела себя так, словно и была настоящей хозяйкой поместья.
"Берти, ты точно, не жила в таких домах раньше?" - спросила её Джина.
"Нет. Но когда - то надо привыкать."
"Вот как! Возьму тебя к себе компаньонкой."
"И очень хорошо! И замечательно! - ответила Берти с вызовом, наблюдая за тем, как Дженни раскладывает её вещи в шкафу, - Дженни, скоро ли подадут обед?"
"В шесть часов." - ответила служанка и, закончив с вещами, отправилась по своим делам в другие комнаты.
"Джина, давай осмотрим дом. Мне не терпится с ним познакомиться." - Берти схватила подругу за руку и потащила её в холл.
Джина внимательно разглядывала портреты и пейзажи в холле. Берти больше интересовалась статуэтками, стоящими на столиках и подставках. И они, безусловно, были необычны и изысканны. Слоны с раджами на их спинах, негритянки с корзинками в руках, пастушки и пастухи на лужайках среди овечек... На каждом столике своя статуэтка... И все они как будто рассказывали истории, случившиеся давным - давно в этом доме.
Оглядевшись здесь, Джина вошла в соседнюю комнату. Это была библиотека. Шкафы с книгами были размещены у стен с трёх сторон. Рядом с ними находилась передвижная лестница. Большое окно во всю стену давало много света, а длинный стол, стоявший посредине комнаты со стульями около него, был очень удобен для написания писем и прочтения важных бумаг.
"Что ты здесь забыла? - заглянула к ней Берти, - А... книги... Пойдём посмотрим, что там дальше! Потом почитаешь!"
Осмотрев почти все комнаты в доме, девушки прошли в бальный зал на первом этаже. Неожиданно Джина поймала себя на мысли, что в этом доме что - то не так. Но что именно, она не понимала.
"Джина, что ты будешь делать с бальным залом?" - спросила Берти.
"Устрою бал."
"Да ну! Чур, я танцую с тобой!"
Берти вертелась перед зеркалом, разглядывая своё новое платье.
"Мисс Джина, к вам мистер Александр Росс!" - объявил дворецкий.
"Мистер Росс? Кто это?"
"Управляющий вашими магазинами. Прикажете принять?"
"Да."
"Он ждёт вас в кабинете." - и мистер Минкс удалился.
"Ну что, пойдём принимать твоего управляющего!" - заявила Берти и решительно направилась в кабинет.
Мистер Росс оказался обаятельным высоким и статным мужчиной, примерно тридцати лет. Темноволосый, с карими смеющимися глазами и обезоруживающей улыбкой, одетый в тёмно - синий костюм, он не мог не привлекать внимание женщин. Стоя у окна, он наблюдал за полётом птиц в саду, когда девушки вошли в комнату.
"Добрый день, леди, - поздоровался он, обернувшись, - Кто из вас мисс Джина?"
"Я, - ответила Джина и жестом предложила гостю сесть, - Это - Берти, моя подруга."
Берти кокетливо улыбнулась и присела ближе к мистеру Россу.
"С чем пожаловали?" - спросила она.
"Я должен ввести в курс дела мисс Джейн." - спокойно ответил мистер Росс, улыбаясь самой очаровательной улыбкой.
"О, дела..."
Берти казалась разочарованной, словно ждала чего - то другого.
"Берти, если тебе не интересно, погуляй в саду." - предложила Джина.
Понимая, что её выпроваживают, Берти молча поднялась и вышла вон.
"Так что, мистер Росс, вы, я вижу, принесли бумаги?"
Джина посмотрела на коричневый портфель управляющего.
"Да. Я, как могу, объясню вам, чем мы занимаемся..."
И он, открыв портфель, стал раскладывать папки на столе и рассказывать о магазинах и прочих предприятиях семьи.
"Ну вот и всё. - сказал мистер Росс, закрывая последнюю папку, - Если у вас, мисс Джина, будут ко мне вопросы, обращайтесь. Свои телефоны и адреса я вам оставил. А сейчас я вынужден вас оставить."
"Вы не останетесь с нами отобедать?" - спросила Джина.
"Прошу простить меня, но у меня ещё куча дел. Уверен, ваша подруга не даст вам заскучать."
"В таком случае, до свидания, мистер Росс."
"До свидания, мисс Джина." - мистер Росс галантно поклонился и вышел из комнаты, оставив девушку одну.
Джина убрала папки с документами в шкаф и огляделась. Ничего примечательного здесь не было - бумаги и папки в шкафу, письменные принадлежности на столе... Но тревожная волна снова накатила на Джину. Что - то было неправильно и она никак не могла понять, что её беспокоит. Весь дом был какой - то...
"Джина, ты идёшь обедать?" - заглянула к ней Берти.
"Да, конечно." - Джина вышла в холл, не переставая думать о том, как резко изменилась её жизнь всего за пару часов.
"Ну и как тебе мистер Росс?" - спросила Берти за обедом.
"В каком смысле?"
"По - моему, симпатяга."
"Берти, он, всего лишь, вводил меня в курс дела." - Джина с укором посмотрела на подругу.
"Ну да, ну да. Что будешь делать вечером?"
"Схожу в библиотеку. Я видела там фотоальбомы. Полистаю на досуге."
"Да ладно. Это скучно. Давай сходим в сад. Я видела в окно мост через реку. Уверена, ты захочешь прогуляться на другой берег." - стала просить Берти.
"Ну хорошо. Августа, - обратилась Джина к горничной, прислуживающей за обедом, - Что там, на другом берегу?"
"Деревня, мисс. Там живут рабочие и прислуга, работающая в ближайших поместьях." - ответила служанка.
"Ваш жених, Дин, Скрутс тоже там живёт?" - спросила Берти.
"Да, мисс Берти."
"У Августы есть жених?" - удивилась Джина.
"Да. Мне о нём рассказала повариха, миссис Дороти Джойс. Кажется, он работает шофёром у твоего управляющего."
"Мир тесен."
"А как, ты думаешь, они познакомились?" - спросила Берти.
"И как?"
"Он приезжал в поместье пару месяцев назад, чтобы поговорить с хозяином поместья об отпуске. У него заболела мать."
"Выздоровела?"
"Насколько я знаю, нет. Она тяжело болела."
"Жаль..."
"Ну что, пойдём прогуляемся?" - Берти поднялась из - за стола и Джина сделала то же самое.
"Пойдём..."
Девушки прошли мимо фонтана позади дома и остановились рядом с беседкой. Джина обернулась - она могла поклясться, что за ними наблюдают - какой - то старик стоял немного в стороне и смотрел им вслед. Яркое солнце, появившееся из - за туч, на миг ослепило девушку и она сделала шаг в сторону. Когда она снова посмотрела назад - старик исчез.
"Что с тобой, Джина?" - Берти подошла к подруге.
"Ничего. Пойдём."
Они прошли мимо качелей на железных цепях, устроенных на толстой ветке старого дуба, и дошли до моста. Узорчатые перила были недавно окрашены в красивый голубой цвет, завитушки слились в затейливом узоре. На другом берегу девушки увидели одноэтажные строения - домики, сдающиеся прислуге и рабочим.
"Пойдём в деревню?" - спросила Берти.
"Нет. Уже вечер. Скоро темнеть начнёт. Давай прогуляемся в саду." - попросила Джина.
"Ну давай. У тебя там и парк имеется. Посидим на скамье. Посмотрим по сторонам. А что это там?"
Берти увидела ещё одну дорожку среди деревьев и остановилась.
"Не знаю. Давай пройдём туда." - Джина свернула с основной тропы и Берти пошла за ней.
Здесь девушки увидели оранжерею, в которой росли диковинные цветы и неизвестные им растения. Осмотрев здесь всё, как следует, они прошли по тропе дальше и увидели неподалёку конюшню, а немного дальше - семейное кладбище.
"Ничего себе! - ахнула Берти, - Здесь и кладбище имеется! Джина, давай не пойдём туда?"
"Напротив, я хочу взглянуть на надгробные таблички."
Джина ходила между могил и читала имена покойных. Здесь, если верить надписям, были похоронены несколько поколений семьи. А в склепе находились ещё несколько членов этой семьи.
"Джина, пойдём отсюда, - стала просить Берти, - Уже темнеет, а мы ещё не дома..."
"Да идём, идём..." - Джина вышла из склепа и, увидев тропу, ведущую к дому, поспешила по ней к дому.
Берти старалась не отставать от подруги. В какой - то момент в стороне от них что - то хрустно и обе девушки замерли на месте.
"Что это, Джина?" - испуганно спросила Берти.
"Не знаю. Кто здесь?" - громко спросила Джина, но ответа не последовало.
"Бежим!" - предложила Берти и припустила до дома бегом.
Джина, не дожидаясь новых приключений, побежала за ней. У неё не пропадало ощущение, что за ними кто - то следит.
Ещё несколько дней Джина знакомилась то с документами в кабинете, то рассматривала портреты на стенах, развешанных по всему дому. Берти срочно пришлось уехать - её выходные закончились, но Джина осталась - она уволилась из магазина перед приездом в поместье и теперь ходила по дому одна. С удивлением девушка услышала, что незадолго до своей смерти мистер Эстерхаус сменил всю прислугу в доме до последнего человека. Это казалось странным и непонятным. К тому же, девушка заметила и ещё одну странность - все картины были не на своих местах. То есть, они висели на стенах и ничего необычного в этом не наблюдалось, но при ближайшем рассмотрении, Джина обнаружила, что следы на стене от картин не соответствовали самим картинам, как будто их перевесили. И сделали это совсем недавно - следы были свежими. Но зачем? Неожиданно девушку осенило - среди картин было что - то такое, что хотели скрыть и незадолго до её приезда убрали. Картину? Но что это за картина? И Джина стала думать, что же здесь происходит. Она ещё внимательнее стала изучать портреты, надеясь найти разгадку происходящего. Эти портреты, наверняка, изображали всех членов большой семьи... Как бы узнать, кто они?
"Мистер Минкс, вы бывали в этом доме прежде?" - спросила Джина управляющего домом, когда гуляла в саду.
"Случалось." - ответил он.
"И вы знаете всех членов этой семьи?"
"Знаю."
"В таком случае, расскажите мне о них. И покажите на портретах, кто есть кто." - попросила девушка.
"Как вам угодно, мисс Джина." - ответил он и прошёл в дом вместе с ней.
Девушка остановилась в холле у портрета полноватой дамы в розовом платье и шляпе в тон. Рядом висел портрет другой дамы, похожей на первую, как две капли воды, с той лишь разницей, что платье и шляпка на ней были голубями.
"Кто эти дамы?" - спросила Джина.
"Миссис Эвери Эверхаус и миссис Дебора Эверхаус. Они собираются вас навестить на днях. Обе овдовели и не имеют детей. Впрочем, они сами, как дети..." - ответил мистер Минкс.
"Вы хотели сказать, Эстерхаус?" - поправила Джина.
"Нет. Я не оговорился. Это - сёстры - близнецы, жившие некоторое время в поместье Эверхаус по соседству. Они приходятся сёстрами покойному мистеру Эстерхаусу. Название поместья мистер Эстерхаус придумал сам, когда подарил им его."
"Что же случилось с ними?"
"Ничего особенного. Они живут в небольшом доме в городе."
"Но поместье...?"
"Случилась неприятная история. Они стали жертвами афериста. Джон Слайд обманул их, подсунул бумаги и заставил их подписать. В результате, как оказалось, они подарили ему это поместье, он его продал и уехал в неизвестном направлении."
"Наверное, разразился страшный скандал..."
"Вы, мисс, даже не представляете, какой..."
"А кто этот господин?" - спросила Джина, подходя к портрету мужчины в тёмно - зелёном костюме.
"Сын мистера Эстерхауса, Джеймс. Он был женат на Элизабет Стоун, богатой женщине и наследнице огромного состояния, но, по слухам, любил другую женщину. Я слышал, у той женщины родилась дочь. Но что случилось с девочкой, я не знаю. Мистер Джеймс скоро после этого заболел и умер, а вслед за ним и его жена. Отец был зол на сына долгое время. А вон тот джентльмен в голубом - кузен мистера Джеймса, Раймонд Эверглэйдс. Он - племянник жены мистера Эстерхауса, миссис Дианы, и тоже скоро будет здесь. Поговариают, что он женился."
"Вероятно, он приедет сюда с женой." - предположила Джина.
"Возможно. Во всяком случае, у них нет другого дома в Лондоне."
"А это?"
"Мать мистера Эстерхауса..."
Спустя некоторое время так они обошли весь дом.
"Мистер Минкс, вы не показали мне один портрет..." - сказала Джина.
"Какой? Мы осмотрели всё, что здесь было." - удивился он.
"Я нигде не нашла портрет самого мистера Эстерхауса."
"В самом деле... А раньше он был в холле. Я уверен."
"Ничего страшного. У вас, наверное, дела..."
"Да. Извините, я пойду." - мистер Минкс откланялся и удалился в сад.
"Так вот что исчезло со стен. И вот что мне показалось странным." - подумала Джина и ещё раз взглянула на портреты.
Решив поискать фото членов семьи, девушка прошла в библиотеку и, собрав все фотоальбомы, какие только нашла, принялась изучать их. Сначала ничего не смущало её, но потом... В одном из фотоальбомов Джина увидела, что многих фото не хватает. Здесь была такая же картина, как и в холле - фото просто поменяли местами, но скрыть отсутствие некоторых из них оказалось труднее, чем недостающие картины.
"И кому нужно скрывать портрет хозяина?" - подумала Джина.
Она перерыла весь дом в поисках фото и картин, но эта затея не принесла ей успеха.
"Может, в доме есть тайник..." - подумала девушка.
Однако, искать тайник в огромном доме - всё равно, что иголку в стоге сена. И она оставила эту мысль на потом.
"Родственники, о которых я вам говорил, приедут завтра после полудня." - предупредил мистер Минкс Джину спустя пару дней.
"Что, все сразу?" - удивилась она.
"Во всяком случае, в один день. Кстати, мистер Роберт Эстерхаус тоже будет..."
"Кто?"
"Он - внук мистера Эстерхауса, сын Джеймса."
"Я не знала, что у мистера Эстерхауса есть внук!" - воскликнула Джина.
"А вы как думали!" - мистер Минкс обернулся к Джине.
"Я думаю, почему старик оставил всё мне, когда у него столько родственников."
"У богатых свои причуды. К тому же, всем известно, что эти родственники... Впрочем, это - не моё дело."
Мистер Минкс поспешил ретироваться к гаражам, где шли какие - то работы, а Джина, не зная, чем ей занятся вышла в сад. Вспомнив о семейном кладбище, девушка вернулась туда и решила поискать могилу старика. Но... она не обнаружила её среди старых могил. Джина ещё раз обошла кладбище и даже внимательно осмотрела склеп, но результат был тот же.
"Ничего себе! - ахнула девушка, - Как такое может быть?"
Это дело оказывалось всё запутанней и запутанней с каждым днём. Вопросы появлялись, а ответы не находились. Загадки не разгадывались, не давая Джине покоя.
"Надо бы навестить мистера Росса в офисе и поговорить с ним." - решила она.
Он регулярно присылал ей отчёты о проделанной работе, но сам в поместье не появлялся.
Сёстры - близнецы Эверхаус были суетливыми дамами, от болтовни которых у Джины уже через полчаса разболелась голова. Они говорили обо всём и ни о чём, не давая кому либо вставить хотя бы слово и не слушая друг друга. Эти женщины, на первый взгляд, казались простоватыми, но Джина сразу же отметила, что они не так просты, как кажутся. Обычно такие люди хитры и умеют получить то, что им надо. Роберт Эстерхаус был симпатичным молодым человеком, однако Джине не понравился совершенно. Парень был немногословен и вёл себя очень сдержанно и замкнуто.
"Так себе на уме." - подумала она, решив держаться от него на расстоянии.
Таких красавчиков, наверное, любят дамы. Но Джина была не из их числа. Ей казалось, что он приехал сюда не просто так. Впрочем, все гости приехали сюда за чем - то. Зачем? Это ещё предстояло выяснить.
Раймонд Эверглэйдс, мужчина среднего роста, производил впечатление неглупого, а порой и хитроватого человека, умеющего наблюдать и не болтать. Достаточно любопытный, льстец, он умел найти подход к абсолютно любому человеку, но также не произвёл должного эффекта на Джину. Она не любила льстецов, за лестью часто скрывалась хитрость и подлость. Хотя, этот человек подлым не казался.
Соня, жена Раймонда Эверглэйдс, показалась Джине женщиной властной и не терпящей возражений. Она была высокой блондинкой, ухоженной и в дорогом платье. Её волосы были уложены в замысловатую причёску. Джина сразу же отметила, что такие женщины любят роскошь, удобство во всём и стремятся к желаемому любой ценой. При этом, такие дамы никогда не снизойдут до прислуги или бедного человека, презирая низшее сословие и считая таких людей способными выполнять только примитивную работу. Так, например, мы не ждём от пылесоса, что он будет декламировать стихи или петь песни. Джине показалось немного странным, что Соня вышла замуж за Раймонда - они были совершенно разными людьми, с разными интересами и потребностями. Но это, на первый взгляд... А кем, на самом деле, были все эти родственники и что им было нужно здесь, ещё предстояло узнать...
В прежние времена бывая в поместье довольно часто, гости чувствовали себя как дома, в отличие от Джины, ещё не освоившейся в особняке. Они сразу же заняли свои комнаты и нашли себе занятие.
Едва познакомившись с новой хозяйкой поместья и разглядев её, как следует, они разбрелись по дому в ожидании обеда, за которым были намерены узнать о Джине подробности её жизни.
Девушка, не ожидавшая ничего хорошего от своих гостей, отправилась на прогулку на другой берег реки - там она чувствовала себя гораздо комфортнее.
С другой стороны моста Джина увидела старика, как будто поджидающего её.
"Здравствуйте, мисс..." - поздоровался он.
"Джина. Меня зовут Джина. Здравствуйте, мистер..." - ответила она.
"Джордж. Меня зовут Джордж. Что, ваши гости уже приехали?"
"Откуда вы знаете?"
"Новости здесь разносятся быстро. Это - рабочий посёлок, не забывайте."
Джина с удивлением разглядывала своего нового знакомого - на рабочего он не был похож, но жил в рабочем посёлке. Странно. Его одежда не была той, к которой привыкла девушка - намного лучше. Аккуратно подстрижен и держится манерно. Однако, старик располагал к себе, мило улыбаясь и говоря с ней просто, без церемоний.
"Да, в доме много людей, мистер Джордж." - ответила она.
"Что ж, они вам не нравятся?"
"Честно говоря, не очень. Но гостей и родственников не выбирают."
"Это точно. - согласился он, - Хотите, прогуляемся в посёлке?"
Девушке очень хотелось пойти с Джорджем в посёлок, но она вспомнила, что гости будут ждать её к обеду и она, извинившись, отказалась.
"Как хотите, мисс. Вы завтра придёте сюда?" - спросил он.
"Не знаю." - честно ответила она.
"Я живу вон в том доме, - показал старик на крайний дом, - Если захотите - приходите в гости. Я угощу вас чаем с плюшками."
"Хорошо."
"Ещё я очень люблю гулять и вы можете встретить меня в местном парке."
"Я как - нибудь навещу вас. До свидания, мистер Джордж." - пообещала Джина и пошла к поместью.
"До свидания, мисс Джина."
Она ушла довольно далеко от моста, но оглянувшись, увидела, что Джордж всё ещё стоит у моста и смотрит ей вслед.
Она ускорила шаги и скоро скрылась за деревьями в саду.
"Джина, как вам наш сад? - щебетала Дебора за обедом и, не дожидаясь ответа, продолжила, - Отец сам придумал его и контролировал в поместье абсолютно всё!"
"Милая тётушка, - прервал её Роберт, - По - моему, этот сад уже не наш! Мисс Джина - сама хозяйка в этом доме..."
"Да? А... ну да... Раймонд, ты помнишь ту беседку, где мы с тобой гуляли по вечерам? Ты ещё целовался с этой противной Миной..."
"Она - не была противной, - возразил Раймонд, - И ту беседку, кажется, снесли. На её месте теперь другая..."
"Да - да, припоминаю, - подключилась к беседе Эвери, - Она покосилась, когда мы... Впрочем, неважно... Роберт, подай мне фрукты... Соня, как вам обед? Во времена моей молодости обеды здесь бывали лучше..."
Соня предпочитала не отвечать на вопрос, но ответа никто и не ждал.
"О, да! Обеды в доме раньше были, что надо! - подхватила Дебора, - Отец любил вкусно поесть!"
Следующие пятнадцать минут обсуждались обеды в доме, цветы в комнатах и пристройки в комнатах, сделанные в особняке.
Джина молча слушала всю эту надоедливую болтовню, не вступая в беседу. Она наблюдала за бывшими хозяевами, мысленно делая наброски их внешности и характеров и дополняя их время от времени. Гости как будто не замечали её, постоянно болтая всякие глупости о том, о сём. Особенно преуспели в этом сёстры Эверхаус. Соня мало говорила, внимательно наблюдая за Джиной, промолчавшей всё время обеда, длившемся, казалось, вечно. Но наконец, он закончился, чем очень порадовал Джину - она изрядно утомилась от болтовни незваных гостей.
"Если семейные обеды всегда так утомительны, я предпочитаю обедать одна." - подумала девушка, выходя из столовой.
После обеда гости разбрелись по поместью, кто куда. И Джина решила навестить своего управляющего делами, мистера Александра Росса.
Контора мистера Росса располагалась в проулке, где было тихо и спокойно, а офис был уютным и удобным.
"Рад вас видеть, мисс Джина!" - мистер Росс приветливо улыбнулся и пригласил девушку присесть.
Этот человек был резким контрастом той публике, что девушка видела за обедом. Он не был суетливым, говорил не торопясь и отличался от других людей своими манерами.
"Я тоже рада видеть вас..." - ответила девушка, присаживаясь в мягкое кресло.
"Чем обязан? Я, кажется, только что отослал вам отчёт о делах... И я уверен, что там всё в порядке..."
"Я просто хотела увидеть офис, в котором вы работаете. Я, надеюсь, не сильно вас отвлекла от работы?"
"Ну что вы! Конечно, нет! Я рад, что вы зашли! У меня здесь всё довольно просто..."
Действительно, здесь не было ничего лишнего - только необходимые бумаги, папки и... какое - то фото, которое мистер Росс поспешил убрать на полку. Джина краем глаза успела заметить, что это было фото двух мужчин.
"У вас здесь уютно..." - сказала она.
"Я слышал, к вам приехали гости...?" - спросил мистер Росс.
"Да. Родственники."
"Не очень приятная публика..."
"Мистер Росс, вы бывали в поместье Эстерхаус?" - поинтересовалась Джина.
"Приходилось."
"Вы, конечно, знали мистера Эстерхауса?"
Брови мистера Росса взлетели вверх от удивления.
"Конечно. Я же на него работал." - ответил он.
"Каким он был?"
"Обычным. Что вы хотите знать?"
"Всё. Я хочу знать о нём всё. Опишите его." - попросила девушка, наблюдая за хозяином офиса.
Мистер Росс, казалось, немного нервничал и пытался это скрыть.
"Обычный мужчина среднего телосложения... Сероглазый... Мисс Джина, он был отличным бизнесменом с твёрдым характером и хорошим человеком. Его уважали и любили..."
"Как он умер?"
"Мисс Джина, почему вы задаёте мне все эти вопросы?" - не скрывая своего удивления, спросил мистер Росс.
"Мне просто интересно... Я же - наследница этого человека." - ответила Джина, уверенная, что мужчина что - то недоговаривает.
"Ах, да... У него был сердечный приступ."
"А где он похоронен?"
"Нигде. Его кремировали и прах рассеян над любимым поместьем."
"Это странно. Много членов этой семьи похоронены на семейном кладбище, а он кремирован. И почему он оставил мне это наследство?"
"Но вы же видели этих господ. Они не способны управлять бриллиантовой империей. В конце концов, у богатых свои причуды." - возразил мистер Росс.
"Но вы давно работаете с ним..."
"Двадцать лет."
"Сколько? Мистер Росс, сколько вам лет?" - удивилась Джина.
"Почти сорок."
"Вы хорошо знали мистера Эстерхауса и не знаете, почему он так странно поступил?"
"Это осталось неразгаданной загадкой для меня."
Мистер Росс откровенно нервничал. Скрывать это ему было всё труднее и труднее.
"Мисс Джина, - неожиданно заявил он, - А вы правы, дела не ждут..."
Джина поднялась со своео места и направилась к выходу.
"Извините, мистер Росс, что отвлекаю вас..." - сказала она.
"До свидания, мисс Джина. Мы увидимся в другой раз."
Джина вышла на улицу и задумалась. Мистер Росс что - то скрывает от неё и ей нужно было понять, что.
Девушка оглянулась в сторону офиса и увидела, что управляющий кому - то звонит.
"Интересно, кому он названивает?" - подумала она.
По дороге домой Джине встретился её новый знакомый, Джордж.
"Добрый день, мисс..." - приветливо улыбнулся старик.
"Добрый день, мистер Джордж!" - девушка заметила, что её новый знакомый переменил одежду и она также, как и предыдущий костюм, не была дешёвой.
"Прогуливаетесь?"
"Иду домой. Ходила к управляющему узнать о состоянии дел."
"И как, всё в порядке?"
"Да. Хотя что - то меня беспокоит... Я не особо разбираюсь в таких делах... Но мне кажется, нужно ещё раз перечитать отчёты..."
"Каким бизнесом вы управляете?" - полюбопытствовал Джордж.
"Это - ювелирные магазины. - ответила девушка, - И я не управляю бизнесом. Этим занимается мой управляющий, мистер Росс."
Джина не лгала - отчёты были безукоризненны, но она почему - то не была довольна. Всё в этом поместье ей казалось странным - и особняк, и сад, и отчёты о делах... Всё было, как будто нарочно подготовлено к её приезду. Но кто и для чего устроил этот спектакль для неё? Вопросы, вопросы... А ответов нет... Может, она всё придумывает, а на самом деле, в поместье всё в порядке?
"Интересно... Хотите, мисс, я вам помогу с делами?" - спросил Джордж.
"Это как?" - удивилась Джина.
"Когда - то давно я был помощником ювелира и немного разбираюсь в этом..."
"Вот как! Расскажете мне о том времени?"
"Я расскажу вам всё, что знаю о ювелирном деле. Надеюсь, мои советы помогут вам лучше понять управление бизнесом..." - пообещал старик.
"Кажется, мы пришли..." - Джина обернулась в сторону поместья.
"Да. Я вижу ваш дом."
Джордж остановился, не торопясь подходить к особняку.
"До свидания." - попрощалась девушка.
"До свидания, мисс."
Джина пошла по тропинке к дому и, оглянувшись, увидела, что старик, как и в прошлый раз, стоит и смотрит ей вслед, не спеша уходить.
Прошло ещё несколько дней. Джина несколько раз пыталась расспросить сестёр - близняшек о хозяине дома, но каждый раз они незаметно переключались на другие темы и трещали без умолку. Видя, что попытки узнать что - либо о хозяине дома безуспешны, Джина стала искать другие способы сделать это.
Дороти Джойс, повариха, оказалась разговорчивой и, к счастью не трещала, как сорока.
На вопрос о мистере Эстерхаусе, она рассказала всё, что знала.
"Да, мисс Джина, я бывала в особняке."
"И видели хозяина?"
"А как же! И не раз! Статный старичок. Благородные манеры, седой, аккуратно подстриженный, одетый, не сказать богато, но и не бедно... Скорее, скромно. Он не любил излишеств. Серые глаза, крупноватый нос..."
Неожиданно Джина подумала, что эта характеристика очень подходит к её новому знакомому, Джорджу... Кстати, и мистера Эстерхауса так же зовут... Странное совпадение...
"А вы не знаете, любил ли мистер Эстерхаус фотографироваться?" - спросила Джина.
"Нет, не думаю... Да и когда ему баловаться фотографиями? Он всё время проводил то в магазинах, то в разъездах... Бизнес - дело не простое... Но думаю, пара фотографий всё - таки, в доме должны быть..."
"Странно, я не нашла некоторых фото в фотоальбомах. А фото мистера Эстерхауса, так вообще, нет ни одной! И картины перевешаны..."
"Картины, вы сказали? - повернулась к девушке повариха и отставила кастрюлю в сторону, - А я думаю, что они не на своих местах..."
"Вы тоже заметили это?" - удивилась Джина.
"А как же! Я же хожу мимо них в кухню! Там портреты висят на месте пейзажей А пейзажи на месте портретов! Правда, не все... Некоторые..."
"Покажете, какие перевесили?"
"Мисс Джина, мне обед готовить надо..." - замялась женщина.
"Да мы недолго."
"Ну если недолго... Пойдёмте..."
Они вышли в холл и Дороти без колебаний указала на картины, на которые Джина и сама обратила внимание раньше.
"А что здесь висело, не помните?" - спросила девушка.
"Их зачем - то поменяли местами... Вот эта висела здесь, а та - там..."
"А здесь?"
"Что - здесь?" - не поняла Дороти.
"Ну если эти картины висели тут и там, то здесь получается пустое место." - пояснила Джина.
"В самом деле... Что же здесь висело? Какой - то портрет... Не помню..."
"Ну ладно, не буду вас отвлекать... Идите, ваши супы вас ждут..."
Дороти ушла в кухню, но через пятнадцать минут нашла Джину в обсерватории возле телескопа.
"Мисс Джина, я вспомнила... - сказала повариха, - Там висел портрет мистера Эстерхауса."
"Так куда же он делся? И кто его убрал? А главное, зачем?" - удивилась Джина.
"Понятия не имею. Это было не при мне. Я же иногда помогала в доме, не всегда."
"А кто сменил всю прислугу в доме?"
"Мистер Росс. Он выполнял требование хозяина. Так он сказал."
"Хорошо, Дороти. Можете идти."
"Да, мисс Джина. Если что, спрашивайте." - и повариха отбыла в кухню.
"Значит, кто - то не хочет, чтобы я знала, как выглядит мистер Эстерхаус, - подумала девушка, глядя в телескоп, - Но кому и для чего понадобилось всё это проворачивать? Мне придётся снова навестить мистера Росса. Хотя вряд ли он захочет давать мне ответы... Как - то странно себя он ведёт..."
Взглянув в телескоп, Джина ещё раз удивилась - отсюда она видела парк, за которым располагался рабочий посёлок.""
"Там, ведь, живёт Джордж..." - подумала она.
"Мисс Джина, - вошла в комнату Дженни, - Вам звонит ваша подруга, мисс Берти."
"Сейчас иду." - и Джина вышла в холл вслед за служанкой.
"Джина, как ты там? - услышала Джина голос подруги, - Управляешься с хозяйством? Не скучаешь? Может, приехать к тебе?"
"Ты засыпала меня вопросами, - улыбнулась девушка, - Как ты?"
"Да всё по - прежнему. Не вышла ещё замуж?"
"Да за кого?"
"А как родственники? Не приехали?" - спросила Берти.
"Приехали..." - вздохнула Джина.
"Что с ними не так?"
"Да всё... Они все такие... разные..."
"Чувствую, тебе с ними не просто будет."
"Это точно. Берти, я соскучилась по тебе."
"Терпи. Мои выходные наступят не скоро." - ответила Берти.
"Может, ты устроишься ко мне компаньонкой?" - спросила Джина.
"Мысль, конечно, хорошая... Но... Я не знаю, Джина."
"Ладно, звони, хотя бы иногда."
"Это я могу пообещать. Мне нужно идти."
"Конечно, иди. Пока."
Джина положила трубку. Сейчас ей было тоскливо и одиноко, как будто она была совсем одна в океане, а не в шикарном особняке на окраине Лондона.
Следующие пару недель Джина завтракала, обедала, встречалась в парке с Джорджем... Он рассказывал ей о днях своей молодости и работе... На вопросы о том, где сейчас его семья, он отвечал, что он живёт один, родственники живут далеко и он их не видел уже несколько лет. На приглашения зайти в поместье от неизменно отвечал отказом. Каждый раз у него находились неотложные дела или что - то ещё... И каждый раз, когда Джина шла домой, он стоял и смотрел ей вслед...
В один из самых обычных дней Джина решила снова зайти в офис мистера Росса. На этот раз его не оказалось на месте. Его секретарша, Дэрил Стрэйк, проводила девушку в его кабинет и оставила, пообещав, что он скоро придёт. Джина села на софу и секретарша вышла. Блуждая взглядом по кабинету, девушка увидела, что фото, стоявшее в прошлый раз на столе, исчезло.
"И где оно?" - подумала Джина и решила поискать таинственное фото.
Она пошарила по ящикам и... Это было фото, на котором Джина узнала мистера Росса и... Джорджа. Правда, они были намного моложе. Но в том, что это были именно они, она нисколько не сомневалась. Услышав шаги в холле и голос мистера Росса, Джина сунула фото обратно и села на софу.
"Мисс Джина, какая неожиданность!" - вошёл мистер Росс.
Взглянув на лицо мужчины, девушка увидела, что он не то чтобы недоволен её приходом, но как будто чем - то встревожен.
"Мистер Росс, всё в порядке?" - спросила она его.
"Да. Так что вы хотели?" - спросил он, садясь на свой стул.
"Ничего особенного. Просто хотела спросить, для чего вы сменили всю прислугу в доме..."
"Это было распоряжение мистера Эстерхауса."
"Но он как - то объяснил это своё желание?"
"Никак. Просто распорядился и всё." - сухо ответил мистер Росс.
"Но почему он не сделал это сам?" - продолжала спрашивать Джина.
"Не знаю, мисс Джина. Правда, не знаю."
"А у вас есть фото мистера Эстерхауса?"
"Нет. а зачем оно мне?"
"Ну как? Ваш хозяин... Вы так долго работали вместе с ним..."
"Нет. У меня нет его фото. В конце концов, я ему - не жена, не любовница или кто ещё..."
Джина почувствовала, что становится навязчивой и встала:
"Ну что ж... Мне пора. До свидания, мистер Росс."
"До свидания, мисс Джина." - поднялся и он.
Джина вышла из кабинета управляющего и не забыла посмотреть на окно, когда оказалась на улице. Её догадка подтвердилась - мистер Росс снова кому - то звонил.
"Кому он звонит? Докладывает о моём визите, что ли? - подумала Джина, - Странно это... Как всё странно... Кстати, откуда он знает Джорджа? Может, спросить об этом у самого Джорджа?"
И с этими мыслями она вернулась в поместье.
Не зная, что предпринять дальше, Джина решила навестить Берти и рассказать обо всём, что здесь происходит. И о своих мыслях... А их было много и они были разными...
Берти внимательно выслушала Джину и не торопилась давать советы, что - то обдумывая. Наконец, она повернулась к подруге.
"Ты должна выяснить, кто этот Джордж." - сказала она.
"Но как?" - спросила Джина.
"Придумай какой - нибудь предлог и сфотографируй его. Потом покажи его фото всем, кто живёт в округе. Кто - нибудь его знает, наверняка. Ведь, не с Луны же он свалился."
"Мысль неплоха. А если он не захочет фотографироваться?"
"Странно. Почему это?" - удивилась Берти.
"Ну мало ли почему..."
"Тогда сделай это тайком. Я могу выкроить один день и помогу тебе. Ты погуляешь в парке, а я сфотографирую вас."
"Ты права. Я попытаюсь." - согласилась Джина.
"Кстати, ты помнишь наши фотоальбомы? Мы с тобой украшали их... Посмотри как - нибудь на досуге... - предложила Берти, - Ты, всё равно, целыми днями ничего не делаешь..."
"Пожалуй... Сегодня поищу их..."
"Не переживай, я приеду к тебе, как смогу." - пообещала Берти, провожая подругу.
"Я буду ждать. Без тебя мне там совсем тоскливо..." - сказала Джина и поехала домой.
Уже на другой день Джина поехала в магазин и купила фотоаппарат, а чуть позднее засела в обсерватории и стала наблюдать за рыбачьим посёлком. Гости дома жили своей жизнью, совершенно не обращая внимания на Джину. Это очень даже нравилось ей. Единственный, кто тревожил девушку - Соня. Она распоряжалась в доме на правах хозяйки, не спрашивая у Джины разрешения на какие - либо действия. В саду по её распоряжению высаживались цветы, в доме переставлялась мебель...
Джина ждала довольно долго, прежде, чем увидела в телескоп, что старик вышел на прогулку.
"Ага, - решила девушка, - Мой выход."
Она взяла фотоаппарат и заспешила в сад, из которого собиралась добраться до парка кратчайгей дорогой.
"Мисс Джина, вы растопчете мои цветы в моём саду!" - закричала Соня, когда девушка выбежала в сад.
"Соня, вы ничего не перепутали? По - моему, это мой сад в моём доме!" - резко и грубо ответила Джина.
"Да кто вы такая! - кричала ей вслед Соня, - Я ещё оспорю это завещание! Вы здесь - чужая и не имеете права даже на пороге дома стоять!"
Джина пробежала по саду и остановилась у качелей.
"В самом деле, почему именно мне оставлено это поместье? - подумала она, - Выясню это позднее!"
Уже спокойнее она прошла по мосту и вышла в парк у рабочего посёлка. Джорджа нигде не было видно. Решив немного подождать его, девушка стала возиться с фотоаппаратом.
"Решили немного пофотографировать?" - раздался голос за её спиной.
Джина обернулась - Джордж стоял рядом с ней и спокойно смотрел на неё.
"Да. Хотите, я вас сфотографирую?" - спросила она.
"Нет, прошу вас. Я этого не люблю."
Джордж прошёл по тропинке немного вперёд.
"Вы не погуляете со мной сегодня?"
"Уберите фотоаппарат. Он меня нервирует. И... нет, извините. Я сегодня немного занят." - Джордж выглядел встревоженным.
"Что - то случилось?" - спросила Джина.
"Да. Неприятность. Человек, которому я доверял, меня подвёл." - расстроенно сказал Джордж.
Джина подумала о мистере Россе, но мысль о его предательстве казалась абсурдной.
"Мистер Джордж... А как ваша фамилия?" - спросила Джина.
Этот вопрос застал старика врасплох.
"Для чего вам это?" - спросил он, глядя в её глаза.
Джина молчала.
"Зовите меня Джордж. Этого достаточно." - сказал он, собираясь уходить.
"Последний вопрос." - остановила его Джина.
"Да?"
"Вы знакомы с мистером Россом?"
"Да. Я когда - то имел с ним дело. Почему вы спрашиваете?" - старик смотрел на Джину, так, как будто пытался прочитать в её глазах ответы на свои вопросы.
"Так..."
"Мисс Джина, мне пора... Извините..."
"До свидания, Джордж."
"До встречи, мисс." - и старик ушёл.
"Я была права - здесь что - то не так. Нужно пригласить Берти. И сфотографировать старика тайком. А ещё побывать в его доме. Вот только в гости он не приглашает." - подумала Джина, глядя вслед уходящему старику.
Берти сразу же откликнулась на предложение Джины приехать к ней и в ближайший выходной появилась на пороге дома в Эстерхаус.
"Так, что мы имеем?" - спросила Берти.
"Смотри, что получается. Старик умирает и в то же самое время из дома исчезают все его изображения. У управляющего делами нет фото хозяина, но есть другое фото. Фото, на котором он изображён с человеком, с которым он работал когда - то давно."
"И которое он прячет от тебя." - вставила Берти.
"Точно. И странность - мистер Эстерхаус оставляет наследство чужой девчонке, а родных - без гроша в кармане." - Джина ходила по комнате, чувствуя себя настоящим сыщиком.
"Верно. Неплохо бы выяснить, какое отношение ты имеешь к этой семье."
"Дальше. Все члены этой семьи похоронены на семейном кладбище, но старик предпочитает быть кремированным."
"А значит, нет никаких доказательств того, что он мёртв или жив." - снова подсказала Берти.
"Верно. Более того, вся прислуга, так сказать, обновлена незадолго до смерти хозяина. И сделал это мистер Росс, а не сам старик."
"Чтобы никто не мог его опознать, если что. Ты это хочешь сказать?"
"Да. Но что может случиться? Ведь, старик умер!" - спросила Джина.
"Или нет?"
"Неожиданно появляется старик, которого, кстати, зовут так же, как и покойного хозяина поместья - Джордж."
"И который почему - то не хочет фотографироваться."
"Он много знает как раз о том бизнесе, который я унаследовала и даёт мне дельные советы. Совпадение?"
"Весьма странное. - Берти откусила шоколадную конфету, - И он появился как раз вовремя для тебя. Живёт, опять же, неподалёку."
"Всё время наблюдает за мной."
"Отчего такой интерес к тебе, Джина?"
"Законный вопрос. Интересуется всем, что происходит в поместье. Мистер Росс звонит кому - то каждый раз, когда я появляюсь в офисе."
"Докладывает о проделанной работе."
"Берти, как точно ты это подметила!" - изумилась Джина.
"Он, точно, связан с этим Джорджем." - Берти взяла вторую конфету из коробки.
"Я тоже так думаю. Берти, не перестарайся с шоколадом."
"Он помогает мне думать."
"Может, мне тоже съесть конфету?" - и Джина взяла шоколадку из коробки.
"Так что ты думаешь?" - спросила Берти.
"Я думаю, что Джордж из парка и мистер Эстерхаус - одно и то же лицо!" - изрекла Джина.
Берти чуть не подавилась конфетой.
"Если мы добудем фото Джорджа, моя догадка подтвердится." - добавила Джина.
"Но для чего весь этот цирк?" - спросила Берти.
"Это нам и предстоит узнать. Ты, кажется, обещала мне помочь и сфотографировать старика в парке?"
"Обещала? Помогу!" - заявила Берти и убрала коробку с шоколадом в сторону.
Джина несколько дней караулила Джорджа в парке, но он не появлялся. Берти ждала звонка от подруги дома, готовая сорваться с места в любой момент. И вот, когда Джина уже перестала ждать встречи с Джорджем, он появился.
Джина возвращалась домой с прогулки, когда увидела старика на скамье в парке. Не мешкая, она набрала номер Берти.
"Джина, я не могу так скоро приехать. Подержи его немного там, я сейчас соберусь." - попросила Берти, выслушав девушку.
"Хорошо." - Джина подошла к Джорджу и поздоровалась.
"Добрый день, мисс. Сегодня прохладно." - ответил он.
"Что поделать, осенний денёк..."- ответила она.
"Хотите прогуляться или посидим?"
"Как хотите, можем и посидеть. - Джина присела на скамью, - Как ваши дела, Джордж, наладились?
"К сожалению, нет. Мистер Росс помогает мне, но проблема оказалась несколько сложнее."
"Мистер Росс помогает вам?" - удивилась девушка.
"Да."
"Может, я смогу дать вам какой - нибудь совет?"
"Не уверен, что вы сможете мне помочь." - покачал головой старик.
В эту минуту Джина увидела Берти, крутящуюся с фотоаппаратом среди осенней листвы деревьев. Сделав несколько снимков Берти отошла в сторону и Джина поспешно встала со скамьи, прощаясь с Джорджем.
"Уже уходите, мисс?" - поднялся и он.
"Да. Мне пора."
"До свидания. Надеюсь, скоро увидеть вас."
"До свидания." - Джина пошла по дорожке и вдруг оглянулась - у неё было странное чувство, что она видит этого старика в последний раз в жизни.
Он стоял у скамьи и смотрел на неё до тех пор, пока она не скрылась из виду.
"Что скажешь?" - Джина подошла к подруге.
"Фотографии получились, на удивление, чёткими. Но проявлять их ты будешь сама. Мне нужно возвращаться в город. - Берти протянула Джине плёнку, - Ты, ведь, не забыла, как это делается?"
"Я всё сделаю, как надо. Кстати, здесь есть фотостудия. Сразу за обсерваторией."
"Ничего себе! Я, точно, приеду к тебе жить!"
"Приезжай! Жду!" - и девушки расстались.
Джина не заметила, что Джордж наблюдает за ними из - за деревьев и хмурится.
Проявленные фото подтвердили - на них был изображён мистер Эстерхаус. Дороти Джойс, повариха, сразу же узнала его. Только не понимала, как он мог сфотографироваться осенью, если умер и был кремирован в начале лета.
"Должно быть, это - старые фото." - предположила она.
Джина не стала разубеждать её. Вместо этого она решила поговорить с Джорджем и выяснить всю правду.
Не желая откладывать это на потом, Джина отправилась в рабочий посёлок. Она прошла по небольшой аллейке, имевшей название Грэйндж - Аллея. Так называлось и имение, в котором девушка сейчас проживала. Она отошла совсем недалеко, когда увидела мужчину, лежащего на земле лицом вниз.
"О, Боже! Мистер... - позвала она и бросилась к человеку, - С вами всё в порядке?"
Ответа не последовало. Джина подбежала к незнакомцу и перевернула его на спину. Крик ужаса и отчаяния вырвался из её груди. Это был её знакомый Джордж, точнее, мистер Джордж Эстерхаус, и он был мёртв.
"Нужно вернуться в дом и позвонить в полицию!" - подумала Джина и повернулась, чтобы вернутся в поместье.
В этот момент она обратила внимание на позу лежащего на земле мужчины. Мистер Эстерхаус как будто шёл к дому, потом что - то случилось и он умер. Джина, на всякий случай, снова перевернула его тело лицом вниз и отправилась домой.
Подходя к дому, девушка заметила Роберта, внука мистера Эстерхауса. Парень оглянулся по сторонам, как будто проверяя, нет ли кого поблизости. Затем он вошёл в холл и завернул в сторону кухни.
"Что он здесь делает? И почему прячется?" - подумала Джина.
В холле дома она услышала голоса сестёр - болтушек, раздававшихся из дальней комнаты.
"Эта комната, кажется, чайная, - снова подумала Джина, - И её окна выходят на другую сторону."
По лестнице спустился Раймонд, следом за ним - Соня. Они о чём - то спорили, но увидев в холле Джину, сразу замолчали.
Не задерживаясь, оба прошли в библиотеку, а Джина пошла в конец холла, где на столике стоял стационарный телефон.
"Алло, это полиция?" - спросила Джина, набрав номер.
"Да. Что вы хотели, мисс?" - ответил приятный мужской голос.
"В поместье Эстерхаус найден мёртвый мужчина."
"Это вы его нашли?"
"Да."
"Назовите себя."
"Джина Беркли."
"Сейчас к вам приедут, мисс Беркли."
"Хорошо. Я жду." - Джина положила трубку и стала ждать полицейских.
Это дело становилось всё запутанней и запутанней.
Приехавший полицейский оказался несколько симпатичнее, чем ожидала Джина. Ему было, примерно, сорок лет и он производил впечатление, если не умного человека, то во всяком случае, и не глупого.
"Меня зовут инспектор Смолли. Это - мой помощник, Купер. - представился полицейский сам и представил своего помощника, худощавого парня, - Где покойник?"
"В аллее, - ответила Джина, - Я вас провожу."
"Что случилось?" - в холле появилась Соня.
"Джина нашла труп в аллее." - ответил мистер Минкс - Джина успела поделиться с ним этой новостью.
В холл вышли и остальные члены семьи.
Джина провела полицейских в аллею и рассказала, как обнаружила труп.
"Вы знаете этого человека?" - спросил инспектор.
"Да. Это мистер Эстерхаус."
Инспектор, осматривавший труп, выпрямился.
"Этого не может быть. Он умер и кремирован."
"Уверяю вас, это - он." - стояла на своём Джина.
"Как вы узнали, что это он - труп лежит лицом вниз?" - спросил инспектор.
"Я его переворачивала."
"Зачем?"
"Чтобы оказать ему помощь. Я не знала, что он мёртв."
"А откуда вы знали его? По моим сведениям, он "умер" до вашего приезда сюда."
"О, это - долгая история." - протянула девушка.
"Вы непременно расскажете мне её."
"Конечно."
"А сейчас пройдём в дом. Обитателей этого поместья я знаю давно. Но мне, всё равно, придётся опросить их всех. Купер, звони спецам!"
"Да, инспектор." - ответил помощник.
"Жди здесь. Проводишь их, когда приедут."
"Да, инспектор."
Джина и инспектор прошли к дому, в холле уже все собрались и ожидали указаний.
"Господа, прошу вас пройти в гостиную." - попросил инспектор и все тут же прошли в указанную комнату.
"А сейчас расскажите мне, кто и где был." - попросил инспектор, когда все собрались и расселись.
"Мы были в чайной, пили чай." - заявили сёстры Эверхаус.
"Чай?"
"Да, инспектор. И листали журналы мод."
"Как давно?"
"Примерно около часа."
"Вы?" - инспектор повернулся к Раймонду и Соне.
"Сначала мы были в нашей комнате на втором этаже и просто разговаривали, потом - в библиотеке..." - уклончиво ответил Раймонд.
"Снова разговаривали?" - съязвил инспектор.
"Точнее, это был спор."
"О чём?"
"Мы собираемся путешествовать." - вставила Соня.
"И поэтому, ты возишься в саду и называешь его своим..." - подумала Джина.
"Вы...?" - инспектор повернулся к Роберту.
"Я был в саду у беседки. - ответил он, - Гулял."
"Почему он лжёт? - подумала Джина, - Он никак не мог там быть."
"Один?" - удивился инспектор.
"Один. Что в этом такого?"
"И кто может это подтвердить?"
"Пожалуй, никто."
"Может, вы кого - то видели в саду?"
"Нет, никого."
"Ладно. Мы к этому ещё вернёмся."
"Я был в саду у пруда возле моста." - сказал мистер Минкс, не дожидаясь вопроса.
"А вы...?"
"Управляющий поместьем, Ален Минкс, и мы с рабочими устанавливали ограждение у пруда."
"Вы никого не видели в саду?"
"Нет. А впрочем, мисс Джина выходила из дома..."
"Как давно это было?"
"Минут за пять до вашего приезда."
"Мисс Беркли, мы поговорим с вами позже. Вы обещали рассказать мне кое - что..."
"Да, инспектор." - ответила Джина.
"А кто тот покойник? - спросила Соня, - Кто - нибудь объяснит мне, что происходит?"
"Покойный - мистер Джордж Эстерхаус." - заявил инспектор, чем шокировал всех в комнате.
"Как? Разве он не умер раньше? - вскочил с дивана Раймонд."
"Нет. Купер, когда умер мистер Эстерхаус?"
"Около часа назад, сэр. И он был убит. Точнее, заколот кинжалом." - ответил вошедший помощник.
"Как такое может быть?" - защебетали сёстры Эверхаус.
"Что с другими обитателями дома?" - спросил инспектор управляющего.
"В доме достаточно прислуги. Они ждут вас в холле для слуг." - ответил мистер Минкс.
"Проводите меня к ним." - инспектор вышел из комнаты и Джина вышла следом.
"Инспектор, могу я позвонить мистеру Россу?" - спросила Джина, как только они вышли из гостиной.
"А кто этот господин?"
"Управляющий делами этой семьи."
"Если считаете нужным, звоните." - разрешил инспектор и Джина отправилась к телефону.
Однако, позвонить не получилось - мистер Росс был в отъезде. Джина вернулась к себе в комнату и стала думать, что делать дальше.
Через какое - то время Дженни заглянула к ней в комнату и сообщила, что инспектор уехал и обещал вернуться завтра, чтобы поговорить с Джиной.
"Хорошо. Мы будем сегодня обедать?" - спросила Джина.
"Ох, я совсем забыла. - всплеснула руками девушка, - Конечно. Через два часа. раньше не получится."
"Ничего страшного. Я подожду."
Дженни вышла, а Джина немедленно позвонила Берте.
"Ничего себе! Держись, подруга! Приеду,. как только смогу!" - пообещала Берти и уже этим успокоила Джину.
Не зная, чем себя занять, девушка решила посмотреть свои старые фотографии. Она вытащила фотоальбом и принялась листать его, разглядывая фото с мамой и друзьями. Вдруг, она почувствовала, что под обложкой фотоальбома что - то спрятано. Джина вытащила это. И... это были старые фотографии, которые она не видела прежде. Рассматривая их, она неожиданно поняла всё. А главное, она узнала, почему мистер Эстерхаус оставил ей всё, чем владел.
На следующее утро ей позвонил мистер Росс.
"Мисс Джина, вы звонили... Что - то случилось?"
"Дедушка умер. Его убили. Закололи кинжалом." - ответила Джина.
"О ком вы говорите?"
"О мистере Эстерхаусе."
"Вы сошли с ума?"
"Я знаю, что он - мой дед. И он, я думаю, хотел рассказать мне правду. Его убили по пути к дому. В Грэйндж - Аллее."
На другом конце провода воцарилось молчание. Наконец, мистер Росс проговорил:
"Приезжайте, нам надо поговорить."
"Мисс Джина, к вам полицейский." - заглянула в комнату служанка.
"Со мною будет инспектор Смолли." - сказала в трубку Джина.
"Это обязательно?" - спросил мистер Росс.
"Полагаю, так будет лучше."
"Хорошо. Везите его." - тяжело вздохнул управляющий и положил трубку.
Прошло часа два. не меньше, прежде чем Джина и мистер Росс рассказали полицейскому всё, что знали об этом деле.
"Неожиданно! - заявил инспектор, выслушав их, - Но давайте договоримся, вы пока что всё это сохраните в секрете."
"Договорились!" - ответили хором мистер Росс и Джина.
"Я сейчас собираюсь осмотреть временное жилище мистера Эстерхауса. Джина, вы поедете со мной?"
"Да." - Джина и сама хотела там побывать, но, конечно, не при таких обстоятельствах.
"Тогда всего хорошего, мистер Росс. держите меня в курсе событий."
"До свидания. Джина, я к вам загляну в поместье, с вашего позволения." - напросился в гости мистер Росс.
"Да, конечно." - и Джина вышла из кабинета.
По привычке, она оглянулась в сторону окон, но мистер Росс никому не звонил - его хозяин был мёртв.
Что же выходило? Сын мистера Джорджа, Джеймс, когда - то влюбился в простую девушку, Эмели Беркли, и не мог на ней жениться, потому что был женат и имел сына, Роберта. Джордж узнал об этом и настаивал на том, чтобы сын прекратил интрижку, но этого не случилось. Скоро у Эмели родилась дочь, Джина, но Джордж об этом не знал. Джеймс долго помогал любимой женщине и дочери, но скоро заболел и умер. Чтобы подрастающая дочь не задавала вопросов, женщина вышла замуж за первого встречного, но ей снова не повезло - её муж был убит грабителями. Джордж о существовании внучки узнал только полгода назад и притворился умершим, чтобы девушка получила наследство. Он наблюдал за тем, как она справляется. И даже помогал ей, как посторонний человек. Всё сходится. Почему именно ей? Это становится понятным, когда видишь наследников. Племянницы Джорджа так глупы и легкомысленны, что любой мошенник лишит их дома. Так и произошло однажды. Раймонд постоянно путешствует, занимаясь изучениями чего - то и где - то. Роберт? С ним Джине было не всё понятно. Он учился в университете, готовясь стать юристом. Бросил учёбу, чем очень разозлил деда. Но, в конце концов, стал работать в фирме. Правда, ничего серьёзного ему не поручали. Так что с ним? Непонятно. Соня ко времени смерти понарушку ещё не появилась в семье, но Джина состояние семьи ей бы не доверила. Уж больно она хищная. Остаётся только она, Джина, и дед решил за ней понаблюдать со стороны, на всякий случай. Получилось у него это преотлично, стоит сказать. Чем её дед и мистер Росс были встревожены? Кто - то ворует алмазы и бриллианты из фирмы. И в больших количествах. Аппетиты у вора растут. Кстати, это - не мистер Росс. Джина покраснела, думая об этом. Напрасно подозревала его. Он - честный человек. всё встаёт на свои места. Осталось узнать только две вещи - кто ворует в фирме алмазы и кто убил мистера Эстерхауса. А то, что это - один и тот же человек, у Джины не было никаких сомнений.
"А вот и дом, который снимал мистер Эстерхаус." - инспектор Смолли распахнул дверь одноэтажного домика и они вошли внутрь.
Здесь всё было скромно и чисто.
"Скорее всего, кто - то убирается здесь." - предположила Джина.
"Девушка из службы занятости. Мы проверили - приходящая прислуга убиралась здесь два раза в неделю."
"Вот почему он такой ухоженный был..."
"А это - не ваша картина?" - инспектор вытащил из ящика портрет и показал его девушке.
На портрете был изображён мистер Эстерхаус.
"Да, моя. Из - за одного портрета пришлось перевесить все картины."
"Повесьте их, как было. Смотрите, вот и пропавшие фото."
Действительно, все фото были здесь.
"Возьмите их и тоже положите на место. А вот бумаги по фирме я возьму для изучения, потом верну мистеру Россу."
Они осмотрели комнату, но ничего интересного здесь больше не было.
"Купер, собери здесь все вещи мистера Эстерхауса и помоги мисс Джине отвезти их домой, в поместье." - распорядился инспектор.
"Да, инспектор."
В тот же вечер Джина и мистер Минкс развесили картины по местам, а перед обедом она разложила и фото в фотоальбомы.
Прошло ещё несколько дней. От инспектора не было известий. Мистер Росс заехал в поместье, как и обещал. В холле он столкнулся с Робертом, собиравшимся уехать. У ворот послышался гул машины и во двор вошёл инспектор.
"Мистер Эстерхаус, далеко собрались?" - спросил инспектор.
Роберт молчал и не двигался с места.
"Войдите в дом!" - приказал инспектор и Роберт подчинился.
Как и в прошлый раз, все члены семьи собрались в гостиной.
"Дамы и господа! Я должен вам сообщить, что Джина Беркли является внучкой Джорджа Эстерхауса." - заявил полицейский.
"Что? Это - абсурд!" - вскрикнула Соня и вскочила.
"Сядьте, пожалуйста, на место!"
Соня села на место, но продолжала возмущаться.
"Джина, вы, наверное, дочь Эмели?" - спросил Раймонд, повернувшись к девушке.
"Да." - почти с гордостью ответила она.
"Да это она и убила деда, чтобы он не лишил её наследства!" - вскрикнула Соня.
Сёстры Эверхаус зашелестели языками в углу.
"Нет, миссис Эстерхаус. Ей незачем было это делать. Она и без того, наследница."
"Но, если старик был жив, завещание не могло вступить в силу." - возразил Раймонд.
Джина заметила, что Роберт молчал, исподлобья наблюдая за присутствующими.
"Но оно вступило в силу сейчас. Мистер Росс, подтвердите это!"
"Точно так! - сказал мистер Росс, - Мистер Эстерхаус написал новое завещание, где обозначил, что всё его состояние, включая это поместье, остаётся его внучке, Джине Беркли, к которой он был несправедлив все эти годы."
"Какая несправедливость! А как же все мы? Она же - незаконнорожденная!" - снова начала возмущаться Соня, порываясь встать и уйти.
"Удивительно, что вы громче всех возмущаетесь! И откуда вы знаете эту историю?" - спросил инспектор.
Соня молчала, видимо, не зная, что сказать.
"Я рассказал." - ответил Раймонд.
"Соня, что вы делали наверху с мужем в день убийства?"
"Читала журналы." - грубо ответила Соня.
"Правда? И в библиотеке тоже?"
"Что вы от меня хотите?" - Соня нервничала и уже не могла это скрыть.
"Чтобы вы сказали правду!"
"Какую?"
"О том, что вы, являясь любовницей Роберта, помогали ему красть алмазы из фирмы. Вы сама - богатая наследница семьи Дармстоун, растратили деньги своего отца, владельца золотых рудников, и он приказал вам разорить семью Эстерхаус, чтобы вернуть былое величие."
"Ложь!" - вскочил Роберт.
Звонкая пощёчина Раймонда обрушилась на Соню.
"У нас есть достаточно доказательств этого Вы проведёте остаток ваших дней в тюрьме, если вам повезёт, мистер Эстерхаус. Или вас повесят." - заявил инспектор.
"Мы с мистером Эстерхаусом давно подозревали, что кто - то в фирме ворует бриллианты и алмазы, - сказал мистер Росс, - И это - ещё одна причина, по которой старик притворялся мёртвым. Но только недавно он узнал, что вор - его собственный внук, задолжавший бандитам миллионы. Мистер Эстерхаус собирался вывести вас, Роберт, на чистую воду. Вот почему он оказался рядом с домом. Вы убили его, но спрятать тело не успели - помешала мисс Джина."
Роберт не стал дослушивать до конца. Он вскочил и бросился бежать. Инспектор и мистер Росс бросились за ним. Купер надел наручники на руки Сони и вывел из комнаты.
Роберт мчал на мотоцикле по дороге, сам не зная куда. От страха он не видел и не слышал ничего. В какой - то момент его мотоцикл свернул с тропы и... Раздался взрыв. Роберта Эстерхауса больше не было среди живых.
"Джина, вы всё решили?" - спросил Александр Росс, наблюдая за тем, как девушка пакует чемоданы.
"Да. Мне тяжело здесь находиться." - она старалась не смотреть на него.
"Выходи за меня замуж." - неожиданно попросил он.
Она остановилась уже у двери, уронила чемодан на пол и обернулась.
Он подошёл к ней и обнял..
"Да." - ответила девушка и прижалась к нему.
"Не уезжай." - попросил он.
"Не уеду." - пообещала она.
Солнце выглянуло из - за туч и осветило этот мир золотыми лучами. Жизнь продолжалась, несмотря ни на что.
24.12.2025 10:13
элизабет
Дженифер Остин была молодой писательницей. Она уже издала пару - тройку своих романов, после чего почувствовала усталость и напряжённость от постоянной работы и городской суеты.
"Приезжай ко мне, - посоветовала ей по телефону подруга, Изабель Ферреро, - Я как раз купила имение и открыла в нём гостиницу."
"Вот как! - удивилась Дженифер, - Непременно приеду! Очень хочу посмотреть, что за имение у тебя!"
"Раньше это была усадьба знатных дворян... с этим связана одна история... Приедешь - расскажу!" - пообещала Изабель.
"Ты меня заинтриговала!"
"Ну так договорились? Когда тебя ждать?"
"А когда тебе удобно?" - спросила Дженифер.
"Да хоть завтра! Сейчас в гостинице никого нет!"
"Отлично! Иду собирать чемоданы!"
И Дженифер отправилась в гардеробную, чтобы выбрать наряды для сельской местности.
Отель - имение располагалось в живописной местности, окружённой с одной стороны лесом и рекой, с другой - горами.
Дженни подъехала к отелю поздним вечером на собственном рено - она купила его на гонорары от продажи книг.
"Дженни, милая, - встретила её у входа в отель Изабель, молодая и очень симпатичная брюнетка, - Как я рада, что ты приехала!"
"Добрый вечер, Белли!" - ответила Дженни, входя в просторный холл.
"Джеффри, разберись с чемоданами мисс Остин! - распорядилась Изабель, обращаясь к своему помощнику, - Дженни, я приготовила для тебя номер два на втором этаже!"
"Замечательно!" - ответила Дженни, оглядываясь по сторонам.
Холл был небольшим - Дженни увидела здесь несколько шкафов, стол для регистрации посетителей, круглый стол и пару стульев у лестницы с зелёной ковровой дорожкой на ней...
"Если хочешь, можешь отдохнуть с дороги, а потом спускайся в гостиную - будем пить чай с печеньем!" - предложила Изабель.
"Пожалуй, я так и сделаю!" - согласилась Дженифер и поднялась в свою комнату.
Уютная комната под номером два когда - то была спальней в дворянском доме - шкаф для одежды, широкая кровать с балдахином, туалетный столик рядом с ней и письменный стол.... Вся мебель была старинной и изящной, которой место было, скорее, в городском музее, чем в деревенском отеле. Дженифер догадалась, что Изабель ничего не меняла после открытия гостиницы, решив сохранить прежний стиль и образ жизни прошлых лет.
Девушка разложила свои вещи по местам, и посмотрела в окно. Тёмные тучи закрыли всё небо - ночная гроза собиралась посетить эти места.
"Мисс Остин, чай готов! - заглянул к ней Джеффри, - Мисс Ферреро ждёт вас в гостиной!"
"Сейчас иду!" - отозвалась Дженни и вышла на лестницу вслед за мужчиной.
Стол к чаю был уже готов, когда Дженни вошла.
Изабель сидела в кресле у разожжённого камина и смотрела на огонь.
"Кто это?" - спросила Дженни, взглядом указав на портрет над камином.
"Это - Элизабет, бывшая хозяйка дома." - ответила Изабель и поднялась со своего места, чтобы разлить чай по чашкам.
"Какая симпатичная!"
"Да. С ней связана любовная история."
"Грустная?" - спросила Дженни.
"Да уж... Трагично всё закончилось..." - вздохнула Изабель.
За окном загрохотал гром и сверкнула молния.
"Однако, гроза до нас добралась..." - снова вздохнула Изабель.
Дженни села поближе к камину и стала внимательно рассматривать красавицу на портрете.
"Расскажи мне, что за история с ней случилась..." - попросила она подругу.
"Да я толком и не знаю её. Знаю, что любила она бедного художника, он отвечал взаимностью, но потом как - то странно погиб."
"Погиб?"
"Да, - ответила Изабель, - Люди говорят, что он не перенёс предательства любимой девушки и сбросился со скалы."
"Вот как! Так она его предала?" - удивилась Дженифер.
"Честно говоря, мне в это верится с трудом."
"А как узнать правду?"
"Если хочешь, завтра мы прогуляемся в деревню, зайдём в местное кафе и поспрашиваем об этой истории у бармена. Мистер Кристенс много знает об этой истории. Он - потомок этой графини." - предложила Изабель.
"Как - потомок?"
"Да. В этой семье много рисковали, вкладывая деньги то туда, то сюда и, в конце концов, род Квазимировых разорился и последний потомок этого знатного рода был вынужден продать это имение. Сейчас правнук графини Элизабет работает барменом в местном кафе."
"Непременно загляну туда завтра." - решила Дженифер.
Гром снова загрохотал, заглушая ливни воды, внезапно обрушившиеся с небес на грешную землю.
"Уже поздно. Пора спать." - заявила Изабель и поставила чашку на стол.
"Спокойной ночи!" - попрощалась с ней Дженифер и вернулась в свою комнату.
Она захотела, во что бы то ни стало, узнать эту историю от начала до самого конца.
На следующий день ранним солнечным утром Дженни проснулась раньше обычного. Она привела себя в порядок и стустилась вниз. На лестнице она обратила внимание на портрет девушки, которого вчера не было в холле.
"Доброе утро! - услышала она голос подруги, - Вот решила повесить портрет Маргарет!"
"Доброе утро, Белли! А кто это - Маргарет?" - спросила Дженни.
"Кузина графини Элизабет."
"У неё была кузина?"
"Да. И прехорошенькая! Но со скверным характером! Избалованная очень!"
"Интересно...." - Дженифер взглянула на портрет красавицы ещё раз.
"Ну что, пойдём завтракать?" - позвала Изабель.
За завтраком девушки обсуждали новый роман Дженифер, модные наряды и последние новости.
"Всё надоело! - вдруг сказала Дженифер, - Надо писать новый роман, а идей нет!"
"Тебе просто нужно немного отдохнуть... - ответила Изабель, - Да и напиши эту историю... Об Элизабет... Чем не роман?"
"Сначала я хочу узнать подробности этой истории!"
"Я расскажу, что знаю, а об остальном узнаем у Маркуса."
"Маркуса?" - удивилась Дженни.
"Мистер Кристенс. Это - бармен в кафе. Я тебе о нём говорила вчера. - объяснила Изабель, - Кстати, эта гостиница - тот самый дом, в котором Элизабет жила."
"Можно осмотреть его?"
"Конечно. Я покажу тебе его прямо сейчас."
Дамы вышли в холл и Изабель прошла немного вперёд.
"Дженни, это - музыкальная комната." - махнула она рукой в сторону.
Девушки зашли внутрь. Изабель села на круглый стульчик к роялю и заиграла приятную мелодию.
Дженифер с интересом разглядывала это помещение - небольшие комодики, шкафчики и очень много цветов.
"Элизабет любила цветы, - пояснила Изабель, закончив играть, - Теперь это - традиция, цветы должны быть везде и всегда. Здесь даже оранжерея есть. Ты должна её увидеть."
"Там что - то интересное?" - спросила Дженни.
"А то... Да ты сама увидишь...." - улыбнулась Изабель.
Оранжерея, действительно, была чудесной - такого обилия цветов Дженни ещё нигде не встречала.
"Здесь можно открывать фестиваль цветов." - сказала она.
"Наверное, а там... Смотри!" - Изабель прошла в другое помещение и увидела статую хозяйки дома. Напротив неё была установлена другая статуя - красивого парня, смотрящего на девушку.
"Это - тот самый художник?" - спросила Дженифер.
"Да. Грегори Пауэрт." - ответила Изабель.
Девушки немного посидели на скамье, любуясь цветами, а затем отправились в деревенское кафе.
"Пора идти! - сказала Изабель, - Кафе, наверное, уже открыто!"
Пройдя по аллейке, они вышли на окраины села, а свернув с главной дороги на другую, подошли к двухэтажному зданию, местному кафе.
"Доброе утро, дамы! - приветствовал их старик за стойкой, - Чем могу служить? Мисс Ферреро! Не представите меня своей подруге?"
"Дженифер Остин! А это - Маркус Кристенс!"
"Рада знакомству!" - ответила Дженни.
"Я тоже, мисс Остин!" - улыбнулся Маркус.
"Дженни интересуется этой историей... - сказала Изабель, - Элизабет и Грегори..."
"Ах, это... Конечно, я расскажу вам! А почему это так интересует вас, мисс?" - повернулся Маркус к Дженни.
"Я - писательница и собираюсь написать новый роман." - ответила Дженни.
"О! Напишите об этом, но я знаю далеко не всё! Я слышал эту историю от разных людей по - разному... Но расскажу, что знаю! Давайте я вам налью сок или ещё что - нибудь!"
"Мы уже позавтракали!" - поспешно возразила Изабель.
"Я угощаю."
"Ну хорошо..." - уступила Дженни.
Они сели за столик и принялись слушать.
"Элизабет Квазимирова была девушкой из богатого и именитого рода. Я слышал, она происходила из русских дворян, но это неточно. - принялся рассказывать Маркус, - Отец подобрал ей богатого жениха из влиятельной семьи и девушка не спорила с ним, привыкнув подчиняться ему во всём."
"А мать?" - спросила Дженни.
"Мать Элизабет умерла во время родов и её отец, граф Маттеус Квазимиров, воспитывал дочь сам. Тем летом к ним приехала кузина Элизабет - Маргарет Казимирова, она была племянницей Маттеуса. девушки неплохо проводили время, но Элизабет была грустна, непонятно почему. А потом на конной прогулке Элизабет увидела бедного художника. Девушка заметно оживилась и пригласила его в имение отца, чтобы Грегори - так звали художника написал её портрет."
"Дженни видела портрет Элизабет в гостиной." - сказала Изабель.
"Да. Это - тот самый. - кивнул головой Маркус, - За один день портрет не нарисуешь. Чувства между молодыми людьми вспыхнули довольно быстро и Маттеус узнал об этом романе."
"Наверное, он был очень сердит." - предположила Дженни.
"Как раз нет. Отец любил дочь и не ругал её. Он надеялся, что увлечение дочери быстро пройдёт. Но этого не случилось. Грегори и Элизабет часто встречались на утёсе, стараясь не афишировать свои встречи, но как - то раз их увидела Маргарет, тоже влюблённая в бедного парня."
"Вот как! - удивилась Дженни, - Любовный треугольник!"
"Да. И она решила разлучить влюблённых навсегда."
"Я обязательно напишу эту историю." - пообещала Дженни.
"Пишите, - согласился Маркус, - Маргарет знала о бедственном положении дел Грегори и наняла его работать в конюшне."
"В конюшне? Он же был художником!" - удивилась Изабель.
"Одними картинами денег не заработаешь! А он был бедняком и потому согласился!"
"А я могу увидеть эти конюшни?" - спросила Дженифер.
"Можно сказать, вы, мисс, в них находитесь, - усмехнулся Маркус, - Кафе стоит на месте прежних конюшен."
"Ах!" - только и смогла выдохнуть Дженни.
"И что же дальше?" - спросила Изабель.
"Элизабет не могла видеться с Грегори так часто, как раньше - Маргарет делала всё для того, чтобы их встречи прекратились. При этом, она скрывала свои чувства к парню и притворялась прежней подругой Элизабет..."
"Интриганка!" - возмутилась Изабель.
"Несомненно! Но Грегори находил способы видеться с любимой. Однажды он просто уволился и ушёл из поместья Маргарет. Маттеус, осознав, что его дочь влюблена не на шутку, дал согласие на брак с художником."
"Ничего себе! - ахнула Дженни, - Неожиданно!"
"Да. Но художник куда - то исчез и не появлялся очень долго. А потом Элизабет узнала о его смерти и очень переживала. Она даже устроила ему пышные похороны. Многие тогда думали, что богатая наследница скоро забудет своего возлюбленного и выйдет замуж за богача. Но девушка заболела и всего через пару месяцев умерла. Люди говорили, что от горя. Поговаривали, что Грегори был убит, но подробности мне неизвестны. Пожалуй, это всё, что я знаю, леди." - извиняющимся голосом произнёс Маркус.
В кафе вошли несколько человек и бармен, извинившись, вернулся за стойку.
"Мы прогуляемся немного, - предложила Изабель, - Я покажу тебе сад в гостинице, кабинет Маттеуса и картинную галерею... Кстати, на городской площади установлен памятник бедному художнику. И ты не поверишь - его установила Маргарет!"
"Давай прогуляемся туда... Кстати, если у Элизабет не было детей, то как мистер Кристенс может быть её потомком?" - спросила Дженни.
"Он как раз и является её прямым потомком, потому что..."
"Не может быть! - ахнула Дженни, - У неё был сын!"
"Да. Он был незаконнорожденным, но он был. Впрочем, граф признал в нём внука и сделал его своим единственным наследником." - ответила Изабель и девушки вышли из кафе.
На городской площади девушки прогулялись у памятника Грегори и встретили смотрителя местного кладбища, мистера Андреаса Краспера.
"Добрый день, леди!" - поздоровался он.
"Добрый день!" - ответили девушки.
"Мисс..."
"Дженифер Остин, писательница." - с улыбкой представилась Дженни и отвесила лёгкий поклон.
"И что же писательница ищет в наших краях?" - полюбопытствовал мистер Краспер.
"Самые разные истории."
"Дженни интересуется историей Элизабет." - подсказала Изабель.
"О, тогда вы по адресу. - обрадовался мистер Краспер, - Мне как раз попали в руки интересные документы об этом деле. Мария Кристенс, дочь Маркуса, передала мне их, после того, как обнаружила тайник в доме Маргарет, кузины Элизабет. Она хотела отдать их в музей, но он был закрыт, а она куда - то торопилась. Я собирался отнести их в местный музей, но раз уж вы встретились мне, отдам их вам. Но вам придётся пройти со мной на кладбище. Заодно и посмотрите могилу Грегори и Элизабет. Они похоронены рядом. Так хотел отец графини."
"Кладбище?" - изумилась Дженни.
"Там у меня домик. А в домике есть шкаф с документами." - пояснил смотритель.
"Тогда ведите." - согласились девушки.
Могилы влюблённых были ухожены. Свежие цветы были аккуратно уложены везде, где только можно. Немного в стороне Дженни увидела могилу старого графа.
"А вот и письма, - мистер Краспер вынес из домика стопку бумаг и протянул их Дженни, - Но потом отнесите их в музей, мисс, или отдайте мне - я сам их отнесу."
"Хорошо." - пообещала Дженни.
"Дженни, нам пора возвращаться, - вдруг сказала Изабель, - Обед в гостинице, наверное, уже готов."
"Ты права. Мы загулялись." - согласилась Дженни.
За обедом девушки не могли говорить ни о чём другом, как только о судьбе бедного художника.
"Вот ведь судьба!" - вздохнула Дженни.
"И не говори!" - в ответ вздохнула Изабель.
Дженни с нетерпением ждала возможности прочитать письма и записки, переданные ей смотрителем кладбища. После обеда Изабель отправилась оформлять новых посетителей, как раз приехавших в отель, а Дженни - в картинную галерею, где сидя на софе, принялась за изучение интересных бумаг.
Закончив чтение бумаг, Дженифер тяжело вздохнула - она только что узнала, кто убил Грегори.
"Белли, я знаю, как погиб Грегори! И я знаю, почему он так внезапно исчез!" - заявила Дженни, входя в кабинет подруги.
"Ты узнала правду?" - спросила Изабель, отрываясь от своих бумаг.
"Да. И Грегори и Элизабет были убиты!"
Изабель пересела на софу поближе к Дженни.
"Интересно... - пробормотала она, - Эта история приобретает новый оттенок!"
"Ну конечно! Эти бумаги потому и были скрыты в тайнике, что раскрывают правду!"
"Но Элизабет болела..." - возразила Изабель.
"Убийца хотел, чтобы все так и думали!Джеймс Вордли.." - начала рассказ Дженни.
"Жених Элизабет..."
"Да. Он заманил Грегори для разговора в конюшню Маргарет, где и попытался расправиться с ним, дав возбуждающее средство лошади, чтобы она бросилась на художника, но неудачно - ему помешала Маргарет, зашедшая туда совершенно случайно. А затем Джеймс назначил встречу Грегори на городской площади, где их снова увидела Маргарет. На этот раз она заподозрила неладное и следила за Грегори."
"И всё это ты узнала из писем?" - с изумлением спросила Изабель.
"Не только. Здесь обнаружились и страницы из разных дневников. Джеймс и Маргарет после этого встретились и открыто признались друг другу в своей ненависти к художнику и графине, они сговорились убить их обоих, потому что оба не могли простить счастливую любовь и богатство Элизабет. К тому же, Маттеус, дав согласие на брак дочери с простолюдином, лишил Маргарет возможности унаследовать его состояние. И Маргарет расправилась с кузиной, подсыпав ей яд в вино, а Джеймс заманил Грегори к обрыву, где раньше по вечерам он встречался с Элизабет, фальшивой запиской и столкнул его с обрыва." - продолжила Дженни.
"Вот так сюжет!"
"И никто ничего не заподозрил! А потом Маргарет вышла замуж за Джеймса! Вот только о сыне Элизабет никто не знал, даже её отец! Маленького Томаса спрятала у себя горничная Элизабет, Аурелия. И этот факт открылся очень не скоро!"
"Вот это поворот!" - не уставала изумляться Изабель.
"Да уж!"
"Давай прогуляемся в саду!" - предложила Изабель.
"Я обязательно напишу эту историю. - сказала Дженни, выходя за подругой в сад, - И назову её так..."
На другой день Дженифер собралась уезжать домой.
"Уже уезжаешь?" - спросила её Изабель, зайдя к подруге в комнату и видя, что та собирает вещи.
"Да. Теперь я знаю, о чём будет мой новый роман."
Дженни улыбнулась и застегнула свой чемодан. Изабель проводила её до машины:
"Если будет грустно, ты знаешь, где меня найти."
"Конечно, я непременно приеду к тебе, моя мила Белли!" - Дженифер села в авто, захлопнула дверцу и поехала навстречу новым историям.
24.12.2025 10:12
чёрное и белое
"Бетси, дорогая, ты слышала, капитан Симмонс снова появился в Лондоне?" - с такими словами в комнату вошла Розалин Бредли.
"Да, мама." - ответила молодая девушка, обмахиваясь веером и откладывая в сторону любовный роман.
"Говорят, за свои заслуги перед Англией он получил французский корабль в награду..."
"Мама, это неслыханно! Он - пират!"
Бетси отвернулась от матери к окну.
"Но Бетси, он присягнул на верность Его Величеству Вильгельму! И, я слышала, что он добился покровительства губернатора города!"
"Всё равно, он - пират! И получил свой корабль за то, что грабил другие корабли!"
Элизабет встала со стула и подошла к окну, но тут же отпрянула назад - она увидела входящего в их сад гостя.
"Как ты можешь, Бетси! Тебя обвинят в измене!" - в сердцах воскликнула мать.
Не получив ответа, Розалин повернулась к дочери.
"Что там?"
"Мэм, мистер Симмонс изволит видеть вас!" - доложила молодая негритянка.
"Ах, вот оно что! Сейчас иду!" - и Розалин вышла из комнаты, бросив недовольный взгляд на дочь.
Розалин Бредли была круглолицей и полноватой женщиной, простодушной, как ребёнок. Она любила яркие наряды и украшения, зачастую не разбираясь в них абсолютно. Она верила всему, что ей говорили и не могла сдержаться, чтобы не рассказать только что узнанный секрет всему свету.
Капитан Вильям Симмонс, напротив, был хитрым, жестоким и властным человеком, жаждущим богатства и славы. Он любил красивые вещи и женщин, не ценил деньги, разбрасываясь ими направо и налево. Однако, в одежде он имел вкус и одевался неброско, стараясь не привлекать ненужного к себе внимания.
"Капитан!" - воскликнула Розалин, войдя в уютную гостиную.
"Миссис Бредли!" - капитан обнажил голову в галантном поклоне.
"Рада вас видеть! - Розалин села на софу, тряхнув золотистыми кудряшками локонов, и жестом предложила гостю сделать то же самое, - Как ваши дела? Надеюсь, всё так же хороши, как и в ваш прошлый приезд?"
"Несомненно! Надеюсь, и у вас всё хорошо?"
"О, да! На днях Фредерик заключил выгодную сделку!"
"А ваши дочери? Элизабет, надеюсь, здорова?" - Вильям как будто гипнотизировал даму, не сводя с неё глаз.
"Слава богу, здорова! Да и Мэри с Анной тоже..." - ответила Розалин, теряясь под пристальным взглядом гостя и обмахиваясь веером, чтобы скрыть своё смущение.
"Могу я выразить моё почтение Элизабет?"
"Да, конечно... Мэгги!"
На зов хозяйки дома тотчас явилась негритянка и застыла в ожидании приказания.
"Пригласи Элизабет в гостиную! Мистер Симмонс желает её видеть!"
Негритянка удалилась, не произнеся ни слова, а Розалин повернулась к гостю.
"Ваши младшие дочери.." - начал было Вильям, но Розалин перебила его:
"О, они сейчас гостят у своей тётки! В замке Амбер! Но я надеюсь, завтра они благополучно доберутся до дома без всяких приключений!"
В комнату вошла Элизабет. Её лицо без тени улыбки и почтения к пришедшему гостю выражало не только абсолютное равнодушие к гостю и происходящему в гостиной, но и покорность в то же время.
Элизабет была высокой стройной брюнеткой двадцати лет от роду, имеющей острый ум и вкус в одежде и разборчивость в людях, унаследованные ею от отца. В то же самое время она была очень миловидной, как и её мать, и привлекала внимание многих мужчин своей скромностью и умением одеваться. Впрочем, девушка не торопилась использовать это качество для своей выгоды.
"Мисс Элизабет!" - Вильям торопливо поднялся со своего места и поклонился девушке, которая старалась не обращать внимания на взгляды гостя.
"Мистер Симмонс... - Бетси нахмурилась, - Чем обязаны...?"
"Бетси! Будь вежлива! Мистер Симмонс - наш гость!" - одёрнула её мать, но девушка проигнорировала это замечание и села на софу у окна.
Вильям сел на своё место и повернулся в сторону девушки.
"Мисс Элизабет, вы - яркий цветок в саду жизни! Я не смог пройти мимо!" - льстиво произнёс он.
"В этом саду много цветов!" - возразила Бетси и посмотрела в окно.
"Но только один манит меня!"
"Это всё, для чего вы пришли?"
"Бетси!" - Розалин снова одёрнула дочь, побледнев и перестав улыбаться.
"Вы сегодня не в настроении?" - спросил Вильям, как прежде, улыбаясь и не обращая внимания на тон девушки.
Бетси ничего не ответила, всё так же смотря в окно и не поворачиваясь к гостю - эта беседа была ей неприятна.
"Ну что ж... Мне пора..." - Вильям поднялся и взял свою шляпу в руки.
Он отвесил лёгкий поклон Розалин, поднявшейся следом за ним, и снова посмотрел на Элизабет, всё ещё надеясь поймать её взгляд. Она повернулась к нему, но окинула его таким взглядом, что у него по спине побежали мурашки.
"Счастливо оставаться! Всех благ вам и вашей семье!" - Вильям повернулся к Розалин, снова поклонился и, нахлобучив шляпу на голову, поспешно вышел вон.
На другой день в замке появились младшие сёстры Элизабет.
Мэри была светловолосой и простодушной семнадцатилетней девушкой, похожей на мать и лицом и характером, но стройной, как её старшая сестра. Она имела вкус в одежде, но предпочитала одеваться просто. Девушка была легка на подъём, всегда приветлива и улыбалась всем, кого встречала. Она любила дарить подарки и радовалась им, когда принимала, храня всевозможные мелочи как память о дорогих ей людях.
Анне было девятнадцать лет, но из - за мрачного характера и своей неулыбчивости она выглядела несколько старше своих лет. Слегка полноватая брюнетка была, скорее хитрой, чем умной. Она редко улыбалась и принимала жизнь такой, как есть, не строя иллюзий. В отличие от Мэри, любящей светлые и лёгкие наряды, Анна предпочитала тёмные тона. Она также, как и сёстры, не носила украшений, была неразговорчива и честолюбива. Практически всегда она добивалась своей цели и, если для этого приходилось подолгу ждать, она ждала.
По приезде домой Мэри радостно щебетала, как птичка, рассказывая новости, привезённые ею от тёти Греты Беркли, которая приходилась Розалин родной сестрой.
Анна была задумчива и даже за обедом отвечала на вопросы родителей односложно.
"Анна, что с тобой? - спросил её отец, - Может, в замке Греты случилось что - то, о чём мне следует знать?"
"Ничего особенного." - ответила Анна и продолжила есть.
"Мэри?"
"Я не знаю, папа, - ответила Мэри, - Разве что капитан Уорренс произвёл такое впечатление на Анну."
"Капитан Уорренс? - с удивлением спросила Розалин, - Он, кажется, увлечён тобой, Мэри?"
"Нет, мама! Ну что ты! Он заходил к тёте Грете по каким - то делам!"
"Ну да... - поддержала беседу Бетси, - Она после смерти дяди Альберта вынуждена вести дела дома. И, по - моему, неплохо справляется."
"Надо бы заехать к ней. Я совсем закрутился с делами. Может быть, она нуждается в помощи..." - пробормотал Фредерик.
"Она нуждается в праздниках! - весело добавила Мэри, - Она думает только о делах! Разве так можно? Да и нам праздник не помешает! Мы давно не весселились!"
"И правда! - согласилась Розалин, - Было бы неплохо устроить бал - маскарад!"
"Ну раз вы так хотите, начинайте подготовку к балу! Маскарад так маскарад! Бетси, я полагаю, мистер Гроувс будет приглашён?" - улыбнулся Фредерик.
Бетси порозовела от смущения.
"Я думаю, да." - ответила она.
"Как здорово! - захлопала в ладоши Мэри, - Вы объявите о своей помолвке?"
Брови Фредерика взлетели вверх от изумления:
"Бетси, он сделал тебе предложение?"
"Да, папа."
"В таком случае, Мэри права. Пора объявить о вашей помолвке, чтобы люди не судачили понапрасну Я думаю, устроить бал через пару недель! Как вы думаете?"
"Да, да!" - обрадовалась Мэри и остальные члены семьи поддержали её.
Закончив обедать, Фредерик поднялся со своего места и со словами "Прошу извинить меня. Много работы." отправился к себе в кабинет.
Фредерик Бредли был солидным джентльменом, владельцем нескольких лавок и магазинов в городе. Он редко улыбался, но это не означало, что он не умел оценить хорошую шутку. Он был достаточно умён, чтобы не разориться тогда, когда другие не смогли сохранить собственное состояние. Человек достойный и умеющий разбираться в людях, он старался не водить дружбу с сомнительными людьми, в отличие от своей жены, которую перехитрить было проще некуда.
Капитан Симмонс не нравился ему сам по себе, а слухи о пиратстве этого человека, ходившие по городу, только подогревали эту неприязнь. Фредерик не любил, когда кто - либо упоминал имя этого человека в беседе, особенно расхваливал его. Однажды Розалин пригласила Симмонса к обеду и Фредерик, вежливо извинившись, отправился обедать к себе в кабинет, сославшись на свою занятость и неотложные дела.
"Дорогой, это невежливо!" - заявила Розалин после обеда.
"Я же извинился!" - возразил фредерик.
"Не понимаю, почему вы с Бетси не принимаете капитана Симмонса? Он - такой милый!"
"Ага, значит, Бетси тоже раскусила его!"
"Что значит "раскусила"?" - распахнула свои наивные глаза Розалин.
"Потому что он - подлец и хитрец! А ты, Розалин, наивна, как дитя!" - заявил Фредерик.
"Боже, ты ещё скажи, что он - пират!" - в сердцах воскликнула женщина.
"Если это сказала Бетси, то она права!"
"Но он..."
"Если он угоден тебе, - заключил Фредерик, видя, что Розалин чуть не плачет, - Пусть навещает тебя! Но я впредь не хочу его видеть! И не хочу ничего знать о нём!"
"Но..." - растерялась она.
"Это - моё последнее слово!" - и он хлопнул кулаком по столу, давая понять, что возражения бесполезны, после чего подошёл к окну, отвернувшись от жены. Розалин побледнела и вздрогнула, как от удара. Понимая, что разговор окончен, она тихо вышла из комнаты.
Вот потому - то в день приезда мужа за обедом она ни словом не обмолвилась о визите гостя в этот день. В свою очередь, Бетси, зная об отношении отца к этому негодяю, каковым она считала мистера Симмонса, также не упоминала его имени.
Дни летели, словно птицы. В замке Беркли подготовка к балу шла полным ходом. За пару дней до бала Эдвард Гроувс, возлюбленный Элизабет, не удержался и навестил её.
Он был сыном банкира и сам банкир. Высокий, двадцатитрёхлетний красавец с великолепной фигурой и карими глазами, с удивительно - привлекательной улыбкой, он просто сводил с ума Элизабет. Он был богат, что давало ему полную свободу в действиях и суждениях. Прямолинейный, с благородными манерами и хорошим вкусом он был любимцем женщин и уважаемым человеком среди деловых людей. Он одевался богато, но со вкусом, без лишнего шика. Честность и порядочность были свойственны практически всем членам его семьи. Одним словом, он был воспитан, как настоящий джентльмен и был им, на самом деле.
"Эдди, как я рада, что ты пришёл!" - Бетси подошла к любимому и он обнял её.
"Давай прогуляемся в саду!" - попросил он.
"Как хочешь..."
Они вышли в сад и пошли по садовой дорожке к беседке, скрытой кустами алых роз.
"Я слышал, капитан Симмонс на днях навещал вас..." - с лукавой улыбкой спросил он.
"Да, он приходил." - Бетси нахмурилась и опустила глаза вниз, вспомнив недоброе лицо капитана.
"Надеюсь, ты была с ним любезна...?"
"Эдди, ты смеёшься!" - она подняла на него свои голубые, как небо, глаза.
На этот раз Эдди расхохотался - он знал, что Бетси может уколоть.
"Да что с тобой?" - изумилась девушка, невольно улыбаясь.
"Я рад, что наконец - то женюсь на тебе!"
"Это - только помолвка." - возразила она.
"Но и свадьба не за горами."
Бетси счастливо улыбнулась.
"Фредерик не собирается выдавать девушек замуж?" - спросил Эдвард.
"Он подыскивает им женихов. Но, кажется, они и сами не промах. Генри Уорренс, как мне показалось, увлечён Мэри."
"Это - неплохая партия. Он - капитан и очень богат. Из старинного рода. Я слышал, в его роду бывали короли."
"Правда?" - удивилась Бетси.
"Чистая правда." - подтвердил Эдди.
"Мистер Гроувс, Эдди.. Бетси..." - окликнула их Розалин.
Влюблённые поспешили к дому, взявшись за руки. Эдди, конечно, хотелось большего, но он был терпелив и ждал того благославенного дня, когда сможет назвать любимую женой и, наконец, обнять.
"Эдди, вы останетесь отобедать с нами?" - спросила Розалин, когда они с Бетси подошли к дому.
"С удовольствием." - ответил он, чем очень порадовал Бетси и вызвал на её лице счастливую улыбку.
Всю ночь перед балом Бетси не могла уснуть. Волнение и тревоги смешались в её голове. Странное предчувствие неизбежности и надвигающейся беды не оставляло её. К балу было уже всё готово и следующая ночь должна была стать самой счастливой в её жизни, но она, почему - то, хотела, чтобы день этого бала как можно дольше не наступал. Удивляясь собственным желаниям, Элизабет пыталась заснуть. Но тревожные мысли не оставляли её.
"Что за чушь!" - девушка встряхнула локонами тёмных волос, как бы желая сбросить с себя неприятные мысли, и снова легла в постель. Однако, всю ночь ей снились кошмары и ужасы, от которых она вскрикивала, время от времени, и просыпалась. Но потом снова засыпала, чтобы всё повторилось сначала.
В день бала в замке суетились все - кухарка бегала по кухне и кричала на поварят. Розалин бегала по всем комнатам, проверяя, всё ли в порядке и отдавая последние распоряжения. Девушки делали последние примерки. И даже Фредерик волновался, ожидая гостей. В этот раз у него собирался чуть ли не весь Лондон.
"Как чудесно! Я обожаю балы! Особенно маскарады!" - с восторгом сказала Мэри, когда девушки крутились перед зеркалами в гардеробной.
"Ничего особенного, много суеты и лишняя трата денег!" - мрачно заметила Анна.
"Но разве ты бедна, что считаешь последние гроши?" - спросила Бетси.
"Если не считать гроши, то потеряешь и миллионы!"
"Ты сегодня не в настроении!" - заметила Мэри.
Анна встала со стула и вышла из комнаты, не говоря ни слова.
"По правде говоря, - посмотрела ей вслед Бетси, - Она каждый день не в настроении. Можно подумать, ей уже лет семьдесят. Нам не следует обращать внимания на её тон!"
"И то верно!" - согласилась Мэри и продолжила примерять украшения перед зеркалом.
"Бетси, - заглянула в комнату девушки Анна, - Давай на балу разыграем гостей! Поменяемся своими домино и проведём так вечер! Пусть твой Эдди угадает, кто есть кто!"
"Что ты, Анна! - успугалась Бетси, - Мы же с Эдди объявляем о помолвке! Да что с тобой! Ты же не любишь розыгрыши!"
"Вы все думаете, что я - старая и мрачная душой..."
"Ну извини... Извини..." - Бетси встала и подошла к сестре.
"Ну в самом деле, так невозможно сделать."
"Да, ведь, ты расскажешь ему правду и откроешь лицо!" - возразила Анна.
"Ну если ты так хочешь... Давай устроим этот розыгрыш."
"Да только ты не говори никому! Иначе игра не удастся! Не говори до самого последнего момента!"
"Хорошо, хорошо!" - пообещала Бетси.
Анна вышла из комнаты, а Бетси села к столу, за которым до этого читала новый роман о любви. Но разговор с сестрой не выходил у неё из головы и она не могла продолжить чтение. Что - то тревожило её, не давая покоя. Что - то здесь было не так, но что именно, она не понимала. Что задумала её сестра? А может быть, это - только игра и ничего здесь нет? Бетси вспомнила свои кошмары и вздрогнула. Однако, в очередной раз прогнала дурные мысли и вышла в холл, чтобы поговорить с Мэри.
Гости начали съезжатся к шести часам вечера. Фредерик встречал гостей и провожал их в комнаты, Розалин помогала ему развлекать гостей. Когда уже хозяин вечера и дома собирался уйти, в дом вошёл капитан Симмонс. Фредерик побледнел - он не приглашал капитана.
"Сударь, не помню, чтобы отсылал вам приглашение!" - в резкой форме заявил он.
"Как?! - подскочил капитан, - Что вы себе позволяете! Пригласить меня, чтобы прилюдно выставить вон!"
"Не извольте гневаться, сударь мой, - покажите приглашение!"
Капитан вытащил открытку и протянул её Фредерику. Тот взял её, раскрыл и побледнел ещё больше - это, действительно, было приглашение на бал - маскарад. Но он не отсылал его и точно помнил об этом.
"Прошу извинить меня, - Фредерик вернул приглашение, - Произошло недоразумение!"
Симмонс недовольно фыркнул, убрал приглашение, но ничего не ответил. С оскорблённым видом он прошёл в залу к гостям.
Все присутствующие были заняты своими делами и только одна дама наблюдала за входом в залу, как будто кого - то ожидая. Увидев капитана, она довольно улыбнулась и скрылась в глубине комнаты.
Объявили полонез, заиграла музыка и гости выстроились в торжественное шествие для танца.
После него танцы чередовались, как положено: вальс, полька, кадриль, мазурка... Дамы легко двигались в танце, кокетливо глядя на своих кавалеров. Кавалеры были также элегантны в танце, исполняя свою роль.
Затем был котильон, после чего гостям был предложен обед.
"Маска, позвольте вас проводить к столу!" - Симмонс подошёл к голубому домино, уверенный, что под маской скрывается Элизабет и удивлённый от того, что она весь вечер флиртовала с ним.
"Да, конечно..." - и девушка сама предложила ему руку.
Они прошли в столовую, где гости уже усаживались за столом, и заняли свои места.
Стол, как и полагается в таких случаях, был уставлен самыми разнообразными блюдами.
Здесь были и различные салаты, и филе цыплёнка, жаркое, рыба, а на отдельном столе и мороженое всех сортов, фрукты и прочее...
Симмонс начал беседу, собеседница его поддержала и обед за разговором, на удивление, прошёл очень мило и спокойно.
"Сударыня, - в то же самое время сдержанно спрашивал Фредерик свою супругу, - Для чего вы не посоветовались со мной, приглашая капитана Симмонса?"
"Сударь мой, - отвечала она, улыбаясь гостям, - Я не приглашала его!"
"Как же он оказался на моём балу с моим приглашением в кармане?"
"Честное слово, не знаю..."
"Ведь, чужой не приводил его! Он пришёл один!" - удивлялся Фредерик.
"Может, кто - то из дочерей сделал это?" - предположила Розалин.
Фредерик забыл о еде и отложил вилку, глядя на жену.
"И кто, по - вашему, милая, мог это сделать?"
"Успокойся! - она повернулась к нему,- Уверена, что всё выяснится!"
"Очень надеюсь на это! И с какой целью его пригласили?"
Розалин предпочла не думать об этом, просто наслаждаясь едой и беседой с подругой, сидевшей по другую руку от неё.
Однако, обед подошёл к концу и гости вернулись в бальную залу, чтобы продолжить танцы.
Мэри весь вечер кружилась в танце, меняя одного кавалера на другого, и чувствовала себя абсолютно счастливой. Капитан Джеймс Уорренс весь вечер не отходил от неё и, в конце концов, попросил у Мэри позволения ухаживать за ней. К его величайшему удовольствию, она ответила согласием и приняла приглашение на очередной танец с ним.
Розалин весь вечер наблюдала за гостями, беседуя с дамами и прохаживаясь с веером в руке, в то время как мужчины проводили время за карточным столом в другой комнате.
"Дорогие гости, - обратился хозяин дома к гостям, спустя некоторое время, - Позвольте прервать на минуту ваше веселье! Моя дочь, Элизабет Беркли и мистер Эдвард Гроувс хотят сделать объявление!"
Фредерик отошёл в сторону, уступая место своей дочери. И, к удивлению Симмонса, к нему подошла дама... в малиновом домино. Девушка сняла маску с лица и капитан увидел, что это, действительно, была Элизабет. К ней подошёл Эдвард Гроувс и с улыбкой обратился к гостям.
"Дамы и господа! Я и Элизабет сообщаем вам, что с этой минуты являемся женихом и невестой, так как планируем пожениться в следующем месяце!"
"И в честь этого события мы приглашаем всех вас на бал, который будет устроен в день нашей свадьбы!" - добавила сияющая от счастья Элизабет.
"Подтверждаю слова моей дочери и её будущего мужа!" - торжественно заявил Фредерик.
Симмонс побледнел - с кем же он откровенничал весь вечер? - и хотел обратиться с этим вопросом к своей даме, но она исчезла, словно призрак в ночи. Он стал искать её, но она так и не появилась весь вечер. Анна с улыбкой издалека наблюдала за капитаном - её игра была сыграна. Затем, увидев, что Симмонс начинает искать таинственную незнакомку среди гостей, удалилась к себе в комнату и переоделась в домашнее платье.
Между тем, Симмонс проворачивал в голове весь вечер, стараясь не упускать ни малейшей детали. На балу он заметил, что дама в голубом домино флиртовала и с другим кавалером, но им, как выясняется, был не Гроувс. Но кто? Что за игра ведётся в этом доме? Решив всё выяснить прямо сейчас, он отправился на поиски Элизабет.
"Сударыня, - обратился он к ней, - Извольте объяснить, что всё это значит!"
Элизабет побледнела, увидев его - она была уверена, что капитана здесь нет.
"Я вас не понимаю, сударь!" - ледяным тоном ответила она.
"Как на вас оказалось это домино?" - капитан указал пальцем на наряд девушки.
"Сударь, - вмешался Эдвард, - до сих пор слушавший этот разговор, - Уж не хотите ли вы оскорбить мою невесту?!"
"Уверен, что кто - то хочет оскорбить меня! - резко ответил капитан, - Я весь вечер флиртовал с дамой в голубом домино, принимая её за вас, Элизабет!"
"Не моя вина, что вы ошиблись!" - ответила она.
"Но она не разубеждала меня, что она - это вы! Я хочу знать, кто это был и с какой целью весь этот заговор!"
Некоторые из гостей стали подходить ближе и прислушиваться.
"Элизабет, ты не обязана отвечать на вопросы этого человека!" - заявил Эдди и попытался увести невесту прочь.
"Нет, постой! - остановила она его, - Капитан Симмонс, вы сказали, дама была в голубом домино и позволила вам флиртовать с ней?"
"Точно так!" - ответил капитан, бледнея от гнева.
"В голубом домино была моя сестра Анна. Она предложила мне разыграть жениха, поменявшись с ней нарядами. Мне очень жаль, что произошло это недоразумение.... Прошу простить..."
Капитан ничего не ответил и немедленно удалился из залы и с этого бала, злой как чёрт - его выставили дураком.
"Они мне за это заплатят!" - думал он, возвращаясь к себе домой.
"Что бы всё это значило?" - удивился Эдди.
"Я сама бы хотела это знать! - ответила Бетси, нахмурясь, - Анна сама предложила мне эту шутку! Но думается мне, что здесь что - то более серьёзное! Хотела бы я знать, что она задумала!"
"Может быть, это она пригласила капитана на бал?" - услышала Бетси голос матери.
"Что?" - девушка обернулась.
"Капитан пришёл на бал, на который его никто не приглашал." - объяснила Розалин.
"Это правда." - подтвердил Фредерик.
"Но зачем Анне делать это?" - удивился Эдди.
"Об этом лучше спросить у неё." - и Фредерик отправился к гостям, заскучавшим в стороне от них.
Бал подходил к концу, гости разъезжались. Бетси попрощалась с любимым и отправилась к себе в комнату, раздумывая о событиях вечера. Она была бы счастлива, если бы не этот неприятный разговор с Симмонсом.
На лестнице она встретила Мэри, сияющую от счастья.
"Бетси, дорогая, на следующем балу, я уверена капитан Уорренс сделает мне предложение!" - заявила она.
"Что? Как? Так он ухаживает за тобой?" - Бетси отвлеклась от своих мыслей.
"Да! Он просил позволения ухаживать за мной! О чём ты думаешь, Бетси?"
"Это - недоразумение... - ответила Бетси, - Я уверена, всё разрешится..."
"Бетси, что случилось?" - Мэри нахмурилась.
Бетси взяла сестрёнку за руку и повела к себе, где рассказала о конфликте на балу, а также о своих сомнениях.
"Не может быть! - не поверила Мэри, - Анна не могла такое сделать! Это - какая - то ошибка!"
"Возможно. Завтра, я уверена, всё прояснится. А сейчас уже поздно. Пора готовиться ко сну." - ответила Элизабет.
"В самом деле. Уже светает. Балы прекрасны, но они длятся до самого утра." - Мэри посмотрела в окно, а затем вышла из комнаты, пожелав сестре спокойного сна.
"Вот они, мои кошмары!" - подумала Бетси, укладываясь спать.
Прошло некоторое время, прежде чем члены семьи Беркли собрались все вместе. Ужин - это то место и время, которое игнорировать никак нельзя.
"Анна, ты не объяснишь нам инцидент на балу?" - строго спросил Фредерик, глядя на дочь.
"Я не понимаю, о чём ты..." - Анна смотрела на отца твёрдо, не отводя глаз.
"Как капитан Симмонс оказался среди гостей?"
"Не имею ни малейшего понятия." - Анна приступила к трапезе под пристальным взглядом отца.
"Или как, например, на тебе оказалось голубое домино, предназначавшееся Элизабет?"
"Я предложила ей подшутить над женихом и поменяться нарядами."
"Что за детские шутки! Элизабет!"
"Я не нашла в этом ничего дурного в тот момент... - ответила Бетси, - Но я не думала..."
"Будь добра думать и не соглашаться на сомнительные авантюры, впредь!"
"Хорошо, папа."
"Мэри, что у вас с капитаном Уорренсом?" - уже спокойнее спросил Фредерик, приступая к трапезе.
"Я уверена, что он сделает мне предложение, - ответила она, - Он просил у меня позволения ухаживать за мной."
"Очень хорошо. Анна, как ты провела вечер?"
"Неплохо." - ответила девушка.
Сидящие за столом ждали продолжения её "неплохо", но она молчала.
"И это всё? - спросила Розалин, наблюдая за дочерью, - Ты не расскажешь нам, как прошёл твой вечер?"
"Я танцевала, как и все. Ничего особенного." - нехотя ответила Анна.
"Мама, оставь её!" - попросила Мэри.
"В самом деле..." - поддержала сестру и Бетси.
"Ну хорошо... - произнёс Фредерик, - Что нового в свете?"
И Розалин принялась пересказывать последние новости, услышанные ею на балу.
Посоветовавшись с женой после не очень удачного бала, Фредерик решил отправить девушек в замок Греты, жены своего брата Альберта, скончавшегося после тяжёлой болезни несколько лет назад. Розалин спорить с мужем не стала, а вот девушек пришлось уговаривать. Однако, и они скоро сдались и отправились собирать свои чемоданы, зная, что вернутся в родной дом не скоро.
"Так будет лучше!" - убеждал дочерей отец.
"Но мы только что вернулись оттуда!" - возразила Мэри.
"Я говорил с Гретой - она примет вас снова!"
"Что ж... Нам пора собираться!" - Элизабет вышла из комнаты, Мэри - следом за ней. Анна молчала, как будто думая о чём - то. Затем и она поднялась к себе.
"Девочки, приехали!" - Грета Беркли встретила своих племянниц в холле замка, где проживала после смерти мужа.
Она была женщиной дородной, но при этом подвижной и лёгкой на подъём, круглолицая и добродушная, Грета отличалась от многих своих знакомых добротой и щедростью. Она не носила нарядных платьев, считая, что они ей ни к чему. Однако, ей нравилось, когда племянницы обзаводились обновками.
"Тётя Грета! - Мэри бросилась к любимой тётке и та обняла её, - Даже не знаю, как долго мы пробудем у тебя!"
"Оставайтесь, сколько потребуется!" - Грета улыбнулась, затем обняла и остальных племянниц.
"Мы рады видеть тебя!" - сказала Элизабет.
"Поздравляю тебя с помолвкой! Отличный выбор! - похвалила её тётя, - Ну, поднимайтесь в свои комнаты!"
Девушки послушно отправились на второй этаж по лестнице, расположенной с двух сторон огромного камина и покрытой зелёной ковровой дорожкой. Оказавшись в просторном холле с картинами их предков на стенах, каждая из девушек направилась к своим комнатам.
"Как здорово снова оказаться здесь!" - весело защебетала Мэри.
"Да ты везде и всегда радуешься!" - с улыбкой заметила Бетси.
Молодой парень разносил дорожные сундуки по комнатам барышень и Бетси обратила на него внимание.
"Мэри, кто это?" - спросила она.
"Это? Дилан. Он - сын кухарки и служит у тёти Греты садовником. Впрочем, он помогает и по дому, делая всё, что ему скажут."
Мэри улыбнулась, оглянувшись в сторону парня, идущего в комнату Анны, где она уже занималась своим гардеробом. И он тоже улыбнулся, оглянувшись на неё, но заметив серьёзный взгляд Элизабет, тут же отвернулся и пошёл дальше.
"Так - так - так... - улыбнулась Бетси, глядя на сестру, - А как же капитан Уорренс?"
"Но он же ещё не сделал мне предложения..." - Мэри пожала плечами и вошла в свою спальню, где горничная раскладывала её вещи по полкам и шкафам.
Между тем, Дилан разнёс багаж по комнатам барышень и отправился в кухню, расположенную в подвале замка, где его мать, кухарка готовила обед.
Дилан был двадцатилетним парнем, которого его мать, Алабина Гротес, воспитывала одна. Кто был отцом парня, оставалось неизвестным. На эту тему ходили самые разные слухи - кто - то говорил, что его отец граф, кто - то вспоминал садовника, а кто - то упоминал пирата... Сама же кухарка молчала об этом, как рыба, резко обрывая любого, кто поднимал эту тему. Сын же, видя, что она не любит говорить об этом, не задавал лишних вопросов. Чтобы хоть как - то помочь бедному парню, Алабина упросила хозяйку взять его в замок для работ в саду и, получив согласие на это, немедленно отправила сына помощником в графский парк.
Алабина была полноватой, как наверное, и все кухарки, неулыбчивой, но доброй женщиной. Её жизнь не была лёгкой, хотя Грета не обижала её. Она любила готовить и делала это очень хорошо. Старалась, при случае, баловать сына. Алабина мечтала, чтобы её сын выучился и стал уважаемым человеком, но обучение стоило очень дорого, а время шло. Со временем женщина свыклась с мыслью, что он - простой крестьянин.
"Самое главное, что он сыт и одет, - думала женщина, - А всё остальное как - нибудь уладится само."
"Что, барышни уже приехали?" - спросила Алабина сына, не отрываясь от готовки.
"Да." - ответил Дилан, усаживаясь за стол.
"Что ж... Придётся готовить больше..."
Алабина вздохнула и поставила перед сыном чашку супа. Затем отрезала ломоть хлеба и снова отправилась к плите, где у неё что - то кипело и шкворчало. Некоторое время оба были заняты своим делом и молчали.
"Сегодня поедешь в город, - наконец, сказала кухарка, - Нужно купить продукты для ужина. Я приготовила тебе список. Смотри, ничего не забудь!"
"Хорошо." - ответил парень, доедая суп.
"Наелся?" - мать повернулась к сыну.
"Да."
"Вот возьми ещё, - она протянула ему кусок пирога, - Сейчас налью тебе воды."
"Мне уже нужно идти, - он поднялся со своего места, - Я зайду вечером, заберу список..."
"Я пошлю за тобой чуть позже."
Дилан взял пирог, завёрнутый в тряпицу, и поднялся по ступеням из кухни наверх, оставив мать у стола с нарезанными овощами.
Мэри вошла в свою комнату и, неторопясь, прошла к туалетному столику. Затем села перед ним и посмотрела на своё отражение. Она чувствовала себя счастливой. Дилан.. Вспомнив о нём, девушка улыбнулась и подошла к окну. Взглянув в сад, она увидела того, о ком думала минуту назад, и поспешно вышла из комнаты.
Выйдя в сад через дверцу позади камина, Мэри прошла по садовой дорожке и спряталась за деревом, наблюдая за Диланом. Не прошло и минуты, как он обнаружил её присутствие и подошёл.
"Мисс Мэри..." - он улыбнулся, глядя в её лучистые глаза и не смея дотронуться до её руки.
"Дилан..." - прошептала она.
Дилан сделал то, чего, наверное, и сам не ожидал - наклонившись к девушке, он поцеловал её в губы. Они были так увлечены друг другом, что не заметили ещё один персонаж этой сцены - Анна наблюдала за ними из - за кустов неподалёку. Но эта сцена не умиляла её. - напротив, её лицо было мрачным и не предвещало ничего хорошего обоим влюблённым. Минуту спустя, Дилан опомнился и отстранился от Мэри.
"Извини...те, - пробормотал он смущённо, - Я должен идти."
Он развернулся и ушёл прежде, чем девушка смогла что - то ответить.
Дождавшись, когда шаги парня стихнут вдали, Анна вышла из укрытия.
"Как тебе не стыдно! - набросилась она на сестру, - Он - простой рабочий! Ты забыла, кто ты?! Ты позоришь наш род!"
"Анна, пожалуйста, - взмолилась Мэри, - Ты, ведь, не расскажешь об этом никому?"
Лицо Анны было похоже, скорее на неприступную крепость, чем на милость Небес.
"Когда об этом узнает мистер Уорренс, он передумает ухаживать за тобой! - заявила она, - Может, твой рабочий женится на тебе и ты будешь работать в саду вместе с ним?"
Анна резко развернулась и пошла прочь из сада, оставив несчастную Мэри плакать на скамейке у дерева, за которым пряталась некоторое время назад.
"Что случилось? Почему вы плачете, мисс?" - услышала Мэри голос Дилана. и подняла голову.
"Ничего.... Это пройдёт..." - ответила она сквозь слёзы.
"Ваш отец и мистер Уорренс... Они приехали в замок и ждут вас в гостиной."
"Что?" - Мэри растерялась.
Дилан повторил последнюю фразу.
"Ах, да... Сейчас иду." - Мэри поднялась и медленно пошла по дорожке к замку.
"Мисс..." - окликнул её Дилан.
Мэри остановилась и оглянулась.
"Зайдите в кухню - мама поможет вам скрыть следы слёз." - сказал он и девушка пошла дальше.
"Что же здесь могло произойти за такой короткий срок?" - подумал Дилан, принимаясь за работу в саду.
Мэри послушалась совета парня и заглянула в кухню, после чего прошла в гостиную.
"А вот и Мэри! - поднялся ей навстречу отец, - Мистер Уорренс просит твоей руки!"
"Да, это так!" - подтвердил Джеймс Уорренс, также поднимаясь с места при виде девушки.
"Добрый день, мистер Уорренс!" - поздоровалась Мэри.
"Джеймс приехал к нам сегодня и я решил, что вам нужно встретиться!" - сказал Фредерик, помогая дочери сесть.
"Но к чему такая спешка?" - удивилась Мэри.
"Я через два дня должен отбыть из Лондона... - объяснил Уорренс, - И, честно говоря, я не представляю, когда вернусь... Я бы хотел, чтобы здесь меня ждала невеста..."
"Которая будет изменять вам с садовником!" - раздался голос Анны у входной двери.
"Что? Что такое ты говоришь, Анна?" - повернулся к ней Фредерик.
"Я собственными глазами видела, как они тайно встречаются в саду, их поцелуи... И я слышала, как они шёптались..."
"Это нехорошо! Гадко!" - вскочила Мэри и бросилась вон из комнаты.
Анна хотела схватить её за руку, но отец помешал ей это сделать:
"Анна, как ты можешь!"
Джеймс Уорренс был бледен, как полотно, и молчал.
"Анна, будь добра, иди к себе!" - приказал Фредерик.
"Но..." - попыталась возразить Анна, но взгляд отца не дал ей договорить.
Она развернулась и вышла из комнаты. С одной стороны её выставили вон, с другой - она добилась своего. Теперь, Мэри, наверняка, будет разлучена с Диланом. Вспомнив садовника, Анна похолодела и остановилась - она любила этого парня и сама мечтала о его поцелуях. Но он на неё не смотрел даже тогда, когда оказывался в одном помещении с ней. А это случалось крайне редко. И девушке оставалось только наблюдать за ним из окна, выходящего в парк. В последнее время Дилан и там бывал слишком редко. Анна продолжила свой путь с улыбкой на губах, думая о том, что и Мэри он не достанется.
"Вы уж простите, - заявил Джеймс, - Такого я не ожидал!"
"Извините, мистер Уорренс, - оправдывался Фредерик, - Об этом обстоятельстве я не знал!"
"Я загляну к вам как - нибудь в другой раз! А теперь позвольте откланяться!" и с этими словами гость откланялся и ушёл, оставив хозяина в гостиной с бокалом вина, которое совсем недавно радовало их обоих.
В свою очередь, Фредерик начал понимать, что произошедшее на балу не было случайным. Впрочем, он мог и ошибаться, ведь, Анна не оболгала Мэри, а сказала правду.
Он решил ещё раз поговорить со всеми дочерьми, но на этот раз, с каждой по отдельности.
"Фредди, у нас ещё один гость!" - заявила Грета, входя в гостиную.
"И кто на этот раз?" - поморщился Фредди - он был не расположен к визитам.
"Кажется, он - жених Элизабет! Правда, мистер Гроувс?"
"Точно так." - ответил Эдвард, входя в комнату.
"Эдди, всегда рад тебя видеть!" - вздохнул с облегчением Фред.
"Ну что ж... Мне нужно сделать несколько распоряжений.. - извиняющимся тоном сказала Грета, - Вы тут располагайтесь..."
Она тихо вышла, стараясь не мешать мужчинам.
"Что - то случилось? Все здоровы?" - спросил Эдвард.
"Слава богу, все здоровы. Представляешь, Анна застала Мэри в саду с рабочим! И это накануне помолвки с мистером Уорренсом!"
"Анна? - брови Эдди подскочили вверх от удивления, - Опять она!"
"И я о том же думаю... Не много ли случайностей за последние дни? Но она - моя дочь... Не представляю, что делать! И для чего она всё это делает?"
"Однако, я опасаюсь за Бетси..."
"Надеюсь, с ней всё будет в порядке... - фред поставил бокал на стол и покачал головой, - Но с Анной что - то творится. Она всегда была замкнутой, но её поведение сейчас заставляет меня задуматься.
"И меня тоже. Но я надеюсь, что после свадьбы Бетси переедет ко мне." - сказал Эдвард.
"Очень буду рад этому. Да я думаю, нам уже надо назначить день свадьбы. Я что - то беспокоюсь. Ты останешься на ужин?"
"Полагаю, что да."
"Вот и отлично. За ужином и решим, что к чему." - Фред похлопал себя по коленям и встал со стула.
Эдвард подошёл к окну. Увидев Бетси на скамье, он улыбнулся - она ещё не знает, что он приехал её навестить.
Поднявшись на второй этад после прогулки, Бетси увидела в холле Эдварда и остановилась.
"Что стоишь? Иди ко мне!" - улыбнулся он.
"Не верю глазам своим! Вот думаю, не призрак ли ты!" - Бетси бросилась в объятия любимого.
"Я соскучился. Мы с твоим отцом решили за ужином обсудить одну интересную тему."
"Какую же?"
"Нашу с тобой свадьбу."
"Тема, действительно, интересная, - согласилась Бетси, - И я рада, что ты остаёшься, а не исчезаешь, как обычно."
"Я тоже рад остаться с тобой подольше. Ведь, через пару дней я должен отбыть из Лондона по делам."
"Опять? Ты снова покидаешь меня?" - Бетси притворно изобразила обиду.
"Это ненадолго. Обещаю, вернусь как можно скорее." - он обнял её и поцеловал в щёку.
"Скоро подадут ужин." - с таким заявлением в холле появилась Розалин.
"О, это будет здорово!" - обрадовалась Бетси.
"Мы с Фредди, наверное, уедем сразу после ужина. У него в Лондоне какие - то важные дела."
"Так быстро? Вы только что приехали!"
"Ну не капризничай!" - мягко пожурил её Эдди.
"Ну хорошо, не буду." - пообещала девушка.
За окном уже стемнело, когда вся семья собралась в столовой.
Дворецкий прислуживал за столом, подавая одно блюдо за другим.
"Итак, что насчёт свадьбы? - спросил Фредерик, - Решили, когда назначить день?"
"Я думаю, свадьба будет скромной..." - начала было Бетси, но отец прервал её.
"Почему? Мы ещё не обеднели!"
"Я могу взять на себя половину всех расходов, - заметил Эдвард, - А свадьбу мы проведём... ну скажем, через пару недель. Ты, как, не против, Бетси?"
"Конечно, нет! Но мы не успеем подготовить всё, как следует!"
"И кто это сказал? - спросила Мэри, - Мы все будем учавствовать в подготовке торжества!"
"Разумеется! - поддержала её и Розалин, - Можешь не сомневаться, дорогая!"
"А где будете проводить торжество? - мпросила Грета, - Я предлагаю, в этом замке. Уверена, места всем хватит!"
"За это отдельное спасибо!" - поблагодарил её Фредерик.
Анна слушала всё, что здесь говорилось, но не произносила ни слова.
"Надеюсь, на нашей с Бетси свадьбе никаких недоразумений не произойдёт, так ведь, мисс Бредли?" - обратился к ней Эдвард.
"Надейтесь..." - двусмыссленно и без улыбки ответила девушка, взглянув в его сторону.
"Вот и хорошо!"
"Однако, ужин закончен, - сказал Фредерик, поднимаясь из - за стола, - Грета, поблагодари повариху - она отлично готовит!"
"Непременно!" - пообещала Грета.
Все присутствующие разошлись и только Анна осталась в столовой. Она подошла к окну и посмотрела в эту тёмную ночь. Горничные быстро всё убрали со стола.
"Зачем ты это сделала?" - Анна обернулась - в комнате стоял Дилан.
"Что сделала?" - спросила она.
"Зачем ты рассказала о нас с Мэри?" - повторил он свой вопрос.
"Это - не твоё дело!" - крикнула она ему.
"Нет, моё! Ты рассказала обо мне и Мэри!"
"Не забывайся! Как смеешь ты говорить со мной в таком тоне! И она для тебя - мисс Мэри! Ты - только слуга!"
Анне очень хотелось ударить это красивое лицо, но она сдержалась.
"Не смей портить ей жизнь!" - Дилан был очень зол.
"А то что?!"
"Что здесь происходит?" - появилась в комнате Мэри и Дилан бросился вон.
"Анна?" - Мэри повернулась к сестре, но та ничего не сказала и тоже поспешно вышла из столовой.
Прошло несколько дней. Анна совершенно отстранилась от семьи, постоянно ездила в город, где посещала самые дорогие магазины.
При этом, она не хвалилась перед сёстрами своими обновками, да они и сами не торопились расспрашивать её.
В один из дней капитан Симмонс вновь навестил эту семью.
Грета была очень нелюбезной с ним, но он настоял на встрече с Анной и Розалин, не обращая внимания на колкости хозяйки замка.
"Что ж... Коли так... Проходите..." - и она впустила незваного гостя в холл.
"Чем обязаны?" - нахмурившись, спросил Фредерик вошедшего гостя.
"Я прошу руки вашей дочери Анны!" - заявил Симмонс, ничуть не сомневаясь, что отказа не будет.
"Анны?" - сказать, что Фредерик был удивлён, значит, ничего не сказать.
"И она согласна?" - спросила Розалин.
"Да."
"Анна, это правда?" - спросил Фредерик.
"Да, папа." - ответила Анна, однако, не улыбаясь.
"Ну что ж... Так тому и быть..."
"Давайте отметим это событие!" - предложила Мэри, искренне радуясь новой новости.
"Хорошая мысль, - согласилась Анна, - Эдди, ты не сходишь со мной в винный погреб - я плохо разбираюсь в винах. Дилан, и ты помоги мне - я могу заблудиться."
"Дилан сам мог бы справиться с этой задачей..." - сказала Бетси.
Анна насупилась и сердито посмотрела на сестру.
"Хорошо, идите!" - позволил Фредерик и Анна в сопровождении двух мужчин вышла из гостиной.
Прошло около пяти минут, когда где - то в дальней части замка раздался взрыв.
"Что это было?" - побледнев, спросила Бетси.
"Кажется, взрыв..." - Мэри первой бросилась к винному погребку.
Бетси тоже хотела бежать, но силы покинули её и она устало опустилась на софу.
Фредерик, Розалин, все, кто находился в комнате, бросились вон.
Симмонс задержался в комнате на несколько секунд, но только для того, чтобы поймать взгляд обессилевшей и напуганной Элизабет, и вышел из комнаты вслед за остальными. Девушка взглянула в его глаза - что - то подсказало ей, что всё происходящее здесь - не случайно, и заплакала.
Она стояла и смотрела на него.
"Анна, помоги мне! - попросил Дилан, - Ты же видишь, меня завалило здесь! Может, мы ещё спасём мистера Гроувса!"
Девушка не двинулась с места.
"Так это ты всё? - догадался он, - Но почему?"
"Почему? - вскрикнула она, - Да потому что всё делается только для вас всех! И ничего для меня! Эдди для Элизабет, ты - для Мэри! А мне? Что остаётся мне?"
"Но ты, ведь, выходишь замуж..."
"За кого? За пирата?" - Анна заплакала, но потом вытерла слёзы и пошла к выходу из подвала.
"Анна!" - крикнул Дилан ей вслед и дёрнулся, пытаясь освободиться от придавивших его брёвен, но это оказалось слишком трудным для него.
Он повторил попытку и потерял сознание...
"Что здесь произошло?" - спросила Розалин, подходя к испуганной кухарке у входа в винный погреб.
"В подвале что - то взорвалось..." - ответила Алабина.
"Но как это возможно? У нас нет взрывчатки в замке!" - удивилась Грета.
"Давайте посмотрим, что там..." - Фредерик осторожно спустился в подвал.
Остальные последовали за ним.
"Здесь нужны рабочие - сами мы не сможем разобрать завал!" - Фредерик подошёл к месту взрыва и, увидев Дилана, начал разбирать брёвна.
Прислуга бросилась за помощью. Через некоторое время удалось вытащить из - под камней и брёвен Дилана, а затем и Эдварда.
"Боже! - побледнела Мэри, - Он мёртв! Как я скажу об этом Бетси?"
"Дилан!" - вскрикнула Алабина и бросилась к сыну.
Парень был ещё жив, но слаб - жизнь едва теплилась в нём.
"Несите обоих наверх!" - скомандовала Грета подоспевшим рабочим.
Мужчины положили Эдварда и Дилана на носилки и понесли к выходу.
Другие рабочие остались расчищать завал.
"Как это могло случиться?" - задумался Фредерик, поднимаясь наверх.
Кухарка плакала, вытирая слёзы передником. Её сын и надежда умирал на её глазах.
"Сударыня, мне очень жаль - ваш жених погиб..." - сообщил Стммонс Элизабет, первым вернувшись в гостиную.
"Вы лжёте!" - вскрикнула она, вскочив со своего места.
"К сожалению, он прав..." - подтвердил Фредерик, подходя к дочери.
Она едва не упала, но он подхватил её, обнял и усадил на софу.
Слёзы ручьём полились из глаз девушки - теперь её жизнь была разрушена. Она сама как будто погибла под завалами в винном погребе.
"Держись, дорогая..." - Розалин села на софу рядом с дочерью.
Симмонс, пользуясь моментом, незаметно ускользнул из гостиной и направился к выходу из замка.
Мэри, поднимаясь по лестнице, случайно увидела то, чего не видели другие - торжество на лице негодяя. Стараясь не попадаться ему на глаза, она спустилась в кухню, где в отдельном закутке находился Дилан. Ей очень хотелось поговорить с ним и узнать, что же, на самом деле, произошло в погребе.
"Так ты жив и пришёл в себя?" - Анна стояла у постели Дилана.
"Да. Тебе не удалось убить меня!" - он был ещё слаб, но полон решимости рассказать всё, что знал.
"И ты намерен рассказать о взрыве?"
"Я расскажу всё, что знаю!" - заявил Дилан.
"Тебе никто не поверит! И знай - я не устраивала взрыв!" - она шагнула ему навстречу, угрожающе сжав кулаки.
"Это, наверняка, сделал твой дружок - пират!"
"Ты не можешь его обвинять только потому, что он женится на мне!"
Сейчас Анне очень хотелось уничтожить Дилана прямо в его постели. Ведь, он, действительно, мог рассказать нечто, поделиться своими мыслями и соображениями, а этого она никак не могла допустить.
"Я расскажу о том, что ты сказала мне в подвале!" - заявил Дилан и отвернулся к стене.
Анна хотела сказать что - то ещё, но в этот момент вернулась Алабина. Кухарка с подозрением посмотрела на девушку и та бросилась бегом из кухни.
У входа в кухню Анна нос к носу столкнулась с Мэри. Они с неприязнью посмотрели друг на друга.
"К любовничку побежала!" - с ненавистью прорычала Анна.
"Как ты можешь!" - Мэри подошла ко входу в кухню и начала спускаться вниз.
Анна же бегом побежала в конец холла и завернула в свои комнаты собирать вещи, чтобы поскорее убраться отсюда. Она не сомневалась, что Дилан обо всём расскажет её родственникам. Но даже, если нет, отец, всё равно, догадается, что она в этом замешана.
"Мисс Мэри, - обернулась Алабина, - Вы что - то хотели?"
"Мы должны перенести Дилана в тайное убежище! Здесь не безопасно! Я сама буду ухаживать за ним!" - заявила девушка.
"Но как же..." - растерялась кухарка.
"Делай, что тебе говорят! Давай поищем носилки!"
"Мы не справимся - я позову рабочих..." - Алабина поднялась, чтобы выйти из кухни, но Мэри остановила её.
"Мы всё сделаем сами! Помоги мне! Так где взять носилки?" - Мэри подошла к постели Дилана.
"Я принесу! Они в кладовке!" - Алабина бегом бросилась в кладовку, которая находилась в другой части кухни.
"Спасибо, что не бросаешь..." - тихо сказал Дилан.
"Я люблю тебя!" - сказала она ему и, наклонившись, поцеловала его в губы.
"Я тоже тебя люблю..." - ответил он.
Когда Алабина появилась в кухне с носилками, женщины положили на них Дилана. Затем они осторожно, то и дело оглядываясь по сторонам, отнесли его в тайную комнату за библиотекой.
Небольшое помещение не имело окон, но здесь находилась широкая железная кровать, стол со стульями и несколько шкафов.
"Здесь ты будешь в безопасности, - сказала ему Мэри, - Здесь я буду навещать тебя и заботиться о тебе..."
"Спасибо тебе!" - ответил он.
"А сейчас я должна идти..."
"Но ты придёшь ещё?"
"Конечно!"
Мэри поднялась по каменным ступеням в библиотеку и прикрыла за собой вход книжными полками. Потом вышла из библиотеки и, убедившись, что её никто не видит, вернулась в гостиную.
Эдварда похоронили на другой день в замке Греты. В имениях Беркли надолго воцарился траур. Теперь здесь не было слышно ни смеха, ни звуков музыки, не устраивались балы, никто не улыбался. Анна, как и Симмонс, пропала и о ней не было ничего слышно. Возможно, она всё - таки вышла замуж за пирата... Но члены семьи Беркли не расспрашивали о ней редких гостей и случайных прохожих.
Мэри ухаживала за Диланом до самой осени и всю зиму. Парень то поправлялся, то ему становилось хуже... В первых месяцах весны ему стало совсем плохо и он умер. Грета позволила Алабине похоронить сына в замке рядом с Эдвардом - он был для неё не чужим.
Бетси и Мэри поселились в замке Греты и часто навещают могилы своих любимых. Фредерик и Розалин почти не принимают гостей.
С тех пор прошло много лет. В замке тихо - здесь уже давно никто не живёт. И только призраки плавно скользят по длинному холлу, иногда останавливаясь у картин и разглядывая их. Тени мелькают то тут, то там... Иногда можно услышать их вздохи и шёпот... Призрачные жильцы вновь и вновь пересказывают истории о чёрной душе молодой графини и несчастной любви...
24.12.2025 10:11
севильская цыганка
Севильская цыганка.
Слышали ли вы когда - нибудь о замке, уже много лет пустующем на одиноком острове недалеко от Севильи? Знаете ли вы историю семьи, проживавшей там когда - то? Неужели вы не слышали о капитане Алехандро и его возлюбленной Консуэло? Ну так я расскажу вам эту историю с самого начала и до конца... Как счастливо всё начиналось и как печально всё это закончилось...
Севилья - один из красивейших испанских городов на берегу реки Гвадалквивир. Этот город - столица Андалусии и провинции Севилья. Гласят легенды, что основан этот город был греческим героем Гераклом. Плодородные земли приносят хорошие урожаи жителям этого чудесного, похожего на сказку, города, а морские пути способствуют торговле - самые разные товары привозятся сюда из Европы и Америки. В апреле жители этой провинции, именующие себя "севильянос" и никак иначе, устраивают, всеми любимый праздник - севильскую ярмарку - на котором они веселятся с вечера и до самого утра. Днём здесь, в разноцветных шатрах, торговцы раскладывают свои товары и зазывают покупателей. В одной стороне этой чудо - ярмарки жители Севильи могут найти дешёвые товары, в другой же - дорогие товары, даже золото, серебро и жемчуг, привезённые из Америки для барышень, их бдительные дуэньи присматривают за ними. В ночное время здесь можно выпить диковинные коктейли и местные вина, а также угоститься закусками, после чего можно смело отправляться на площадку для танцев и веселиться до утра. Сравниться с праздником в Севилье может только, пожалуй, карнавал в Бразилии или маскарад в Италии.
В жаркий день площадь перед королевским дворцом, Алькасаром, пестрела разноцветными шатрами - торговцы раскладывали свои диковинные товары на прилавках и предлагали их всем желающим. Люди проходили между рядами и внимательно осматривали всё, что предлагалось для продажи. Среди прохожих выделялся один - высокий и красивый мужчина лет тридцати на вид. Взглянув на него, лишь, раз, ты сразу понимаешь, что он богат и, возможно, знатен - он уверенно держится и среди простых людей и среди знатных особ. Проходя мимо шатров с дешёвыми безделушками, он не обращает никакого внимания на них - ему нужны самые лучшие товары - самые дорогие ткани, самые красивые украшения, пусть даже они стоят целое состояние. Кому же он выбирает самые товары на этой ярмарке и покупает их, не торгуясь и не скупясь?
Он хитро прищуривается, выбирая ткани и оценивая их - уж он - то знает цену товарам, разложенным здесь - он и сам - купец, капитан торгового судна, что пришвартовано в бухте недалеко отсюда.
"Торговец, что это там у тебя?"
"Ткани, господин... Желаете взглянуть?"
"Да, покажи - ка мне вон те ткани... И ещё вон те, что ты прячешь от меня..."
"Что вы, что вы... - пугается торговец, - всё, что пожелаете, для вас..."
Он достаёт ткани из дальних тюков и показывает знатному покупателю.
"Что это за украшения?" - купец указывает пальцем на шкатулку, сверкающую в лучах солнца.
"Жемчуг, мой господин... И ещё драгоценности для вашей дамы..." - торговец протягивает шкатулку покупателю.
Тот, в свою очередь, осматривает украшения и ставит шкатулку на прилавок.
"Что там?" - снова спрашивает купец и указывает на что - то в стороне.
Торговец покорно достаёт и показывает новые товары. Купец внимательно осматривает и их.
Наконец, он выбрал и ткани, и украшения, не забыл и много других женских безделушек, которые очень скоро будут радовать какую - то девушку, счастливую обладательницу его сердца, его души...
"Желаете что - нибудь купить?"
"Да... Всё это..."
"Всё?!" - в изумлении вскрикивает торговец.
"Да, - спокойно отвечает покупатель, - Всё, что я только что отложил в сторону... Ты чем - то недоволен?"
"Нет, господин, - бледнея, отвечает торговец - этот покупатель только что купил здесь почти всё, - я сейчас всё упакую..."
Много любопытных глаз наблюдали за статным красавцем, скупившим почти всё на этой шумной ярмарке. Но одна пара глаз издалека наблюдала за ним с особенным интересом, стараясь не упустить ничего из происходящего здесь. Молодая цыганка в цветастом платье с чёрными, как уголь, глазами и кудрями иссиня - чёрных, как смоль, волос, спускающимися до самой талии, такой тонкой, что её можно обхватить двумя ладонями, с интересом наблюдала за ярмаркой. Но с появлением этого господина здесь всё, в один миг, изменилось для неё. Она не сводила жгуче - чёрных глаз с его фигуры, стараясь, в то же время, не попадаться ему на глаза. В её глазах сверкал огонь ревности - жестокая любовь терзала её сердце, любовь к этому красавцу и ненависть к той, которую он так любил. Эти чувства мучили девушку день за днём., уж она - то знала, для кого предназначались эти подарки - капитан Алехандро Сантос был страстно и взаимно влюблён в дочь губернатора Севильи, Консуэло де Альварес.
Капитан Сантос прошёлся ещё раз по рядам, осматривая товары, и скрылся за цветным шатром, свернув на соседнюю улицу. Трое помощников несли за ним, аккуратно упакованные, подарки. Только после этого цыганка вышла из - за шатра и скрылась в тенистом проулке. Ярмарка, между тем, продолжалась, торговцы нахваливали свой товар, а покупатели ходили, смотрели и покупали.
Алехандро Сантос был сыном богатого купца, Мигеля Сантоса, и с малых лет помогал отцу в торговле. Он ловко управлялся с товарами и мог легко договориться с поставщиками. Отец гордился сыном и знал, что тот не пропадёт нигде и никогда - мальчик рос ловким и смышлёным. Мать Алехандро умерла во время родов и Мигелю пришлось одному воспитывать сына. Парень всё больше и больше походил на мать, но это только радовало его отца. Однажды Мигель простудился, непонятно где, и спустя месяц умер. Алехандро пришлось самому управляться с делами и налаживать свою жизнь. Он пользовался успехом у женщин и это помогало его торговле. Они приходили в его лавку так часто, что он не всегда успевал закупать товары. Через некоторое время он купил торговое судно и сам стал бывать во многих городах и странах, закупая всё необходимое для торговли...
Однажды в его лавку заглянула молодая девушка, Консуэло. То, что она была из знатной и богатой семьи, он понял сразу, но то, что она была дочерью губернатора, Альберто де Альвареса, он долго не знал, а она не торопилась сообщать...
Молодые люди и сами не заметили, как их дружба переросла в более сильное чувство... Алехандро сначала испугался, узнав о семье Консуэллы, но Альберто де Альварес был не против отношений его дочери с молодым человеком... Жители Севильи стали поговаривать о скорой свадьбе в доме губернатора... И губернатор не опровергал эти слухи, расползающиеся по городу, словно чернильное пятно на белом листе бумаги.
Сегодня Алехандро Сантос - капитан собственного судна и человек с блестящим будущим... Он много повидал на этом свете стран и городов, много заимел друзей во всех сторонах света и ещё больше завистников - врагов, много диковинок привёз для дам родного города... Много женщин мечтали и, может быть, ещё мечтают покорить его сердце, но только одна из них навечно поселилась в нём... Консуэло де Альварес...
Пройдя по узкой улочке между домов с маленькими балкончиками, Алехандро свернул в проулок и остановился перед двухэтажным домом, утопающим в зелени сада. Он открыл калитку и, дождавшись, когда его подручные внесут подарки во двор, прошёл к дому.
"Дома ли сеньор Альберто?" - спросил он вышедшего к нему слугу.
"Нет, сеньор..." - ответил тот, поклонившись.
"А сеньора Долорес и сеньора Консуэло?"
"Да, сеньор..."
"В таком случае, я желаю выразить моё почтение обеим..."
"Да, сеньор... Я сейчас же доложу им о вашем появлении..."
Слуга бегом бросился в дом, оставив Алехандро в саду. Через минуту в доме послышались женские голоса, после которых на террасе показалась сеньора Долорес.
"Сеньор Алехандро... Что же вы? Проходите..."
"Сеньора Долорес..." - Алехандро снял шляпу и поклонился в знак почтения, затем обернулся к своим помощникам и сделал им знак внести купленные подарки в дом, после чего поднялся по ступеням в комнату для приёма гостей.
Небольшая комната была оформлена в песочных тонах и обставлена по европейским стандартам - скромно, но со вкусом, здесь не было ничего лишнего. Сеньора Долорес, в домашнем платье тёмно - зелёного цвета, украшенного красивой вышивкой, ожидала Алехандро и как только он вошёл, она радостно улыбнулась:
"Рада вас видеть, сеньор Алехандро... Консуэло скоро спустится..."
"Это было бы очень кстати - я принёс подарки, которые, я надеюсь, понравятся и ей, и вам, и сеньору Альберто..."
Сразу же после этих слов на лестнице показалась молодая девушка в красивом платье небесно - голубого цвета. В её чёрных, словно крыло ворона, волосах красовалась алая роза - утренний подарок Алехандро - он прислал букет роз вместе с запиской и обещаниями прийти позднее.
"Алехандро..."
"Консуэло..."
Молодые люди бросились друг другу навстречу - Сеньора Долорес сделала вид, что не заметила слишком вольного поведения молодых людей.
"Сеньор Алехандро, мы благодарим вас за подарки, присаживайтесь..." - предложила она.
"Мама, ты не будешь против, если я покажу Алехандро розы в саду?" - попросила Консуэло.
"Пожалуй... Но, прошу вас, сеньор, не забывайте о приличиях..."
"Даю слово... Все приличия будут соблюдены..." - Алехандро поклонился сеньоре Долорес и вышел из комнаты вслед за девушкой... Долорес довольно улыбнулась и принялась разбирать подарки.
Едва Алехандро и Консуэло прошли по садовой дорожке и скрылись за ближайшими деревьями, как к дому подъехал экипаж Альберто де Альвареса.
Это был видный мужчина, ещё не старый и уже не молодой. Его знакомые отмечали в нём такие черты, как доброта и мягкость характера, ум и дальновидность, честность и прямолинейность. В то же самое время он обладал силой воли, не умел хитрить, предпочитая говорить правду в лицо, но и умел молчать, когда это было необходимо. Этот человек не терпел предательства и предателей, был прозорливым, почти провидцем и любимцем короля, Франсиско де Асиса Бурбона и королевы, Изабеллы Второй.
Альберто вышел их экипажа и, пройдя по аллее сада, вошёл в дом. Довольная улыбка на его губах говорила о том, что его дела идут хорошо.
"Долорес, у нас гости?" - с удивлением спросил он, увидев подарки, оставленные Алехандро.
"Да, сеньор Алехандро у нас..."
"И где же он?"
"В саду, Консуэло показывает ему розы..."
Альберто засмеялся:
"Что ж, я надеюсь, он попросит её руки в ближайшем будущем... Мы уже говорили с ним об этом - он твёрдо намерен жениться на ней до наступления осени..."
"Ах, так скоро...?"
"А чего же ждать? Кстати, как давно они остались наедине?"
"Около пяти минут назад..."
"Пойди, пойди к ним... Я верю, что Алехандро не позволит ничего лишнего, но всё же... Он - ещё не муж ей..."
Долорес не стала спорить с мужем и вышла в сад, чтобы поискать дочь и будущего зятя. Альберто сел на диванчик и задумался о чём - то своём.
"Алехандро, где ты пропадал столько времени?" - кокетливо спросила Консуэло, глядя в глаза возлюбленного.
"Да где только я не был... Но, можешь не сомневаться, я каждую минуту думал только о тебе, жизнь моя..." - с улыбкой отвечал Алехандро.
Щёки девушки вспыхнули ярче роз, рядом с которыми она стояла. Она смутилась и отвернулась от любимого, но тут же повернулась к нему снова.
"Что ж гонит тебя в далёкие дали?"
"Только дела, сердце моё... Только дела... Куда б ни занесла меня судьба, я всегда тороплюсь вернуться к тебе, радость моя..."
"Я каждый день думаю о тебе, где ты, с кем ты...Что ты делаешь сейчас..."
"Консуэло, любовь моя, я собираюсь просить твоей руки..."
"Алехандро, солнце моё... Когда ты собираешься сделать это?" - не скрывая радости, спросила девушка.
"Да прямо сейчас..." - Алехандро обнял Консуэло и прижал к себе, но сразу же отпустил её - по садовой дорожке к ним направлялась сеньора Долорес.
"Сеньора Долорес, сеньор Альберто ещё не вернулся домой?"
"Да, он только что приехал в своём экипаже..."
"Очень хорошо, я собираюсь сделать официальное предложение, и надеюсь, что вы тоже будете присутствовать при этом..."
Мать и дочь переглянулись - они обе уже знали, о чём пойдёт речь.
"Безусловно, я буду присутствовать, если это необходимо..." - ответила сеньора Долорес, с трудом скрывая радость - приличия требовали того.
Все трое вернулись в дом и прошли в просторную гостиную, где сеньор Альберто уже ждал их и, увидев дорогого гостя, радостно приветствовал его.
"Сеньор Алехандро, рад вас видеть в моём доме... " - Альберто шагнул навстречу гостю, приветствуя его.
"Сеньор Альберто, я также рад вас видеть..."
"Надеюсь, ваши дела идут хорошо?"
"Так хорошо, что я решил жениться." - с улыбкой ответил Алехандро, оглядываясь на женщин, притихших у окна.
"Кто же ваша избранница? Надеюсь, это достойная девушка...?"
"О, да... Я думаю, вы слышали о ней, - в шутливом тоне ответил Алехандро, - её зовут Консуэло де Альварес."
"Мне приходилось слышать о ней, - поддержал шутливый тон Альберто, - поверьте, сеньор Алехандро, это - благочестивая девушка. Я одобряю ваш выбор."
"Вы хотите сказать, что я и Консуэло можем назначить дату свадьбы?"
"Именно так, мы должны подумать об этом. Не вижу причины оттягивать это событие. Мы отпразднуем вашу свадьбу как можно скорее."
Алехандро уважительно поклонился. Консуэло вскочила с пуфа, на котором сидела, и, не скрывая радости, бросилась обнимать отца.
"Отец.... я так рада..."
"Консуэло, дочь моя, что подумает наш гость?" - но Альберто и сам был безумно рад, что Алехандро, наконец - то, сделал предложение руки и сердца его дочери.
Что такое ярмарка в Севилье в ночное время? Это танцы до утра после хмельных коктейлей. Яркие краски ослепляют любого заглянувшего сюда, громкая музыка и фейерверки оглушают, но люди не обращают никакого внимания на это и продолжают веселиться и веселиться. Цыганки в разноцветных платьях кружатся и кружатся, исполняя фламенко, но лучше всех исполняет этот танец Аза. Она танцует только для Алехандро, что стоит в стороне и с улыбкой наблюдает за ней. Но, вдруг, он увидел кого - то в стороне и уже не смотрит на цыганку. Аза побледнела, как полотно, улыбка исчезла с её красивого лица - она догадалась, кто завладел вниманием Алехандро - его возлюбленная Консуэло появилась где - то здесь. Чтобы подтвердить свою догадку, она нырнула в разноцветье танцующих и увидела, что была права - Алехандро и Консуэло мелькнули за поворотом и мгновенно растворились в толпе.
Предсвадебные хлопоты начались и семейство Альварес готовилось к предсвадебному обеду, на котором должны будут присутствовать сеньор Алехандро и его крёстные - дон Диего Родригес и дона Исабель Фернандес.
Консуэло, между тем, уже успела отнести яйца монахиням - клариссам - это должно было привлечь хорошую погоду в день свадьбы. Занималась она и вышивкой - рубашка, вышитая ею, должна украсить жениха в день их свадьбы - она была почти готова, но девушка, всё равно, торопилась, боясь не успеть закончить её ко дню свадьбы. Консуэло подошла к шкафу и, открыв его, ещё раз полюбовалась подарками для крёстных жениха и него самого - серёжками для доны Исабель, запонками для дона Диего и часами для любимого Алехандро. Затем закрыла шкаф и принялась заканчивать вышивку по краям рубашки. Сейчас она думала о скором девичнике - её подружки уже успели выйти замуж и, по обычаю, должны поделиться с ней некоторыми секретами семейной жизни и обсудить бытовые вопросы.
Её крёстные - дон Мануэль Рамирес и дона Лаура де Наварра - в это время запасались традиционным подарками для приглашённых гостей. Чаще всего это были сигары для мужчин и лёгкие сигареты для женщин, Долорес, в свою очередь, занималась подарками для детей, которые, непременно, будут присутствовать на торжестве. Безделушки и сладости в неограниченном количестве будут радовать всех приглашённых детишек.
Консуэло закончила вышивку и положила её на полку, где уже лежали цветочные броши, приготовленные ею для подруг - их она будет дарить им в день свадьбы. Девушка счастливо улыбнулась и вышла из комнаты, чтобы узнать, как продвигаются дела у её матери и отца.
Алехандро был сиротой и потому он договорился со своими крёстными, доном Диего и доной Исабель, что они придут на предсвадебный обед. Они очень обрадовались, узнав о свадьбе их любимца, ведь, они наблюдали этот роман с самого начала.
Дон Диего, солидный мужчина, уже в преклонном возрасте, был вдовцом, дона Исабель, женщина средних лет, ещё привлекательная и, на редкость, умная, - вдовой, ни тот ни другая, по разным причинам, не имели детей и потому любили Алехандро, как родного и помогали Мигелю воспитывать сына после смерти Исидоры, матери Алехандро. Сейчас, после смерти Мигеля, они помогали Алехандро и в лавках, которых у него в Андалусии было немало.
К предсвадебному обеду оба готовились так, будто это они, а не Алехандро должны войти в костёл - католическую церковь. Впрочем, они, действительно, войдут в него, правда, не в роли жениха и невесты.
Алехандро с нетерпением ждал этот обед, когда он сможет подарить любимой Консуэло золотой перстень с бриллиантом и гравировкой внутри "Алехандро и Консуэло - вместе навсегда".
Он возвращался к себе домой, когда в одном из проулков встретил цыганку, Азизу Агилар, которую все знакомые звали просто "Аза". Она думала о чём - то своём и не сразу заметила Алехандро, но увидев его, остановилась. Он также не торопился проходить мимо.
Несколько лет назад Алехандро увлёкся Азой и она ответила взаимностью на его чувства. Этот роман продолжался около года, до тех пор, пока он не повстречал Консуэло на своём жизненном пути. Парень сразу же забыл о своём прежнем увлечении, цыганка же продолжала любить его, не подозревая измену его сердца. Когда она узнала о встречах двух влюблённых, её ярость не знала границ, но, немного успокоившись, она решила, что всё это скоро пройдёт, и он забудет своё новое увлечение. Аза стала терпеливо ждать благословенного дня, однако, время шло, а встречи продолжались, несмотря на все её усилия помешать им. Напрасно цыганка пыталась соблазнить Алехандро, напрасно она ждала встреч с ним на морском берегу, где они встречались раньше - он не обращал никакого внимания на её ухищрения и любовные знаки, думая только о дочери губернатора. Однажды она открыто заявила ему о своей любви и намерении не отдавать его никому, но он улыбнулся и ответил, что ему очень жаль её, потому что он может предложить ей только дружбу. С тех пор ревность жгла её сердце день за днём, любовь к Алехандро была мукой для неё, а ненависть к Консуэло - пыткой, жаждущей мщения.
Глаза цыганки сверкали злобным огнём каждый раз, когда она видела их вместе - их счастливые улыбки, их смех болью отзывались в её израненном сердце.
"Аза... Далеко ли путь твой? Что - то тебя не видно в последнее время..."
"Алехандро... Я иду домой... А ты? Что ты делаешь здесь? Я видела тебя днём на ярмарке... Ты скупил там почти всё... Надеюсь, ты приобрёл мне подарок? Почему ты ушёл с площади ночью? Тебе не понравился мой танец? - кокетничала лукавая Аза, сделав вид, что не видела его с Консуэло, - Я искала тебя, но не нашла... Куда ты пропал?"
"Я не пропадал... Мы с Консуэло..."
При этих словах цыганка побелела, как стена, возле которой она сейчас стояла, но не произнесла ни слова.
"Мы с Консуэло никуда не пропадали... Кстати, я хочу поделиться с тобой радостной новостью - в тот день я сделал ей предложение стать моей женой... И она ответила согласием... Уже назначен день предсвадебного обеда... Я официально буду просить её руки... Мы собираемся назначить дату нашей свадьбы..."
"Нет!!!" - вскрикнула Аза, теряя самообладание.
"Что ты, Аза? Мы с тобой по - прежнему, останемся друзьями..." - ласково ответил Алехандро.
"Друзьями?! - в гневе закричала девушка, - Я тебя никому не отдам, ты - только мой! Она украла тебя у меня, но я не отдам тебя ей!"
"Аза! Ты не хочешь моего счастья? Я не смогу жить без неё!"
"О каком счастье ты говоришь? Ты не помнишь, как мы были счастливы вместе, пока она не появилась в твоей жизни? Как же я?! Ты совсем не думаешь обо мне!"
"Аза, ты ещё найдёшь себе хорошего человека, который полюбит тебя. Успокойся и порадуйся за нас с Консуэло..."
"Радоваться?! Никогда! Она украла тебя и дорого за это заплатит!" - глаза цыганки сверкали дьявольским огнём и Алехандро понял, что она не шутит.
"Успокойся, цыганка, - уже не так ласково заговорил он, - Не причиняй мне и моей возлюбленной неприятностей - не будь моим злейшим врагом! Я собирался пригласить тебя на нашу свадьбу, как мою любимую сестру, но, если ты желаешь нам зла, не появляйся среди гостей! Если наша любовь причиняет тебе такую боль и вызывает такую ненависть, держись от нас подальше! Ты разозлила меня сейчас, больше не попадайся мне на глаза! Я не хочу тебя видеть!"
В глазах Алехандро полыхал огонь гнева, он едва сдерживал свою ярость - он считал эту девушку своим другом, больше того, своей сестрой, но она предала их дружбу, ненавидела его любимую и, возможно, его самого.
Он не стал больше задерживаться здесь и прошёл мимо цыганки, торопясь покинуть проулок. Аза, сверкая глазами от гнева и ненависти, оглянулась ему вслед - она только что поклялась отомстить ему и его невесте за оскорблённую любовь и поруганную честь.
Сегодня дом семьи Альварес был как - то особенно хорош и выглядел празднично - ещё бы, именно здесь устраивался очень важный обед, на котором будут обсуждаться важные вопросы, касающиеся будущей свадьбы. Приглашённые гости уже прибыли и расселись по своим местам. Во главе стола, как и положено, расположился сеньор Альберто, по правую руку от него - Исабель Фернандес, по левую - сеньора Долорес, а справа от неё - Диего Родригес. Здесь же присутствовали и крёстные невесты - Мануэль Родригес и Лаура де Наварра. Стол поражал изобилием блюд, но гости ждали самого главного - жених и невеста должны обменяться подарками. Алехандро ещё утром прислал невесте букет белых цветов, как того требовал обычай. Сейчас он вручил ей кольцо из белого золота с бриллиантом, сверкающим в лучах яркого солнца, не забыл и других гостей и одарил их подарками. Консуэло же вручила любимому часы, его крёстному - запонки, а крёстной - серёжки.
Когда все приличия были соблюдены, гости приступили к обеду.
"Я получил королевское разрешение на проведение свадебных торжеств..." - заявил сеньор Альберто.
"Очень хорошо, - ответил дон Диего, - Значит, мы можем назначить день свадьбы, разослать приглашения всем гостям и огласить это радостное событие в костеле?"
"Безусловно... Я думаю, завтра мы разошлём приглашения на свадьбу уважаемым жителям нашего города и огласим это событие в костеле. Впрочем, все смогут повеселиться вместе с нами и отпраздновать это событие..."
"У вас уже всё готово? Это замечательно..."
Алехандро и Консуэло не вмешивались в ход беседы, но их счастливые улыбки говорили, о том что они не собираются возражать. После этого гости и хозяева дома принялись обсуждать и другие вопросы, связанные со свадьбой.
Жгучее солнце было немилосердно к жителям этого края. Приближалось время сиесты и хозяин дома предложил гостям отдохнуть после обеда.
"Вы, ведь, не откажетесь от отдыха в комнатах для гостей? Или я ошибаюсь?" - спросил Альберто.
"Отчего же? Я думаю, мы сможем переждать жару в этом прелестном доме... Дона Исабель, что скажете?" - ответил дон Диго.
"Я не буду возражать..."
"Долорес...?"
"Уже всё готово." - ответила хозяйка дома и проводила гостей в их комнаты.
Крёстные Консуэло уже бывали в этом доме и, в сопровождении девушки, отправились в свои комнаты на втором этаже.
Консуэло расположилась в саду в беседке среди ярких цветов, пытаясь заснуть, но сон не шёл к ней - что - то тревожило её, но что это, она не могла понять. Возможно, ей это показалось... Алехандро во время обеда был чем - то озабочен, но старался делать вид, что всё в порядке. О чём он думает сейчас? Чем занят, когда не с ней? Может быть, у него есть какая - то тайна...
В саду послышался какой - то шум, Консуэло приподнялась, опираясь на локоть, оглянулась, но никого не увидела. Успокоившись, она расслабилась и снова легла на мягкие подушки. В тот же миг шум повторился, но уже ближе. Девушка насторожилась и села, оглядываясь по сторонам. За кустами белых роз, будто призрак, возникла цыганка, непонятно как проникшая в сад. Консуэло уже видела её с Алехандро и от других людей знала, что они встречались раньше, но расстались мирно. Однако, сейчас, видя гневные глаза цыганки, девушка засомневалась в добрых намерениях гостьи, чьи глаза сверкали так, что могли и дом поджечь.
"Кто ты такая и как проникла в наш сад?" - спокойно спросила Консуэло.
"Я думаю, ты знаешь... Неужели он не рассказывал тебе обо мне? А я знаю о тебе всё!"
"Я видела вас вместе и знаю, что вы расстались..."
"Расстались?! Нет! Мы, как прежде вместе, он обманывает тебя!" - глаза Азы засверкали дьявольским огнём. В этот миг она была похожа на сумасшедшую.
"Этого не может быть, - так же спокойно ответила Консуэло, - Я знаю его очень хорошо, он не мог так поступить."
"Я знаю его ещё лучше, он любит меня и никогда не женится на тебе!"
В этот миг что - то подсказало Консуэло, что Алехандро не предавал её - в цыганке говорила ревность и злоба на весь мир от того, что она брошена, ненависть к ней от того, что она - разлучница и желание отомстить бывшему возлюбленному за то, что тот больше не любит её.
"Алехандро посмеётся над тобой и твоими гостями уже завтра! - продолжала цыганка, наслаждаясь замешательством соперницы, - Он рассказывает мне всё и обо всём! Даже то, о чём ты не подозреваешь!"
Этого Консуэло уже не смогла стерпеть.
"Пошла вон!" - вскричала она, теряя самообладание и вскакивая со своего места.
Цыганка захохотала и не сдвинулась с места.
"Вон!" - закричала Консуэло, указывая непрошенной гостье на выход из сада.
В доме послышался шум и на террасе показались Алехандро, сеньор Альберто и сеньора Долорес.
Аза увидела их и хотела что - то прокричать, но не успела - Консуэло влепила ей звонкую пощёчину, едва не свалившую цыганку с ног.
"Алехандро любит меня! Он никогда не женится на другой!" - кричала она, не обращая внимания на прибежавших слуг.
Они схватили Азу и потащили к выходу. Цыганка сопротивлялась, не переставая кричать, но слуги крепко держали её.
"Боже! Она сошла с ума..." - еле слышно произнесла Долорес.
"Бедная девушка..." - посочувствовал Альберто.
Алехандро побледнел и был похож на призрак. Он не произнёс ни слова, глядя на Азу до тех пор, пока она не исчезла за высоким забором.
"Что бы ни говорила эта цыганка, не верь ей, она лжёт... Я люблю только тебя." - Алехандро нежно обнял Консуэло, когда она вошла в дом.
"Я знаю... И верю тебе..." - ответила девушка.
Об отдыхе нечего было и думать - Аза переполошила весь дом.
На следующий день в костеле было сделано оглашение о свадьбе Алехандро и Консуэло, разосланы приглашения жителям города. Аза, стиснув зубы и сверкая глазами от неукротимой ярости, слушала это оглашение. Она не собиралась останавливаться на полпути, мечтая только об одном - уничтожить Алехандро и Консуэло - сейчас они были её злейшими врагами, не достойными пощады.
Будущие молодожёны, в свою очередь, готовились к совместной жизни и в этот день прощались со своей свободой - Алехандро в кругу своих друзей, Консуэло - в кругу своих подружек.
Прошло три недели со дня оглашения о свадьбе Алехандро и Консуэло в костеле. Наступил самый счастливый день в их жизни - день свадьбы, гости съехались не только со всего города, но и из других районов Андалусии.
Местные жители толпились на площади у костела, с нетерпением ожидая молодых. Наконец, кто - то крикнул:
"Они идут!"
Люди расступились и на площади показался жених, Алехандро, в сопровождении своей крёстной, Исабель Фернандес. Как и положено, он был одет в рубашку, расшитую возлюбленной. Они прошли к церкви и скрылись внутри. Через минуту за ними проследовала невеста в сопровождении отца, Альберто де Альвареса. Она была одета в белое платье с чёрной отделкой, её голову покрывала кружевная накидка, заколотая двумя гребнями. Гости прошествовали следом за ними, и церемония началась.
После всех формальностей жених и невеста обменялись любовными клятвами, и Алехандро надел на палец Консуэло кольцо из жёлтого золота с гравировкой внутри "Алехандро и Консуэло - вместе навсегда", после чего насыпал в её ладони тринадцать благословенных монет, означающих, что он - достаточно богат для создания семейной жизни - Консуэло до конца церемонии будет держать их в своих ладонях.
Молодые получили документ - свидетельство о браке и, держась за руки, вышли из костела, после чего сразу же были обсыпаны рисом, чтобы благополучие не покидало их дом, а бедность не входила в него, кроме того, рис гарантировал появление множества детей в их доме. По обычаю, положили и коврижку на голову невесты - символ плодородия.
После этого свадебное шествие направилось в дом невесты, где это событие будет отмечено со всей пышностью.
Празднество было в самом разгаре. Невеста, одетая в голубое платье с букетом белых цветов флёрдоранжа и оранжевых цветов апельсинового дерева, украшающими её волосы и букет, спустилась вниз к гостям. Алехандро не сводил влюблённых глаз с девушки - в это момент она была прекрасна, как никогда.
В то время, как крёстные молодых раздавали гостям подарки, а детям - сладости и безделушки, Консуэло вышла во двор, где её уже ждали незамужние подруги - сейчас невеста бросит свадебный букет за спину и они должны будут поймать его. Та, что поймает - будет следующей невестой в этом году.
Алехандро не удержался и вышел на террасу посмотреть на девичью забаву.
Консуэло повернулась спиной и... - "Раз, два, три..." - бросила букет. Раздался девичий смех - одна из девушек, Паула, поймала букет и многозначительно взглянула на террасу - рядом с Алехандро стоял её возлюбленный, Себастьян.
"Следующий - ты, - с улыбкой повернулся к нему жених, - Не забудь пригласить на свадьбу."
"Обещаю." - улыбнулся в ответ Себастьян.
"Ну, а сейчас - свадебный танец!" - объявил Альберто.
Заиграла музыка, и Алехандро, подхватив дону Лауру, принялся исполнять свадебный танец, Консуэло с доном Диего сделали то же самое. Гости хлопали в ладоши, а скоро и сами пустились в пляс.
Только к вечеру Алехандро и Консуэло смогли отправиться в свой новый дом - приданое невесты, щедрый подарок Альберто де Альвареса. Аза так и не появилась на свадьбе, несмотря на опасения Алехандро и Консуэло, и празднество прошло без неприятностей.
Алехандро взял любимую на руки и, как того требовал обычай, переступил порог сначала правой ногой, а уж потом левой. После этого они распрощались с гостями, сопровождающими их до дома и, наконец, остались наедине...
Прошло две недели после свадьбы. Это было самое счастливое время для Алехандро и Консуэло. Они почти всё время проводили вместе, но бесконечно это длиться не могло - дела требовали присутствия Алехандро. Он вернулся к работе и его корабль уже был готов к отплытию - нужно было закупать новые товары.
"Я буду ждать тебя, любимый..." - Консуэло не хотела отпускать его.
"Обещаю, я вернусь. Все самые лучшие подарки - твои. Жди меня..." - Алехандро поцеловал жену на прощание и вышел из дома.
Уже на корабле Алехандро почувствовал, что обязательно должен вернуться домой. Он не мог понять, почему ему так неспокойно на душе и пытался перебороть желание сойти на берег, но оно было таким сильным, что он подчинился повелению сердца и немедленно отправился к возлюбленной.
Ещё издали Алехандро увидел дым и огонь пожара - в городе пылал чей - то особняк. Он бросился бежать изо всех сил, предчувствуя беду, и не ошибся - дом, подаренный им с Консуэло на свадьбу, сгорел дотла.
Огонь ещё полыхал, сжигая то, что уцелело в этом пожарище. Но он уничтожал не дом на тихой улице, он уничтожал надежду на спокойное будущее тех, кто ещё совсем недавно жил в этом доме. Люди бегали, как муравьи в муравейнике, пытаясь потушить огонь, не желающий утихомириться.
Алехандро искал жену среди суетящихся здесь людей и не находил. Почти отчаявшись найти любимую, он, наконец, увидел её - Консуэло сидела на скамье в стороне от дома и растерянно смотрела на то, что от него осталось. Увидев Алехандро, она бросилась к нему.
"Алехандро!" - она разразилась рыданиями.
"Консуэло! Что случилось?"
Она ничего не могла объяснить, только рыдала, уткнувшись в его грудь.
Через некоторое время Альберто, приехавший сюда, забрал дочь домой.
"Я узнаю, что случилось. Ты можешь спокойно заниматься своими делами. Мы с Долорес присмотрим за ней." - пообещал он.
Но Алехандро уже не хотел отплывать по делам - он отдал все необходимые распоряжения своему управляющему и вернулся к любимой жене в тот момент, когда корабль отплывал в дальнее плавание без своего капитана.
Расследование по этому делу ничего не дало, правда, люди утверждали, что за полчаса до этого около дома крутилась какая - то цыганка, но кто она и что делала там, никто не знал.
У Алехандро защемило сердце - он догадался, что этой цыганкой была Аза. Он стиснул зубы:
"Неужели ты пыталась убить мою жену?! Ну, погоди! Я доберусь до тебя!"
Альберто и Долорес решили, что Алехандро и Консуэло должны переехать в новый дом - так будет спокойнее всем - и предложили им отправиться в замок на небольшом острове недалеко от Севильи. Этот замок был приобретён семьёй де Альварес совсем недавно и сейчас, как нельзя более кстати, подходил для жизни молодых. Это предложение было одобрено молодожёнами и они немедленно отправились обживать новое жилище.
Новым домом Алехандро и Консуэло стал небольшой, но уютный замок на острове, до которого можно было добраться по мосту, соединяющего замок с "большой землёй". Он был окружён лесом с одной стороны, высокими горами - с другой и живописным лугом - с третьей. Лужайка с диковинными цветами была видна издалека. Пройдя по дорожке от замка, можно было выйти к причалу, где был пришвартован торговый корабль Алехандро.
Консуэло полюбила гулять по этим чудным местам. Алехандро, опасаясь новых выходок Азы, не отпускал жену на прогулку без сопровождения и, если мог, сам часто гулял с ней. Здесь не было сада, но молодая хозяйка быстро решила эту проблему, и скоро за замком появился настоящий райский уголок, усаженный чудесными цветами и фруктовыми деревьями.
Два месяца пролетели, как один день, Алехандро, стал готовиться к отплытию - не делать это он не мог, но на этот раз, он попросил Долорес и Альберто присмотреть за дочерью, на что они с радостью согласились и сразу же переехали к ней.
"Я скоро вернусь... Привезу тебе самые лучшие подарки, любимая..." - Алехандро обнял Консуэло и долго не хотел отпускать.
"Я буду ждать тебя на причале каждый день, сердце моё... И буду тосковать и думать о тебе каждую минуту..." - отвечала она ему, глядя на него так, будто пыталась запомнить каждую чёрточку его лица на всю оставшуюся жизнь.
"Я уже тоскую по тебе..." - И, действительно, тоска сжала его сердце, как в тисках. Алехандро смотрел на жену и не мог избавиться от чувства, что видит её в последний раз в жизни.
Здесь, на морском берегу, они прощались ненадолго, но ему казалось - навсегда.
Он пытался прогнать тревожные мысли, но они никуда не исчезали, не оставляя его ни на минуту.
"Капитан, нам пора..." - окликнул его помощник.
"Да, я уже иду..." - Алехандро в последний раз поцеловал любимую жену и отправился на корабль, где команда уже ждала его.
Стоя на капитанском мостике он оглянулся в сторону родного дома. У причала он увидел одинокую фигурку - Консуэло не хотела уходить в замок до тех пор, пока корабль не растаял за горизонтом.
Волны что - то шептали ей, солнце ласкало её своими лучами, ветерок теребил её волосы...
В стороне, за дальними кустами, мелькнула какая - то тень, но Консуэло, поглощённая своими мыслями, ничего не видела и не слышала.
Аза сидела на скамье неподалёку от городского причала и смотрела, как рабочие разгружали привезённые товары. Она думала о том, что Алехандро сейчас не было ни в городе, ни в замке.
"Консуэло сейчас - совсем одна... И это - хорошо... Как бы мне подобраться к ней поближе...?" - думала цыганка.
"Аза, солнце моё... - услышала она знакомый голос, - Где ты пропадаешь целыми днями?"
Аза вздрогнула и обернулась. Как хотелось ей услышать эти слова, но сейчас их произносил не тот человек, которого она мечтала видеть каждый день - перед ней стоял Франческо Солер, капитан торгового судна и соперник Алехандро, абсолютно, во всём.
Франческо не был любимцем женщин, в последнее время ему не везло в торговле, он постоянно ввязывался в сомнительные авантюры и проигрывал в карты. Люди поговаривали, что он тесно связан с пиратами, но доказать это никто не мог и потому Франческо ещё свободно ходил по городским улицам. Он был безумно влюблён в Азу, но она отвечала на его чувства исключительной холодностью. Он знал причину её нелюбви, но надеялся, что однажды цыганка забудет Алехандро и обратит внимание на него. Франческо обрадовался известию о свадьбе соперника и ждал, что Аза придёт к нему искать утешения, но ошибся - она стала злее и холоднее по отношению к нему. В конце концов, он махнул рукой на неё и пустился во все тяжкие - девиц в городе хватает и не все такие холодные, как Аза.
Сейчас он увидел цыганку и решил заговорить с ней, не надеясь, однако, на её ласку.
"Франческо... - Аза скорчила недовольную рожицу, - Чего тебе?"
"Да ничего, просто захотелось узнать, как ты поживаешь... Я слышал, твой возлюбленный счастливо живёт на острове с любимой женой..."
Он не случайно сказал это, пытаясь узнать, как цыганка отреагирует на его слова.
Лицо Азы исказилось от боли и ненависти одновременно - Франческо "сыпал соль на ещё не зажившие раны", но она ничего не ответила.
"Подумай хорошенько, зачем он тебе? - продолжал парень, - Он не любит тебя, а после пожара, наверняка, ненавидит. Вернись ко мне, я буду любить тебя, как никто другой..."
"О чём это ты? О каком пожаре ты говоришь, разбойник?" - Аза вскочила со скамьи и сжала кулаки, готовая ринуться в бой.
Её глаза гневно засверкали.
"Хочешь сказать, что ты - ни при чём? Я давно знаю тебя... Когда я услышал, что люди видели цыганку у дома Алехандро, я сразу догадался, что это - твоих рук дело... Да и твой любимчик - не дурак, он поклялся разобраться с тобой..." - Франческо продолжал улыбаться, но, на всякий случай, отошёл подальше - от этой цыганки можно было всего ожидать.
"Докажи!"
"Успокойся, дорогая... Я не собираюсь ничего никому доказывать, напротив, я хочу помочь тебе... Только попроси..."
"Я подумаю..." - уже спокойнее ответила Аза и отвернулась.
"Если что - ты знаешь, где меня найти..."
Франческо развернулся и отправился в ближайший бар выпить пива и узнать местные новости - его корабль только что пришвартовался в порту.
Аза села на скамью и задумалась - в её голове созрел новый план мести изменнику Алехандро.
В баре было, на удивление, тихо, когда Аза вошла внутрь и, оглядываясь по сторонам, прошла к барной стойке. Она была уверена, что найдёт здесь Франческо.
"Аза.... Ты что - то хотела?" - обратился к ней бармен - он давно знал её.
"Я ищу Франческо..."
"Он - за твоей спиной."
Аза оглянулась и увидела того, кого искала - Франческо сидел со своими товарищами и пил пиво, слушая их пошлые анекдоты. Она подошла к нему и он оглянулся.
"Аза, золотко моё... Я безумно рад видеть тебя... Чем обязан?" - с улыбкой спросил он.
"Мне нужно поговорить с тобой..." - жёстко ответила она.
Сотоварищи Франческо, как по команде, поднялись из - за стола и пересели за дальний столик.
"Я - весь внимание. Рассказывай, что ты хочешь от меня..."
"Ты ещё хочешь, чтобы я стала твоей женой?" - всё так же, без улыбки, спросила Аза, садясь за столик напротив Франческо.
"Более чем когда либо..." - парень не понимал, куда она клонит.
"Избавь меня от моих врагов и я буду твоей навсегда."
Улыбка сползла с лица Франческо:
"Что ты имеешь в виду? Ты хочешь убить Консуэло и Алехандро? Аза, ты сошла с ума..."
"Нет, избавь меня только от неё, разлучи Консуэло с Алехандро... И мне всё равно, как ты это сделаешь... И я буду твоей..."
"Ты задумала что - то нехорошее... И это мне нравится..."
"Как хочешь, - равнодушно ответила цыганка, вставая со своего места, - Я найду другого парня."
Она, не оглядываясь, направилась к выходу из бара.
"Постой, - остановил её Франческо, повернувшись в её сторону, - Дай мне время подумать."
"Только до завтра. Я приду сюда в это же время."
Аза усмехнулась - она и не сомневалась, что её план сработает - и вышла на улицу.
Франческо ещё какое - то время сидел за столиком и пил пиво в одиночестве, обдумывая предложение Азы. То, что она предлагала ему, казалось немыслимым, но желание обладать ею было настолько сильным, что он был согласен на всё. В этот момент в бар вошёл новый посетитель и направился к барной стойке. Франческо обернулся. В его голове созрел план - никому не придётся убивать несчастную девушку, Консуэло будет похищена...
Новым посетителем бара оказался Рауль, подручный пирата Николаса Одноглазого.
Николас был тайно влюблён в Консуэло. Никто даже не догадывался об этом, но Франческо имел некоторые дела с пиратом и знал о его тайной страсти.
Николас был не худшим пиратом в истории человечества, случалось, что он отменял свои набеги и захваты, щадя местных жителей и торговцев. Он был симпатичным мужчиной и пользовался успехом у женщин, когда появлялся в пиратских городах - притонах. Однажды в бою пират потерял один глаз, но, даже после этого, не потерял своей привлекательности. С тех пор его называли одноглазым, но он не возражал против этого прозвища.
Николас чувствовал себя абсолютно счастливым, но только до тех пор, пока однажды не встретил молодую девушку в Севилье, куда тайно прибыл для исполнения своих замыслов. Стрела Амура ранила пирата в самое сердце, но он понимал - девушке никогда не быть его женой. Он узнал, что Консуэло была дочерью губернатора и встречалась с Алехандро, позднее он услышал и о свадьбе, и о пожаре, в котором девушка едва не погибла.
Николас страшно переживал за неё, но облегчённо вздохнул, услышав, что она - жива и с ней всё в порядке.
Сейчас Франческо был уверен, что Николас не откажется похитить Консуэло и тем самым спасти ей жизнь, а его ребята, наверняка, смогут поживиться чем - нибудь в замке - губернатор слыл очень богатым человеком и любил свою дочь, не жалея для неё ничего.
Франческо, не долго думая, подошёл к Раулю, шептавшемуся о чём - то с барменом у стойки, узнал, как найти Николаса и отправился прямиком к пирату. Найдя его на корабле, парень принялся уговаривать Николаса напасть на замок. Тот не собирался нападать на замок и долго не соглашался на очередную авантюру, но услышав, что его любимой Консуэло угрожает опасность, пересмотрел свои планы на ближайшую неделю.
Консуэло сидела у окна и читала послание Алехандро - он собирался быть дома уже на следующей неделе.
По этому случаю, было принято решение устроить праздничный обед и пригласить гостей. Альберто и Долорес поддержали идею дочери и принялись готовиться к встрече Алехандро. Замок был празднично украшен, обсуждались блюда и напитки, которые должны появиться на столе в день праздника, разосланы приглашения самым близким и родным семьи.
Дни летели, как птицы, Консуэло каждый день ходила к причалу и ждала любимого, всматриваясь вдаль, но корабля не было видно на голубых просторах.
Вот и сегодня она вернулась к себе в комнату одна.
"Ничего, я дождусь тебя, любимый..." - подумала она.
Здесь её ждала служанка с известием о том, что Алехандро прибыл в порт Севильи и скоро будет здесь.
"Вместе с ним приедут и его крёстные." - сообщила девушка.
Консуэло уже хотела идти к родителям с этой радостной новостью, но служанка сказала, что они обо всём знают и собираются в город за покупками.
"Корабль... Вдали показался корабль..." - вдруг услышали девушки голоса слуг где - то внизу.
Консуэло подошла к окну, надеясь увидеть корабль Алехандро, и побледнела - на корабле, пришвартовавшемся у причала она увидела пиратские флаги. По - видимому, и слуги поняли свою ошибку - с криками "пираты" они бросились закрывать ворота замка, но опоздали. Пираты, рассыпавшись по берегу и лужайкам, окружили замок, а некоторые уже вошли в него и, убивая слуг, круша всё на своём пути, продвигались к верхним этажам. Крики людей не прекращались ни на минуту, становясь всё громче и ближе.
Одноглазый пират, скорее всего, капитан корабля остановился на лужайке перед замком и, подняв вверх голову, посмотрел на окно, рядом с которым стояла Консуэло. Она отпрянула в сторону, но он увидел её и бегом бросился в замок.
Девушка собиралась выйти из комнаты, но прежде, чем она сделала это, дверь распахнулась и два пирата вошли к ней, держа в руках пистолеты. Они захлопнули за собой дверь и двинулись навстречу Консуэло.
"Так, так... Что у нас здесь?" - сказал один из них.
"Хорошенькая девушка." - ответил другой, оглядывая Консуэло с головы до ног.
Она сделала шаг назад и, споткнувшись обо что - то, упала на пол. В ту же секунду дверь снова распахнулась и девушка услышала чей - то грозный окрик:
"Назад! Все назад!"
Она поднялась с пола и увидела того самого пирата, что только что стоял на лужайке и смотрел на неё.
Это был молодой человек, примерно тех же лет, что и Алехандро. Повязка на глазу нисколько не портила его внешность, чёрные вьющиеся волосы спускались по его плечам, словно змеи. Он мог бы понравиться Консуэло, если бы не одно "НО" - он был пиратом.
Грозным окриком он выгнал пиратов вон и захлопнул за ними дверь.
"Моё имя - Николас Ромеро, но люди чаще зовут меня Николасом Одноглазым. Я давно люблю тебя и хочу спасти. Пойдём со мной, Консуэло..."
"Никогда, - в сердцах закричала девушка, - никогда я оставлю моего Алехандро! Меня не от кого спасать!"
"Ты не знаешь твоего врага в лицо... Он - опасен..."
"Мне некого бояться! Алехандро будет здесь с минуты на минуту!"
"Алехандро будет здесь не раньше завтрашнего дня. Решайся - идём со мной!" - он протянул ей руку, но Консуэло отшатнулась от неё, как от змеи.
За дверью раздался шум и пираты ворвались в комнату. Николас схватил девушку и потащил её к выходу. Она сопротивлялась, как дикая кошка, но не могла противостоять пирату. Спустившись на первый этаж, он поставил её на пол и стал отстреливаться от слуг, нападающих на него со всех сторон.
Консуэло огляделась и от ужаса закричала - вокруг неё лежали горы трупов, кровь была везде, куда только глаз мог дотянуться. Девушка не видела здесь своих родителей и крёстных и всё ещё надеялась, что они - живы, но пройдя пару шагов, она увидела их, лежащими на полу в соседней комнате. Консуэло почти обезумела от горя и бросилась бежать из замка, не видя и не слыша ничего. Николас бросился за ней, но от неожиданности остановился у входа - королевские войска уже высаживались на остров, кто - то предупредил местные власти о нападении пиратов.
Франческо, прибывший сюда с пиратами, уже успел набить карманы золотом и собирался броситься наутёк, когда увидел подошедшие к замку войска. Ещё через секунду он увидел среди солдат Азу и понял, что она, в очередной раз, предала его.
Увидев солдат, Консуэло бросилась к ним, но Аза, заметив её, выхватила пистолет у солдата, что был рядом с ней, и выстрелила... Консуэло пошатнулась и упала. Николас опрометью бросился к девушке, но его надежды не оправдались - она была мертва. Пират вскочил и, в порыве отчаяния выстрелил в цыганку. Аза рухнула, как подкошенная.
Франческо, осознавая, что здесь ему не спастись, бросился бежать в горы, но попал в руки солдат, наступающих со всех сторон. Пираты, понимая, что попали в ловушку, стали готовить отход, но отступать было некуда - они были на острове.
Николас, пытаясь вывести оставшихся в живых людей к кораблю, и сам попал под обстрел и погиб под пулями солдат.
Ещё около получаса продолжалась перестрелка, затем всё стихло и солдаты вошли в замок, ужасаясь увиденным зрелищем.
О том, что случилось в замке, Алехандро узнал только вечером. Он оставил свои дела и вернулся на остров.
Как безумный, он ходил по комнатам замка и искал Консуэло. Найдя её среди убитых, он сел на пол рядом с ней и заплакал. Он звал её по имени, говорил с ней, а люди вокруг стояли и смотрели на него, не в силах ему помочь.
Уже на другой день весь город обсуждал случившееся. Скоро был назначен и суд для оставшихся в живых пиратов, приговоривший их к казни через повешение. Среди них оказался и Франческо Солер. Весь город собрался на площади, чтобы услышать оглашение суда и имён приговорённых к смерти.
Среди горожан не было видно только Алехандро.
Совершенно обезумевший от горя, он долго бродил по берегу, где когда - то его ждала любимая Консуэло. Он не обращал внимания на то, что происходило вокруг него и однажды с громким криком бросился в море с высокой скалы - удел всех моряков умирать в море.
С тех пор полуразрушенный замок пуст и заброшен. Люди не приходят туда ни днём ни ночью. Но те немногие смельчаки, кто рискнули появиться там в ночное время, утверждали, что видели две тени и, будто бы, узнали в них прежних хозяев замка - Алехандро и Консуэло. Сейчас уж точно никто не сможет разлучить их. Лишь, ночной ветерок сопровождает их на прогулке. Влюблённые гуляют по лесным дорожкам до утра и исчезают в утреннем тумане с первыми лучами солнца.
24.12.2025 10:10
старое имение
Меня зовут Мари. Почти тринадцать лет я прожила в доме приёмных родителей, любивших меня, как родную дочь.
Сегодня мама преподнесла мне сюрприз - шкатулку моей родной матери и письмо от неё, в котором она просила отдать мне шкатулку в день моего совершеннолетия.
"Я знаю, как нелегко приходилось тебе всё это время, - прочитала я, - Но поверь, у меня не было другого выбора."
Я взяла ключ и открыла шкатулку. В ней я обнаружила мамин кулон с изумрудом, который сразу же и надела на шею.
"Хочешь поехать в ваше старое имение "Цветок забвения"? - спросила меня мама, - Правда, оно давно заброшено и полуразрушено, но ты можешь побродить там, если хочешь..."
"Конечно, хочу!" - обрадовалась я и мы немедленно отправились в старое имение.
Мы подъехали в экипаже к решётчатым воротам, закрытым на замок.
Я сразу же представила, как навстречу нам выходит полноватая экономка и, приветствуя нас, открывает ворота, а затем идёт по аллее к дому, видневшемуся вдали.
Мама отправилась к своим знакомым, жившим неподалёку, а я прошла к небольшому домику, обвитому вьюном.
Мне показалось, что в парке рядом с домом я увидела чей - то силуэт, но он сразу же исчез, как только я прошла через арку.
"Странно... - подумала я, - Он как будто умирает... Здесь произошло убийство?"
Я прошла по каменному мосту, мимо ротонды, любуясь кувшинками на воде, и оказалась около ворот главного дома.
"Но они закрыты, - подумала я, - Как мне попасть внутрь?"
Я стала искать способ открыть решётку и, случайно нажав на что - то, скрытое на стене, услышала щелчок. Ворота открылись и я оказалась в просторном, с фонтаном в центре, дворе.
Дойдя до двухэтажного особняка, я снова столкнулась с прежней проблемой - двери дома были закрыты на ключ, так что мне пришлось поискать его в вазоне с засохшими цветами.
Просторный холл с широкой лестницей, огромное зеркало в стороне, тишина и... всё... Здесь давно никого не было - пыль и паутина покрывали, абсолютно, всё.
Я свернула в комнату с правой стороны - это была небольшая гостиная с пианино у стены. Я села на стул и, глядя на нотный лист, наиграла мелодию на пианино.
Мне послышался какой - то звук за спиной и я обернулась - позади меня скользили в танце две призрачные фигуры. Едва музыка смолкла, как призраки исчезли. Я вернулась в холл и поднялась по лестнице на второй этаж.
Пройдя широкий холл с большими светлыми окнами и пыльными креслами у окон, я зашла в первую попавшуюся комнату.
В спальне я увидела широкую кровать с балдахином. На стенах висели портреты красавиц и кавалеров. На столике под старинными часами я увидела музыкальную шкатулку. И снова призрачные фигуры мужчины и женщины. Он несколько секунд с любовью смотрел на неё и, вдруг, наклонился и нежно поцеловал её, растворившись в её объятиях.
Следующей комнатой была ещё одна гостиная, на этот раз гораздо больше первой. На столе я увидела фото семьи моей матери и поняла, что именно их призрачные фигуры видела повсюду в этом поместье.
Как бы в подтверждение моих догадок, я увидела призрак женщины на софе, читающей какой - то документ, и призрак мужчины, стоящего рядом с ней. Через минуту видение исчезло.
Я осмотрела все комнаты в старом пыльном особняке и вышла в сад, спустившись по каменным ступеням.
Увидев вдали ещё одно здание, я прошла по садовой дорожке и очутилась у небольшого дома со статуями по разные стороны от входной двери.
Войдя в холл, кстати, не такой пыльный, как прежние комнаты, я увидела рыцарей в железных латах, охраняющих лестницу на второй этаж. Я поднялась по ней и прошла в холл второго этажа, уставленный маленькими диванчиками, столиками и стульями вдоль стен. Узкое, но высокое окно слабо освещало это пространство.
В этом доме было всё чисто и прибрано, в кабинете, куда я вошла, было много книг и шкафов с бумагами. У окна стоял письменный стол, а возле него - стулья.
В соседнем помещении я увидела много картин, в основном, портретов.
Я уже слышала историю о молодой графине и художнике, закрутившими любовный роман в этом имении когда - то очень давно.
Люди говорили, что граф, прознавший о развлечениях жены, убил несчастного парня, писавшего её портрет. А призрачные фигуры, появляющиеся время от времени подтверждали, что это - не сплетни, а вполне достоверные факты... Возможно, это и была комната того художника. Кстати, на стене в этой комнате висел портрет роковой красавицы, бросившейся в пруд сразу после смерти любимого, а по некоторым данным, после рождения ребёнка... И это было дитя любви...
Я увидела призрак графа, сидевшего на стуле и схватившегося за голову - он разорился после смерти жены. Молва твердила, что он начал пить и играть в казино, но ему катастрофически не везло...
"Что это под ковром?" - я отдёрнула край ковра и обнаружила в полу тайник. Открыв его, я вытащила пачку любовных писем и, пройдя в другое помещение с картинами на стенах, начала читать их...
"Я любил её, - скорее всего, это писал граф, - а потом я увидел её с ним, с этим художником! Как она могла! Я не могу поверить, что моя жена так ветрена!"
Печальная история любви. Я вздохнула и продолжила осмотр дома.
Я прошла в спальню, что находилась напротив комнаты художника. Здесь так же, как и в другом здании, находилась широкая кровать с балдахином и маленькие столики, пуфики, туалетное зеркало у стены... Камин - мечта всей моей жизни - привлёк моё внимание... И портрет графа над ним...
"Симпатичный, был, мужчина..." - подумала я, глядя на него.
На каминной полке я увидела шкатулку с серебряной и золотой розами и открыла её. Внутри оказался дневник моей матери.
"Я так счастлива, что у нас появился ребёнок, - писала она, - Но я чувствую, что моя Мари может оказаться в большой опасности. Мне нелегко было принять это решение и унести мою маленькую девочку из дома, но мне пришлось сделать это..."
Боже! Я никогда не думала о том, что эта история имеет хоть какое - то отношение ко мне. А между тем, я была дочерью этой графини и этого художника... Сейчас я знаю всё, что произошло в этом имении восемнадцать лет назад...
Моя мама ждала меня у входа в имение... Она не произнесла ни слова, увидев меня, лишь, грустно улыбнулась... Мы снова возвращались к прежней жизни... Я ещё раз на прощание оглянулась на дом в глубине заросшего сада и, тяжело вздохнув, пошла по тропинке прочь...
24.12.2025 09:48
семейный альбом часть 2
Напарница Мишеля Бетси сразу не понравилась. Марджери Краймер была какая - то вся из себя. Любила модные штучки, ходила с аккуратной причёской и в нарядах от дорогих кутюрье, несмотря на запреты. Воображала о себе невесть что.
"Ты просто ревнуешь." - с улыбкой говорил ей Мишель, когда Бетси делала замечания о девушке.
"Может быть." - соглашалась она.
В свою очередь, Марджери не понравилось то, что Бетси появиилась в их офисе. Она всем своим видом показывала, что Бетси - прыщ на теле ФБР и изо всех сил возражала, чтобы Мишель брал свою подружку на ответственное задание. Казалось, две женщины борются за внимание одного мужчины.
"Не обращай внимания!" - говорил Мишель, улыбаясь.
"И куда мы отправляемся?" - полюбопытствовала Бетси.
"В домик в лесу. Марджери выяснила, что контрабандисты прячутся именно там."
"Интересно, как она об этом узнала?"
"Она не обязана об этом говорить." - ответил Мишель.
Поспрашивав у местного населения, Мишель узнал, что в лесном домике, действительно, кто - то живёт. Но кто это, никто не знал.
Было принято решение понаблюдать за домом. В засаде пришлось сидеть долго, но это ничего не дало - из дома никто не выходил и не входил в него. Наконец, Мишел решился войти в дом.
Осторожно подойдя к маленькому домику, агенты осмотрелись.
На открытой террасе двухэтажного дома не было ничего подозрительного кресло - качалка и стул. И в доме было тихо.
Мишель первым вошёл в дом. За ним вошла и Бетси.
Пройдя через прихожую, они вошли в кухню. Здесь, явно, кто - то жил - на плите в кастрюле что - то закипало. На столе были разложены овощи, приготовленные для нарезки. Но здесь никого не было.
"И куда хозяева, интересно, подевались?" - Бетси поднялась на второй этаж и удивилась ещё больше - в шкафу в спальне она увидела женские платья, а на полках - игрушки.
"Интересно контрабандисты живут." - заметила она и спустилась вниз, чтобы поделиться информацией.
"А что там интересного?" - спросил Мишель.
"Иди посмотри."
Мишель поднялся на второй этаж и присвистнул:
"Не может быть! Марджери, наверняка, ошиблась! Похоже, здесь живёт семья из четырёх человек!"
Он спустился вниз и в этот момент входная дверь открылась и в комнату вошёл... Джед, за ним - Эмили и двое детей в возрасте шести - семи лет.
"Мама, папа, кто это?" - спросил мальчик, глядя на чужаков.
"Идите наверх!" - строго сказала им мать и дети послушались.
"Что вы здесь делаете?" - спросил Джед.
"Ищем контрабандистов." - ответила Бетси, наблюдая за ним.
Джед подошёл к столу и принялся резать овощи.
"Здесь их нет." - спокойно сказала Эмели.
"А что вы здесь делаете?" - спросил Мишель.
"Живём." - коротко ответил Джед.
"Неожиданно." - протянула Бетси.
"Да уж..."
"Извините. Пойдём, Бетси." - Мишель приобнял девушку и они вышли из домика.
Джед застыл в изумлении, наблюдая эту сцену.
"Что - то Марджери не видно." - заметила Бетси.
"Она, наверняка, где - то здесь." - ответил Мишель и, в самом деле, Марджери показалась из - за деревьев.
"Марджери, где ты была?" - спросил её Мишель.
"Пока вы тут прохлаждались, я узнала, что контрабандисты появлялись в трактире на дереве."
"На дереве?" - удивилась Бетси.
"Ну да. Тут есть такой." - сказал Мишель.
"Так идём туда?" - спросила Бетси.
"Идём."
"Вы идите в трактир, - взглянув в сторону Бетси и презрительно фыркнув, сказала Марджери, - А я разведаю, что к чему. Я слышала, что за городом у моста есть пещера.... Там и встретимся!"
Марджери мгновенно исчезла, не дожидаясь ответа.
"Глядишь, никаких бандитов тут и не было. Она нас просто за нос водит." - недовольно забурчала Бетси.
"Она - хороший агент. Не фырчи." - ласково сказал ей Мишель, взял за руку и повёл в трактир на дереве.
Никаких бандитов там, конечно, не было. Зато контрабандное пиво, сколько хочешь.
"Боже мой! Серж пил точно такое же...!" - вспомнила Бетси.
"Так... Идём к мосту. Понаблюдаем..." - Мишель и Бетси двинулись в сторону крытого моста у леса.
Ждать пришлось довольно долго, Марджери не появлялась.
"Где её носит?" - снова забухтела Бетси.
"Я пойду в пещеру, разведаю, что к чему." - объявил Мишель.
"Я с тобой!" - попросилась Бетси.
"Нет! Сиди здесь!" - Мишель вытащил пистолет из кобуры и, осторожно двигаясь, направился к пещере.
Бетси видела, как он вошёл внутрь и стала ждать его возвращения. Казалось, прошёл час. Мишель всё не возвращался. Наконец, не выдержав, Бетси двинулась к пещере, забыв приказ сидеть здесь тихо..
Она вошла внутрь. Из - за яркого света она не сразу увидела то, что тут происходило. Мишель, связанный по рукам и ногам, с кляпом во рту, сидел на стуле посреди пещеры. Рядом стояла Марджери с пистолетом, направленным на неё. А в стороне.. стоял Серж. И тоже с пистолетом, но направленным на Мишеля.
"Что здесь происходит?" - спросила Бетси.
"Спокойно, деточка." - произнесла Марджери.
"Как вы можете?! Немедленно отпустите Мишеля?!" - закричала Бетси, сжав кулаки.
"Не торопись, детка! - ледяным тоном сказал Серж, - Руки вверх!"
"Нас найдут и спасут!" - закричала Бетси.
"И она права!" - раздался знакомый голос у входа в пещеру.
"Дедушка!" - Бетси рванулась наружу.
"Стоять!" - рявкнула Марджери, но её голос потонул среди других голосов снаружи.
В пещеру вошли полицейские и ту же произвели арест преступников.
"Как ты узнал, что я здесь? - с удивлением спросила Бетси, - Ты - волшебник?"
"Наверное.." - улыбнулся Николас, обнимая внучку.
"И всё же?"
"Ты не поверишь! Джед видел Марджери с вами и сообщил, что знает её. А также уточнил, где вы находитесь. Я был в этих местах по делам.. И вот..."
"Действительно, не поверю..." - засмеялась от счастья Бетси.
Прошло ещё несколько дней.
Ранним утром Бетси вышла на террасу, чтобы позавтракать, и... увидела Джеда, Эмели и их детей, гуляющих по саду.
Николас вышел на террасу и сел к столу.
"Доброе утро, Бетси!"
"Доброе утро, дедушка! Что здесь делает Джед и его семья?"
"Ты не поверишь! Я взял его на работу смотрителем острова. А Эмели будет здесь экономкой. Ты, надеюсь, не против?"
"А он ничего не натворит?" - засомневалась девушка.
"Мы договорились жить честно. Я ему верю."
"Ну тогда я не против." - Бетси принялась за завтрак.
На другой день Николас заглянул в спальню Бетси, когда она ещё была в постели:
"Бетси, солнышко, вставай! К тебе приехал гость!"
"А кто это?"
"Одевайся, выходи - и сама увидишь!"
Бетси вскочила с постели и быстро привела себя в порядок, уверенная, что это - Марго.
Почти бегом она спустилась по лестнице в гостиную, где её ждал... Мишель с букетом белых роз.
"Мишель!" - она кинулась к нему и... остановилась.
"Элизабет Роуз, - торжественно начал он свою речь, - За то время, что мы знакомы, я понял, что люблю тебя! Я прошу тебя стать моей женой!"
"Да! Да! Да!" - она, наконец, обняла его.
"Это обручальное кольцо моей матери. Я хочу, чтобы ты носила его!" - Мишель надел кольцо с бриллиантом на палец Бетси.
"Одобряю!" - сказал Николас и тихо вышел из комнаты.
Весь день Бетси ходила по дому, сияя от счастья и не расставаясь с любимым. Вечером она позвонила Марго и сообщила новость:
"Марго, я выхожу замуж!"
"Поздравляю! У меня тоже для тебя имеется новость - я выхожу замуж за Грегори! Так что, привет, родственница!" - удивила и обрадовала Марго подругу.
"Поздравляю, Марго! Я так рада за вас! Вы - идеальная пара!"
"Завтра прилетаем! Будем готовиться к свадьбам!"
"Мы с Мишелем хотим устроить пляжную свадьбу!" - сказала Бетси.
"Отлично! Нам подходит!" - и Марго повесила трубку.
А через неделю на острове Артемиды сыграли сразу две свадьбы. Марго, между прочим, все приготовления контролировала лично, а Джед и Эмели ей помогали, искренне радуясь счастью влюблённых.
"Мама, ты счастлива?" - спросила Майя, глядя в сияющие глаза Бетси.
"Очень!" - ответила Бетси и поцеловала дочь.
24.12.2025 09:47
семейный альбом часть 1
Маленькая Майя сидит у окна на детском диванчике и с интересом рассматривает фотографии, листая страницы семейного фотоальбома. Каждое фото в этом альбоме рассказывает о каком - то важном событии, когда - то случившемся в жизни этой семьи.
Её папа - детектив, бывший когда - то агентом ФБР, мама - помогает папе. И дочка гордится своими родителями. Очень любит дедушку и бабушку, тётю мамы.
"Мама, - просит она, когда Элизабет входит в комнату, - расскажи мне о нашей семье..."
Элизабет улыбается, садится рядом и обнимает за плечи дочурку.
"Ну, хорошо... Слушай..." - соглашается она и начинает вспоминать...
Элизабет Роуз, восемнадцатилетняя выпускница Колумбийского Нью - Йоркского Университета, вернулась в свою съёмную квартиру намного раньше, чем планировала. Об этом её попросила по телефону тётя Джина. На вопрос Бетси о том, что случилось, тётя Джина ответила коротко:
"Николас погиб в авиакатастрофе! Прилетай!" - и повесила трубку.
Бетси почти два часа обливалась слезами, сидя в кресле в гостиной - дед был для неё всем и всегда.
Элизабет Роуз знала свою мать только по рассказам своих родных - её мать, Элиза, умерла во время родов. Воспитанием девочки занимался её отец, Константин, дед Николас, бабушка Лаура и тётя Джина, сестра Константина. У Бетси был и кузен Грегори, сын Джины. Отец парня когда - то бросил Джину и сына и о нём в семье Роуз было не принято говорить. Поэтому Бетси знала о нём, лишь, то, что он был привлекательным мужчиной, финансистом и умер совсем недавно от тяжёлой болезни.
Константин любил Бетси, Николас и Лаура обожали её и баловали, как могли. И, лишь, Джина относилась к девочке довольно прохладно, впрочем, не забывая покупать ей подарки по праздником.
Такое отношение к племяннице объяснялось просто - молодая женщина была надломлена после ряда неудач в попытке устроить свою личную жизнь. В конце концов, Джина смирилась со своей участью холостячки и полностью посвятила себя дому, в котором жила. Она была чем - то, вроде, экономки, следя за порядком и заботясь о своих родственниках. Пять лет назад бабушка Лаура скончалась после тяжёлой болезни и Джине пришлось ещё больше хлопотать по дому - она была единственной хозяйкой в доме. Бетси прилетала на остров, лишь, на каникулы и чаще помогала деду - он был архитектором и постоянно что - то строил - и отцу - он был банкиром - в их делах - она училась быть финансистом, чем тёте в кухне с приготовлением обедов. Впрочем, готовить девушка умела. И очень хорошо делала это.
Буквально, неделю назад отец Бетси погиб при весьма странных обстоятельствах. Его тело было найдено на собственном острове под обрывом у океана. Полиция расследовала это дело, но пришла к однозначному выводу - самоубийство. Газеты обсуждали эту новость, раскладывая факты на все лады - Константин был владельцем крупной финансовой компании, которая неожиданно обанкротилась. Крах на бирже стал ударом для многих - кто - то потерял работу, кто - то вложенные в дело деньги, разбились чьи - то мечты...
Решив перед вылетом попрощаться с любимой подругой, девушка набрала знакомый номер.
"Марго, я улетаю на остров Артемиды. Это недалеко от Лос - Анджелеса. Помнишь, я рассказывала тебе о нём?"
"А что случилось?" - спросила Марго.
"У меня дед погиб в авиакатастрофе!"
"Какой ужас! Ведь, всего неделя прошла со дня гибели твоего отца!"
"Да. Беда зачастила в наш дом!"
"Зачем нам прощаться? Я полечу с тобой!" - заявила Марго тоном, не терпящим возражений.
"Как это, полетишь? Это, всё - таки, поминки, а не день рождения!" - возразила Бетси.
"Но ты же нуждаешься в поддержке лучшей подруги?"
Против этого нечего было возразить. Впрочем, как всегда. Марго умела убеждать.
И Бетси уступила, подумав о том, что сейчас поддержка нужна ей, как никогда.
"Хорошо, только собирайся быстрее! У меня мало времени!"
"Не успеешь оглянуться! Я не заставлю тебя долго ждать!" - пообещала Марго.
Маргарита Лоуренс была круглой сиротой. Её родители погибли в автокатастрофе, когда ей было всего три года. Она постоянно кочевала от одних дальних родственников к другим - девочка была непослушной проказницей - и, в конце концов, в возрасте двенадцати лет она угодила в приют, куда её отправила тётка и где она прожила до своего совершеннолетия. Живя довольно скромно, Марго, как называла её Бетси, тем не менее, любила всякие модные штучки и красивых парней. Обретя долгожданную свободу, девушка, умница и отличница, сняла квартиру и нашла подходящую работу. Не тратя больших денег, Марго ухитрялась выглядеть стильно и модно, подражая знаменитым брендам и каждый день удивляя окружающих и знакомых своей непосредственностью и красотой. Девушка мечтала стать журналистом и всегда была в курсе последних новостей и всего того, что происходило в мире.
С Элизабет Роуз, девушкой из очень богатой и влиятельной семьи, Марго совершенно случайно познакомилась в университете, куда поступила, выиграв гранд - денег на дорогое обучение у неё не было. Девушки как - то сразу подружились, у них нашлось много общих тем для обсуждения и интересов для проведения свободного времени. Сокурсники их часто видели вместе в самых разных и неожиданных местах. Марго практически никогда не терялась и всегда находила выход из любой ситуации, а Бетси частенько оплачивала счета подруги.
Бетси собрала свои вещи, проверила ещё раз, не забыла ли чего, и уже у выхода оглянулась, с грустью глядя на съёмную комнату в последний раз - она знала, что уже не вернётся сюда никогда.
В порту, где девушки встретились, Бетси оформила все документы, как положено, а затем направилась к своему личному двухместному самолёту, подаренному ей дедушкой Николасом в день её восемнадцатилетия, чтобы внучка могла отправиться в любое место без каких - либо проволочек.
Бетси обожала самолёты с детства, так же, как её отец любил паровозы. Она играла с самолётиками в кабинете отца, а он возился с паровозиками. Константин часами мог строить модели железных дорог, забыв обо всём на свете.
"Ну что, полетели?" - весело спросила Марго.
"Полетели..." - грустно ответила Бетси.
Девушки забрались в самолёт, не забыв и о чемоданах, пристегнули ремни и надели шлемы. Бетси закрыла прозрачную крышу и завела мотор...
Добравшись до Лос - Анджелеса, девушки приводнили самолёт и пешком дошли до причала, где их ждал Джед Малкольм, смотритель острова Артемиды и правая рука Константина в его фирме.
Для Бетси он был всегда - она знала его с тех пор, как помнила себя. Не имея собственных детей, Джед любил и баловал девочку, проводя с ней много времени, играя с ней и уча разным хитрым штучкам и приёмам.
"Бетси, радость моя! Ты привезла с собой ещё одну красавицу! Вместо одной красотки я повезу двух!" - улыбнулся Джед, увидев девушек.
"Привет, Джед! Как там дома?"
"Джина готовится к приезду гостей. Будут только самые близкие."
"Привет, Джед! Я - Марго!" - поздоровалась Марго.
"Доброго дня, красотка! Садитесь в лодку - через полчаса будем на острове!" - отозвался Джед, возясь с лодкой.
"Какой красавчик!" - Марго вовсю кокетничала с Джедом - она обожала мускулистых и красивых парней - и он с интересом наблюдал за ней и улыбаясь.
Джед был весьма привлекательным и ещё не старым мужчиной - многие женщины заглядывались на него, а некоторые просто не давали проходу - мимо него было сложно пройти просто так и он знал об этом, используя свою привлекательность для своей выгоды.
"В детстве я была в него влюблена! - с улыбкой сказала Бетси, наблюдая, как Джед заводит катер, - Я писала любовные письма и отправляла их ему в бутылках. Он вылавливал их у самого берега и читал."
Наконец, обе девушки устроились поудобнее на скамьях и катер помчал их к острову.
"Как много ворон кружит!" - заметила Бетси, подняв голову и наблюдая за полётом птиц над ними.
"Я слышала, что вороны пророчат беду, когда собираются в стаю..." - произнесла Марго.
"Беда и так не покидает наш дом..." - грустно вздохнула Бетси.
"Девушки, уже скоро высадимся на остров! Вон, видите особняк?" - Джед махнул рукой в сторону острова.
Катер причалил у берега и девчонки выпрыгнули на песок. Не задерживаясь здесь, они прошли по тропинке к дому, видевшемуся за деревьями. Уже подходя к дому, они заметили бутылку с письмом в кустах.
"А вот и моё письмо! - Бетси вытащила из бутылки послание и показала подруге, - Не все письма были найдены в те дни..."
"Ого! Как романтично! И это любовное письмо..." - Марго положила письмо в сумочку.
Уже начинало темнеть. Джед, склоняясь под тяжестью чемоданов, прошёл по дорожке в холл, не дожидаясь девчонок.
Трёхэтажный особняк в центре острова с многочисленными балкончиками и террасами, окружённый прекрасным садом, впечатлил Марго, никогда не бывавшую в таких домах прежде.
"Что это за цветы?" - спросила она, указав на клумбу под окнами дома.
"Гибискусы, любимые цветы моей бабушки. Этот сорт дедушка вывел специально для неё, когда они переехали на этот остров."
"Бетси, почему ты не заходишь в дом?" - раздался голос неподалёку - Джина вышла из дома и остановилась у входа.
В последние несколько дней она выглядела уставшей из - за многочисленных забот и волнений.
"Тётя Джина, это - Марго, моя подруга. Она поживёт некоторое время у нас." - извиняющимся голосом попросила Бетси.
"Не самое лучшее время для гостей... - тяжело вздохнула Джина, - Ну что ж... Раз так... Приглашай подругу в дом. Ужин будет готов через полчаса."
Джина вернулась в столовую, а девушки прошли в уютную гостиную и расположились на мягком диване у зажжённого камина - в ночное время на улице становилось прохладно и сырость незаметно прокрадывалась в дом.
"Здесь очень мило." - сказала Марго, разглядывая картины на стенах и статуэтки на столиках у стен.
"Да. Многие вещи в доме появились благодаря Эмили."
"А кто это?"
"Не поверишь - молодая невеста моего дедушки. Она появилась в доме как - то неожиданно и поначалу работала секретаршей моего отца. Невестой дедушки она стала почти сразу после смерти бабушки Лауры. Я сначала невзлюбила её, но потом привыкла к ней и даже начала жалеть. Эмили - сирота, выросшая в приёмной семье, с которой у неё так и не сложились отношения. Дедушка всегда жалел её даже при жизни бабушки. Потом он сам предложил ей жить с нами. Однажды на семейном обеде он предложил ей стать его женой..."
"И она, конечно, согласилась?"
"Не угадала. Эмили была ошарашена и долго отказывалась, но потом дедушка уговорил её, обещая, что не будет требовать от неё ничего, что ей не понравится. Они бы давно поженились, но она никак не могла выбрать дату свадьбы. По - моему, она просто не хотела становиться его женой."
"Она могла бы уйти!"
"Ей некуда идти, тем более, что отец уволил её сразу после этого по просьбе деда, а тот назначил ей неплохое содержание при условии, что она будет жить с нами. Если она уйдёт - она потеряет всё. Дедушка даже включил её в завещание - он сам говорил мне об этом."
"О! Свежая пресса! Что там пишут?"
Увидев газету на столе, Бетси взяла её, но тут же положила обратно.
"Константин Роуз терпит крах вместе с биржей! Журналисты никогда не любили моего отца, сейчас они как с цепи сорвались!" - недовольно пробурчала девушка.
"Не переживай, всё уладится..." - попыталась утешить подругу Марго.
"Ты просто успокаиваешь меня..." - вздохнула Бетси.
"Девушки, прошу к столу! Ужин готов! Правда, ужинать придётся без Эмили - она куда - то запропастилась!" - окликнула их Джина, появившись на пороге гостиной.
Майя листает альбом и с интересом разглядывает фото.
"А что было дальше?" - спрашивает она.
После ужина Бетси предложила подруге прогуляться в небольшом парке рядом с домом и Марго согласилась. Девушки прошлись по парковым дорожкам, освещёнными фонарями, и завернули к утёсу.
"Смотри, Бетси! Что это?" - Марго подняла с земли колышек.
"Похоже на кол для пикника... Только слишком маленькие... - удивилась Бетси, - Такие, но побольше, нужны, чтобы установить палатку. Но кто здесь устраивал пикник?"
"Действительно, странно... Это может быть важно?"
"Не знаю ещё. Но, всё равно, возьму с собой, на всякий случай..."
Бетси сунула в карман колышек и, оглядев землю в поисках чего - либо ещё, прошла дальше.
"Губная помада! - вскрикнула она, подняв тюбик с помадой с земли, - И эта помада похожа на ту, что я видела у... Эмили! Но что Эмили могла делать здесь?"
"Ты уверена, что это - её помада?" - спросила Марго.
"Да. Дедушка специально летал за ней в Париж. Такая ещё есть и тёти Джины... Но я могу ошибаться..."
Минуту или две Бетси молчала.
"О чём ты думаешь?" - спросила Марго, заметив, что подруга нахмурилась.
"Это похоже на ловушку. Именно в этом месте мой отец сбросился со скалы. После того, что я нашла, я сомневаюсь, что он сам сделал это. Скорее всего, кто - то установил здесь ловушку и отец споткнулся и упал вниз. Либо его столкнули." - ответила Бетси.
"Другими словами, его убили!"
"Боюсь, что ты права! Но за что было его убивать?"
Уже совсем стемнело и девушки решили вернуться в дом.
"Давай навестим могилу моей бабушки!" - вдруг предложила Бетси.
"А это далеко отсюда?" - спросила Марго.
"Нет. Это совсем рядом. Вон там."
"В таком случае, пойдём."
"Я всегда прихожу к ней, когда приезжаю сюда. Иногда я спрашиваю у неё совет, как мне поступить в той или иной ситуации и мне кажется, она подсказывает мне ответ. Во всяком случае, ответы на вопросы находятся..."
"И как она отвечает?" - хихикнула Марго.
"Не знаю." - пожала плечами Бетси.
"А что это там за фигура?" - Марго вздрогнула и попятилась назад.
"Не бойся. Это - русалочка."
"Что ещё за русалочка?"
"Статуя на могиле моей бабушки. Её могила находится немного в стороне от семейного кладбища и склепа, а скульптура - у надгробия. Дедушка при жизни называл бабушку своей русалочкой и после её смерти поставил на её могилу эту статую."
Подойдя ближе Марго увидела, что странная фигура, темнеющая вдали, действительно, оказалась, всего лишь, статуей русалочки, оглядывающейся в сторону океана. Вокруг неё были посажены гибискусы.
"Здравствуй, бабушка! - поздоровалась Бетси, - Я сегодня пришла не одна. Это - Марго, моя подруга!"
"Здравствуйте, миссис Роуз!" - поздоровалась и Марго.
"Странно... Могила выглядит ухоженной, а дедушка здесь не был, я знаю, давно." - удивилась Бетси, заметив удивительный порядок вокруг могилы.
"И что в этом странного? Кто - то другой мог быть здесь."
"За этой могилой ухаживают только двое - дедушка и я, больше никто не приходит сюда. Дедушка сам распорядился таким образом, чтобы чужие здесь не ходили."
"А чьи это ботинки?" - Марго вытащила пару новых ботинок из кустов.
"Не знаю. - брови Бетси взлетели вверх от удивления, - Они - грязные, но их, ведь, можно почистить."
"Значит, кто - то чужой здесь всё - таки был..." - подытожила Марго.
"Получается, что так..."
Девушки помолчали пару минут.
"Бетси, давай вернёмся в дом - уже совсем темно и прохладно, мне как - то не по себе!" - попросила Марго и поёжилась, оглядываясь по сторонам.
"Пожалуй, ты права!" - согласилась Бетси и, чтобы сократить путь до дома, пошла по другой тропе.
"Что, ещё одна могила?" - вдруг спросила Марго, вглядываясь в темноту.
"Нет, с чего ты взяла?"
"Я вижу у утёса тёмную фигуру..."
Бетси обернулась в ту сторону, куда смотрела её подруга, и тоже увидела женский силуэт, выделяющийся на фоне ночного неба, усыпанного звёздами. Вот к нему подошёл другой силуэт, мужской, и два человека слились в едином поцелуе.
"Ой!" - Марго споткнулась обо что - то на земле и громко вскрикнула.
Бетси оглянулась на подругу и, мгновение спустя, обе девушки посмотрели туда, где только что были таинственные фигуры людей, но там уже никого не было.
"Кто бы это мог быть?" - задумалась Бетси.
"Может быть, Эмили? Мы не видели её за ужином!" - предположила Марго.
"Врзможно, но в таком случае, с кем она здесь встречалась?"
"С любовником!"
"Ты шутишь...!"
"Почему - нет? Ты говорила, что она - молодая и привлекательная девушка и не хотела выходить замуж за твоего деда. Логично предположить, что она с встречается с кем - то ещё за его спиной."
"Вопросы, вопросы, вопросы... Но нет ответов..." - пробормотала Бетси, идя к дому.
На другое утро Джина с утра занялась подготовкой к поминкам, Эмили помогала ей и к тому времени, когда немногие приглашённые гости появились на пороге особняка, всё уже было готово. На этот раз встречала гостей и провожала их в гостиную Эмили, молодая девушка лет двадцати пяти. Правда, была она немного рассеянна.
Бетси и Марго помогали в столовой, раскладывая приборы в нужном порядке и цветы по своему разумению. Джина металась по дому от кухни к столовой и обратно, заглядывала в гостиную, время от времени, и, наконец, объявила:
"Прошу всех к столу!"
Гости тут же переместились в столовую и расселись по своим местам. Эмили вошла в столовую и только тогда Марго смогла рассмотреть эту девушку, как следует. Это была блондинка со стрижкой "каре" в золотистом платье и с белой накидкой на плечах. Она уверенно села рядом с Джедом. Следом за ней в комнате появился молодой чернокожий мужчина в чёрной сутане и тоже прошёл к столу.
"Чёрный священник? И такой молодой!" - ахнула Марго.
"А... Это - отец Александр... - оглянулась Бетси на падре, - Он проводит службы в местной церквушке. Дедушка, можно сказать, спас его приход и позволил проводить службы здесь, на острове. Мы можем сходить туда позже, если хочешь..."
"Неожиданно... И необычно..." Марго не могла отвести глаз от священника.
"Уверяю тебя, здесь много непривычного для тебя." - улыбнулась Бетси.
"А Эмили всегда садится рядом с Джедом?" - с любопытством спросила Марго, разглядывая эту пару.
"Нет. Странно, что в этот раз она садится не на своё место." - ответила Бетси.
"Она выглядит невыспавшейся, тебе так не кажется? Чем это она всю ночь занималась? Джед тоже, вроде, как несвеж...?"
"Если твоя догадка верна, и она встречаются с Джедом, то не спрашивай меня, почему... Я, всё равно, этого не знаю..." - Бетси приступила к завтраку.
Гости вполголоса переговаривались между собой.
За завтраком, в основном, обсуждались вопросы, касающиеся будущего семьи и компании. обсуждалось управление домом. Это казалось скучным и неинтересным, как, вдруг, Джек Нортон, управляющий банком семьи Роуз, торжественным тоном заявил:
"Кстати, известно ли вам, что Константин оставил мне доверенность на управление всеми делами семьи?"
"Врёшь, собака! - почти зарычал Джед, вскакивая со своего места, - Ты ещё скажи, что он сделал тебя единственным наследником всего имущества семьи!"
Эмили потянула его за рукав футболки, но он не обратил на это внимания и остался стоять.
"Нет. Всё своё состояние он оставил дочери! За исключением щедрого пожертвования церкви!"
Отец Александр облегчённо вздохнул.
"Всё равно, ты врёшь, пёсий сын!" - стоял на своём Джед, не сводя злых глаз с управляющего.
"Да я могу показать этот документ! Он у меня в комнате лежит на полке в шкафу"
"Вот это сюрприз!" - удивилась Бетси.
"И как ты этого добился, прохвост?!" - Джед засверкал глазами от с трудом скрываемой злобы и ярости.
"На что ты намекаешь?" - начал закипать Джек и двинулся в его сторону.
Эмили, белее мела, сидела, не говоря ни слова, и не сводила испуганных глаз с Джека. Она снова потянула Джеда за руку и тот, наконец, сел на своё место.
"Интересно, что её так напугало?" - зашептала Марго Бетси на ухо, с интересом наблюдая за девушкой.
"Действительно..." - заинтересовалась Бетси.
"Наверняка, она играет в опасные игры и попала в водоворот событий..." - предположила Марго.
"А как же завещание Николаса? - спросил Джон Дрейк, заместитель Джека в банке, - Оно что - нибудь значит?"
"Понятия не имею..." - ответил Джек, с опаской наблюдая за Джедом и садясь на своё место.
"Надо ещё разобраться, что это за доверенность?" - недовольно пробурчал Джед.
"Давайте не будем ссориться, - встрял отец Александр, - Почтим память усопшего!"
Однако, его голос утонул в рёве Джеда и на него никто не обратил внимания.
"Все вы - мошенники!" - взревел Джед, глядя на падре.
Видя, что скандал неминуем, Джина предложила гостям пройти на террасу, где для уже них приготовлены напитки.
Брайан, дворецкий, прослуживший в этом доме более полувека, спокойно и торжественно распахнул створки двери на террасу и гости вышли на свежий воздух, чтобы успокоиться после бурных споров..
Джед после известий о доверенности готов был разорвать на клочки нового управляющего и тот об этом догадывался, стараясь держаться от него подальше.
"И что это Джед так разозлился?" - спросила Марго, наблюдая за неожиданным преображением парня.
"Сама бы хотела знать..." - ответила Бетси.
"А Джек, кажется, боится Джеда."
"верное замечание. Джек всегда был трусливым и, по - моему, подлым. Не понимаю, почему отец держал его при себе... Надо бы проверить, что это за доверенность такая... Давай - ка сходим после..."
Девушки вышли вслед за гостями на террасу.
На круглых столиках террасы Брайан расставил бокалы и тарелки с закусками. Гости сразу же разобрали бокалы и рассеялись по лужайке. Казалось, всё успокоилось.
"Давайте сделаем совместное фото! - предложила Джина, созывая гостей собраться, - Выстройтесь, пожалуйста, в одну линию у розовых кустов! Бетси, настрой фотоаппарат - У тебя это хорошо получается!"
Бетси исполнила просьбу тёти - она настроила аппарат и наклонилась, чтобы посмотреть в стекло.. То, что она увидела через фотоаппарат, шокировало её - из - за розовых кустов, рядом с которыми выстроились гости, вышел... её дедушка! Живой и невредимый!
Раздался женский крик и звук падения человеческого тела. Бетси оглянулась и увидела, что Эмили лежит на земле без чувств, а Джина, тоже не в себе, крутится около неё..
"Что это значит?" - в гневе вскрикнул Джек.
"Прошу всех пройти в гостиную! - объявил Николас, - Я всё объясню там чуть позже!"
Бетси заметила, что Джед, при виде Николаса, попятился за ближайшие кусты, стараясь не привлекать ничьего внимания и исчезнуть как можно быстрее, а потом и вовсе припустил бежать прочь отсюда.
Гости прошли в дом, а Николас приказал слугам:
"Ищите Джеда! Это он пытался меня убить!"
Слуги бросились в разные стороны, но скоро вернулись назад и развели руками - Джед исчез, как в воду канул.
Николас осторожно взял Эмили на руки и положил на софу в стороне, не позволяя никому к ней подойти.
"Ну и ну! - изумилась Марго, - Если бы я не прилетела с тобой, такое бы пропустила!"
"Да уж! - ответила Бетси, - Такой спектакль! Хоть кино снимай!"
"Я был вынужден притвориться погибшим, чтобы вычислить убийцу моего сына и вора, кравшего наши семейные секреты! - объявил Николас, когда гости собрались в гостиной, - Теперь я знаю, что нашу семью предал Джед - это он крал важную информацию и передавал её нашим конкурентам! Когда он понял, что я его вычислил, он попытался от меня избавиться! Но вы можете не беспокоиться - сейчас всё под контролем! Как видите, я - жив и здоров!"
"Боже праведный! Что твориться в этом доме!" - запричитал Джек.
"Кто хочет уехать домой, тот может это сделать - мы поможем с транспортом! - добавила Джина, - Кто хочет остаться, у нас имеются свободные комнаты!
Гости поднялись со своих мест и, тихо переговариваясь, начали выходить из комнаты.
"Бетси, зайди ко мне! У меня к тебе есть важный разговор!" - обратился Николас к внучке.
"Хорошо." - ответила Бетси и оглянулась на Марго.
"Обо мне не беспокойся, - ответила Марго, - Я подожду тебя в своей комнате."
"Мистер Роуз, Эмили пришла в себя!" - объявил Брайан.
"Хорошо." - Николас взял девушку на руки и с ней поднялся в свою комнату.
Поднявшись в кабинет деда, Бетси застала его за просмотром документов у стола.
"О чём ты хотел поговорить со мной, дедушка?" - спросила она.
"Это очень важно. Садись и слушай." - серьёзно ответил Николас.
Бетси села в мягкое кожаное кресло у окна и приготовилась слушать.
"Ты знаешь, что я - глава семейной фирмы, но сейчас я хочу поговорить с тобой не об этом. - начал говорить Николас, - Я являюсь одним из организаторов и членом организации "Золотое Семечко". Мы, то есть члены этой организации, занимаемся урегулированием конфликтов во всём мире и делаем всё для того, чтобы сохранить этот мир."
"Разве кто - то хочет его разрушить?"
"Да. Организация "Золотой Корень". Они создают конфликты, организовывают войны..."
'Но для чего?"
"Чтобы управлять миром в своих интересах и для своей выгоды."
"Какой ужас!" - ахнула Бетси.
"Да хорошего мало!"
'Папа тоже был членом организации "Золотое Семечко"? Или он ничего не знал об этом?"
"Да, был. Но он переметнулся в "Золотой Корень" и успел причинить нам немало вреда прежде, чем я догадался о его предательстве. Он специально привёл к краху нашу биржу!" - в голосе Николаса слышалась горечь и боль.
"Этого не может быть!" - Бетси вскочила со своего места сверкая глазами от возмущения.
"Ты знаешь, я полагаюсь только на факты!" - спокойно возразил он.
"Как он мог так поступить?!"
Николас тяжело вздохнул и подошёл к окну.
"Я считаю, что отца убили!" - продолжила Бетси.
"Я тоже так считаю! Это Джед подбил его переметнуться в "Золотой Корень", я уверен, но потом мой сын предал их также, как и "Золотое Семечко" когда - то, поэтому его и убили! Смотри, я нашёл в кабинете Константина пузырёк из - под коньяка! - Николас показал внучке флакон, - Но мой сын не пил спиртное!"
"Да, я знаю! Неужели, это подбросил Джед?"
Бетси взглянула на стол, где стояла фотография её отца и Джеда - здесь они были друзьями и счастливо улыбались. Во взгляде девушки читались горечь и обида.
"Не знаю! Я пока что ничего не знаю!" - Николас волновался, думая о гибели сына и беспокойно ходил по комнате.
"Я видела ловушку на утёсе! Её сделали, чтобы папа споткнулся и упал!"
"Это интересно! Я лично займусь расследованием этого дела!" - Николас снова сел за стол.
"Это всё, что ты хотел сказать мне?" - спросила Бетси.
"Нет. Я предложил твою кандидатуру на членство в нашей организации и она была одобрена всеми её членами."
"Это значит, что я являюсь членом организации по спасению этого мира?" - удивилась девушка.
"Да. - Николас открыл один из ящиков стола и вынул из него значок и удостоверение организации "Золотое Семечко", после чего протянул всё это внучке - Никому не показывай это! Разве что будешь стопроцентно уверена, что перед тобой стоит один из наших... На официальных встречах будешь называть меня мистер Роуз! Так надо, поверь мне!"
"Да, мистер Роуз!" - шутливо отозвалась Бетси и приняла то, что дал ей дед.
"В других случаях, таких, как этот, можешь звать меня просто дедушкой... - улыбнулся он, -
Но с этой минуты ты бесприкословно будешь исполнять указания своего непосредственного начальника, то есть, меня!"
"Я могу рассказать об этом Марго?"
"Если ты уверена в ней, то да. Ты сама - умная девушка и знаешь, что надо делать. Не мне тебя учить."
"Я уверена в ней. Больше того, она может помогать мне исполнять твои указания." - пообещала Бетси.
"Хорошо. Можешь идти. Мне надо поговорить с Эмили." - Николас поднялся из - за стола и направился к выходу, Бетси вышла вслед за ним и направилась в комнату Марго.
В холле ей встретилась тётя Джина.
"Бетси, милая, ты не принесёшь мне стакан воды из кухни? Брайан занят, а мне нужно запить лекарства! Я пойду прилягу. Что - то голова разболелась." - попросила она.
"Да тётя, конечно, принесу." - ответила Бетси.
Джина ушла в свою комнату, а девушка, заглянув в комнату подруги, позвала её с собой:
"Ты не поможешь мне?"
"Конечно. Что нужно делать?" - сразу же поднялась со стула Марго.
"Давай сходим в кухню за водой. У тёти разболелась голова."
"А где находится ваша кухня?"
"В конце холла на первом этаже."
"Тогда пойдём!"
Девушки прошли до конца холла и свернули направо, в просторную и удобную кухню.
"Так что тебе сказал дед?" - спросила Марго.
"Это я расскажу тебе потом. Сейчас мы должны проверить коробку с губной помадой тёти Джины." - заговорщецки заговорила Бетси.
Налив воды в стакан из стеклянного кувшина, стоявшего на столике у стены, девушки отправились в комнату Джины.
Проходя мимо комнаты Николаса, они услышали, как он повысил голос, разговаривая с Эмили. Бетси остановилась и сделала подруге знак не шуметь - разговор обещал быть интересным.
"Она была там!" - горячо убеждала в чём - то Николаса Эмили.
"Не может быть! Ты выдумываешь это! Понять бы, зачем!" - взвился старик.
"Я нашла на утёсе её губную помаду!"
Наступила минута тишины. Затем звук шагов, удаляющихся в сторону окна.
"Это могла быть, чья угодно, помада!" - возразил Николас.
"Из Парижа?!"
"Но ты не видела её!"
"Но разве этого не достаточно, чтобы поверить, что они - заговорщики?!" - стояла на своём Эмили.
Николас молчал.
"Где эта помада?" - наконец, спросил он.
"В моей комнате."
"Что ты делала там, на утёсе так поздно?" - уже спокойнее спросил он.
Эмили что - то ответила старику, но девчонки не расслышали её ответ.
Что - то загрохотало на лестнице в холле и в комнате Николаса наступила тишина. Поняв, что лучше здесь не стоять, Бетси метнулась к комнате тёти, потянув Марго за собой. Сделано это было вовремя - Николас выглянул в холл, оглянулся по сторонам и, мельком взглянув в сторону девушек у двери Джины, снова зашёл к себе в спальню и захлопнул дверь.
"Тётя Джина, можно войти?" - спросила Бетси, постучав в дверь.
"Да - да, входи!" - последовал ответ и девушки вошли в комнату.
"Большое спасибо! Я что - то совсем расхворалась!" - Джина приподнялась на подушках в кровати, и взяла стакан из рук племянницы, когда девушка подошла к ней.
"Что - нибудь ещё?" - спросила Бетси.
"Подайте мне лекарства со столика."
Марго повернулась к столику и увидела на нём коробку с ярко - красной губной помадой. Рядом лежали какие - то таблетки. Она взяла их все и протянула Джине. Та выбрала нужные, запила их водой и снова легла в постель.
"Если мы будем нужны..." - начала было Бетси.
"Нет, спасибо. Обо мне позаботится Брайан." - Джина закрыла глаза.
Марго молча указала Бетси на коробку с помадой и та, быстро просмотрев её, убедилась, что одного тюбика в коробке не хватает, хотя как она помнила, эта коробка была прислана её тёте совсем недавно. Сравнив найденную помаду с цветом на коробке, девушки убедились, что она - как раз из этой партии.
Девушки переглянулись и тихо вышли из комнаты.
На этот раз в комнате Николаса было тихо и девушки поняли, почему - проходя мимо окна в холле, они увидели его в саду с невестой. Они шли по дорожке по направлению к беседке и о чём - то говорили.
В другой части сада девушки увидели Джека, оглядывающегося по сторонам и торопящегося куда - то по своим делам.
"Дед догадался, что мы подслушивали!" - сообразила Бетси.
"И решил подстраховаться! Может, и нам прогуляться?" - продолжила Марго.
"Отличная мысль! Но сначала заглянем в комнату Джека! Ты видела его? Он как - то странно себя ведёт!"
"Действительно... - согласилась Марго, - В вашей семье много странностей и тайн... Интересно, какие тайны скрывает Джек...?"
"Тогда вперёд!"
Нельзя сказать, что Джек любил порядок - его вещи валялись, где попало. Однако, на полке, как он и говорил, действительно, лежала та самая доверенность, аккуратно сложенная. А под кроватью, как ни странно, на самом виду лежал.... золотой слиток.
"Он не обманул! Всё так и есть, как он сказал - я только что прочла завещание и видела доверенность!" - ахнула Бетси, просмотрев документы и положив их обратно на полку.
"Вы так богаты, что бросаете золотые слитки под кровать!" - усмехнулась Марго.
"Действительно..." - Бетси вытащила слиток и повертела в руках.
"Интересные находки!"
"Ещё бы! Марго, смотри - здесь знак "Золотого Корня"! Интересно, как сюда попал этот слиток и знает ли об этом дедушка?"
"А что это за золотой корень? Бетси, сюда кто - то идёт!" - зашептала Марго.
Бетси прислушалась и услышала чьи - то шаги у самой двери. Она дёрнула подругу за руку и, сунув слиток обратно под кровать, потащила подругу за портьеру на террасе комнаты. И вовремя - дверь открылась и в комнату кто - то вошёл. Девушки услышали, как вошедший торопливо перекладывал вещи, затем звук застёгиваемого чемодана, шаги и хлопок двери - неизвестный ушёл.
Бетси подошла к окну и посмотрела вниз. Джек почти бегом направлялся к старому причалу, как и в прошлый раз оглядываясь по сторонам.
"Куда это он так торопится?" - удивилась Бетси.
"И кого это он опасается? - подхватила Марго, - За ним как будто волки гонятся!"
"А он всё забрал отсюда?" - Бетси взглянула на полку, а потом - под кровать. Доверенность и слиток исчезли.
"Он тоже - предатель! Вывод напрашивается сам собой!" - подвела итог Бетси.
"Так ты мне расскажешь, что сказал тебе Николас?" - спросила Марго.
"Да. Пойдём прогуляемся в саду."
Бетси рассказала подруге всё, что услышала от деда.
"Вот это да! Вот это приключения! А что это там?" - спросила Марго, указывая на строение за деревьями.
"Та самая церквушка, где проводит свои службы отец Александр. Заглянем туда?" - ответила Бетси.
"Конечно!"
Бетси свернула с основной дороги на боковую, что вела к часовенке.
"Девушки, как я рад вас видеть! - встретил их отец Александр у входа в церковь, - Но, к сожалению, должен вас покинуть - дела не ждут! Я ненадолго удалюсь, но вы осматривайтесь здесь!"
"Не беспокойтесь о нас!" - ответила Бетси.
Священник улыбнулся и пошёл по тропе к главному дому.
"Какой милый!" - улыбнулась Марго, глядя ему вслед.
"Здесь ничего не изменилось! - Бетси вошла внутрь и огляделась, - Всё те же витражи и скамьи!"
"А что это он читает прихожанам?" - Марго развернула письмо, лежащее на алтаре.
"Покажи мне, Марго!"
Бетси раскрыла письмо и прочитала его вслух.
"Константин, если не хочешь, чтобы кое - кто узнал правду, приходи на утёс сегодня вечером!" - прочитала девушка, - И знак "Золотого Корня"! Они заманили его на утёс!"
"Твоего отца, действительно, убили! Это письмо тому подтверждеие! Но как к этому причастен священник?" - удивилась Марго.
"Не знаю. Но я всё выясню!"
"Какие интересные чётки!" - Марго подняла их с пола в тёмном углу за скамьёй.
"Боже ж ты мой! - вскрикнула Бетси, увидев новую находку, - Это - чётки моей матери! Отец не расставался с ними после её смерти!"
"Вы ещё здесь?" - заглянул к ним отец Александр.
"Уже уходим!" - Марго поспешно спрятала чётки и письмо в свою модную сумочку и потащила Бетси к выходу.
Священник вошёл внутрь и как будто что - то искал, затем вышел, запер часовню и удалился по дороге, ведущей к причалу.
"Он их искал!" - зашептала Марго.
"Кого?" - не поняла Бетси.
"Да не кого, а что? Чётки и письмо!"
"И куда они делись?"
Вместо ответа Марго раскрыла сумку и показала содержимое.
"Марго, ты их взяла!" - восхищённо воскликнула Бетси.
"Ну да! Они переместились ко мне! Так будет лучше! Может, я сорву коварные планы врагов!"
Бетси улыбнулась - подруга у неё, что надо.
Марго важно прошествовала по тропе в сад и Бетси пошла следом.
Майя снова перелистывает альбом и Элизабет рассматривает старые фото.
"Что было дальше? - спрашивает дочурка маму, - Рассказывай..."
И Бетси продолжает рассказ...
"Ты ошибаешься!" - услышали девушки голос Эмили в саду, где - то очень близко за деревьями.
"Я сам видел, как ты к нему ходила!" - отвечал Николас.
"Я ходила по твоему поручению, чтобы узнать то, что ты просил!"
"Ночью?!"
Сказать, что Николас был сердит, значит, ничего не сказать. Он едва сдерживал себя от гнева.
"Я уверяю тебя, ты ошибаешься!"
Николас что - то ответил, но девушки не расслышали его слов. Эмили что - то сказала ему в ответ. В следующую секунду раздался звук пощёчины и Эмили вскрикнула.
Бетси и Марго вздрогнули и поспешили уйти отсюда - в такую минуту лучше не попадаться старику на глаза - не ровён час и сами схлопочут.
"Не представляю, что могло случиться, что дед вышел из себя! - сказала Бетси, когда они с Марго вошли в прихожую дома, - Я в первый раз вижу его в таком состоянии!"
"Бетси, зайди в кабинет Константина!" - раздался голос Николаса за их спинами.
Они обернулись - Николас прошёл мимо них и поднялся по лестнице в свой кабинет на втором этаже. Немного отстав от него, торопливо шла Эмили, едва сдерживая слёзы. Она завернула в свою комнату и, войдя в неё, громко хлопнула дверью. Было видно, что чёрная кошка пробежала между ней и Николасом, не оставляя шансов на их примирение.
"Вот так - так..." - с сарказмом в голосе протянула Марго, наблюдая за происходящим.
Бетси усмехнулась и отправилась в кабинет деда, зная, что он не любит долго ждать.
Она вошла в кабинет отца и, неожиданно оробев, остановилась у вхо. Николас метался по комнате, как лев в клетке, не находя себе места от беспокойства. Его волосы были взъерошены, но он, похоже, не задумывался об этом. Увидев вошедшую внучку, он усадил её на диван в углу комнаты и встал около стола, оперевшись на него.
"Мне нужно, чтобы ты осмотрела домик Джеда! - заявил он, - А потом отправляйся в наш банк в Нью - Йорке - кто - то пытался проникнуть в хранилище! Я хочу знать, всё ли там в порядке!"
"Я всё сделаю, дедушка, не беспокойся! Что случилось? Поссорились с Эмили?" - спросила Бетси.
Николас махнул рукой и девушка поняла - её дед не готов к откровениям.
"Я обнаружил декодер в комнате Константина - в сообщении говорилось, что его нужно устранить немедленно. Но он исчез и я уверен, что Джед украл его. Я видел этого негодяя в нашем саду всего пару часов назад."
"Боже!" - ахнула Бетси.
"Иди и делай то, что я сказал! Помни, ты находишься на службе у меня!"
Бетси вздохнула и вышла из комнаты, затем спустилась вниз, где её ждала подруга.
"Что, получила первое задание?" - иронично спросила Марго, увидев Бетси.
"Да. Нам нужно осмотреть домик Джеда."
"Я не знала, что у него был отдельный дом."
"Да. И ты не видела, в каком месте он расположен. Пойдём, я тебе покажу, какие красивые цветы там растут." - Бетси пошла по тропинке в сад и Марго поспешила за ней.
"Бетси! Какая чудная беседка!" - восхитилась Марго, увидев беседку в стороне.
"А там дальше мостик над рекой. Отсюда видно русалочку на могиле бабушки. Вон, видишь?" - спросила Бетси, глядя вдаль.
Девушки прошли дальше по дорожке, с обеих сторон которой росли чудные цветы. Марго постоянно крутила головой, наслаждаясь видами.
"А дом Джеда далеко?" - спросила она.
"Как раз за этими деревьями. Его не видно из - за листвы."
"Чудные места." - Марго задержалась у розовых кустов.
"Марго, догоняй! - позвала Бетси, - Я у домика!!"
"Иду!" - отозвалась Марго и побежала догонять подругу.
"Бетси, как ты думаешь, о чём говорила Эмили с твоим дедом?" - спросила Марго.
"Ты о губной помаде?"
"О ней. Не о твоей ли тёте шла речь?"
"Я сама теряюсь в догадках. Но одного тюбика помады в коробке тёти, действительно, не хватает. Речь, несомненно, шла о ней. А чью помаду мы нашли, если один тюбик у Эмили? Вот вопрос." - ответила Бетси.
"Получается, твоя тётя была на утёсе и потеряла там помаду!" - сделала вывод Марго.
"Или кто - то подбросил помаду туда..."
"Или просто выкрал, чтобы обвинить твою тётю..."
"Догадок - тьма! А ответа - нет! Но на что намекала Эмили?" - задумалась Бетси.
"По - моему, она открыто обвиняла твою тётю в каком - то заговоре!"
"Может, там любовная связь... С Джедом? Или с кем - то ещё..."
Двухэтажный дом Джеда находился на поляне, усаженной красивыми цветами и скрытый от посторонних глаз густо разросшимися деревьями. Отсюда открывался прекрасный вид на океан, было видно и утёс с русалочкой, глядящей в сторону морского простора, и горы вдалеке...
"Отсюда тоже видно утёс с русалочкой." - заметила Марго.
"Тот утёс называется Утёсом Влюблённых." - сказала Бетси, открывая дверь в домик.
"Небось, твой дед и придумал название."
"Может быть, он горазд на выдумки!"
"Однако, это - прекрасное место, чтобы поселиться здесь..."
"Домик Джеда как раз и находится здесь..."
"Кстати, одно из хобби Джеда - возиться с цветами." - сказала Бетси, увидев, что подруга задержалась возле клумбы.
"Есть и второе?" - удивилась Марго.
"Сейчас сама увидишь - он, наверняка, забрал не все свои вещи."
Они вошли в холл - гостиную и Марго поняла, о чём говорила Бетси - у окна стоял мольберт художника, а на стенах висели картины, явно написанные любителем. На столике в углу комнаты стоял пустой аквариум, а на диване у стены лежала подушка, расшитая диковинными цветами.
"Он, что, и вышивать любит?" - Марго застыла, увидев великолепную вышивку на малиновой подушке.
"Это, скорее всего, сделала Эмили - она любит вышивать и свои вышивки раздаривает, абсолютно, всем."
"Что ты собираешься найти здесь?"
"Сама не знаю. Но удивительно, кто - то собрал вещи Джеда, а ведь, он рванул отсюда сразу после появления деда. Не иначе, у него здесь есть сообщник!"
"И это - Эмили!" - заключила Марго.
"Может оказаться, что ты права. Пойду посмотрю, что там на втором этаже, в его ванной и спальне."
"А там сколько спален?"
"Всего одна. Ты посмотри в кухне, может, он что - то забыл там."
Девушки разошлись по комнатам, но скоро снова встретились в гостиной.
"Кто что нашёл?" - спросила Бетси.
"Не знаю, что это." - Марго показала странный предмет - валик с буквами.
"Зашифрованное письмо - я такое видела у отца в кабинете. Нужно иметь код, чтобы прочитать его."
"Может, это?" - Марго протянула лист бумаги с какими - то знаками.
"Да. Давай попробуем подобрать код."
Бетси стала крутить валик и через несколько секунд прочитала зашифрованное послание:
"Константина необходимо срочно устранить! Боже мой! Отца приказали убить! И это сделал Джед!"
"Не факт! Может быть, он предупредил твоего отца или просто перехватил письмо!"
"Для чего ему это?"
Марго пожала плечами.
"А что у тебя?" - спросила она.
"Представляешь, Марго? Оказывается, Эмили - жена Джеда! И уже шесть лет! Я нашла копию свидетельства о их браке, дротики Джеда и старинную печать!"
"Ничего себе! Понимаешь, почему она не могла выйти замуж за Николаса?"
"Ещё бы! Получается, что она изменяла не деду с Джедом, а наоборот - Джеду с дедом! Прямо не знаю, как буду докладывать деду о том, что нашла! А ведь, я всегда подозревала, что она и с моим отцом крутила... Сейчас даже не сомневаюсь в этом! Какую игру она ведёт? Дед не случайно послал меня сюда! Кстати, мы примерно через час летим с тобой в Нью - Йорк!"
"И что мы будем там делать?" - полюбопытствовала Марго.
"Нужно заглянуть в наш семейный банк, чтобы убедиться, что там всё в порядке."
"Здорово иметь собственный банк!"
"Ну так ты летишь со мной?" - спросила Бетси.
"Конечно! Иду собирать вещи."
"Встретимся внизу, в холле."
Бетси рассказала обо всём Николасу и отдала ему свои находки из дома Джеда.
"Я знал, что она мне изменяет, но надеялся, что она останется со мной..." - вздохнул Николас.
"Как так? Откуда?"
"Она сама мне рассказала об этом."
"Вот это поворот! И что ты будешь делать?" - спросила Бетси.
"Пока не знаю. Надо подумать."
"Где она сейчас?"
"Я полагаю, отправилась к мужу. Да, возьми ключ от хранилища. Тебе он понадобится в Нью - йорке. И я предупрежу о твоём визите."
Николас дал внучке ключ и снова тяжело вздохнул.
"Мне пора собираться..." - Бетси вышла из комнаты, оставив Николаса размышлять о происходящем в доме.
"Марго, ты готова?" - спросила Бетси подругу, спустившись вниз.
"Да, я всё собрала."
"Я знаю, из - за чего поссорились мой дед и Эмили!" - заявила она.
"Дай угадаю - Николас узнал, что Эмили замужем!"
"Не совсем так! Эмили сама рассказала ему об этом и добавила, что Джед запретил ей рассказывать правду."
"И за это он влепил ей пощёчину?'
"Нет. Джед заставил Эмили шпионить за дедом и отцом и выведывать их секреты. Эмили много раз пыталась это прекратить, но Джед запрещал ей уходить от деда и прекращать связь с моим отцом. Она также несколько раз пыталась сбежать отсюда. Но каждый раз Джед находил способ вернуть её."
"И я, как дура, восхищалась этим человеком!" - возмутилась Марго.
"Представь, что чувствую сейчас я - Джед был для меня почти что богом!" - с болью в голосе ответила Бетси и посмотрела на кулон - сердечко - подарок Эмили, а также кинжал в ножнах - подарок Джеда.
"Значит, там на утёсе мы видели Эмили и Джеда?"
"Очень может быть. Но не факт, что свидание было романтическим! Хотя, по - моему, Эмили безумно любит своего мужа! Терпеть такое много лет! Однако, мой "Дракон" нас заждался - нам пора лететь в Нью - Йорк!"
Девушки добрались до причала, где их ждал самолёт Бетси и она, проверив время по часам, подаренным ей дедом, забралась в кабину пилота. Марго засунула их чемоданы в багажное отделение и отдельно пистолет, который Джина дала Бетси, села на своё место, затем захлопнула прозрачную крышу. Девушки надели шлемы и пристегнулись. Мотор взревел и через минуту самолёт взмыл ввысь, чтобы тут же растаять в белоснежных облаках на чудесно - голубом небе.
Самолёт приземлился на аэродроме Нью - Йорка и девушки, наскоро перекусив в кафе, отправились в банк, где их уже ждал заместитель Джека, Джон Дрейк.
"Мистер Дрейк, - обратилась к нему Бетси, - Мой дедушка уполномочил меня разобраться с тем, что у вас происходит. Он интересуется, всё ли у вас в порядке."
"Да, конечно, - ответил Дрейк, - Вы можете осмотреть всё, что пожелаете. Мистер Роуз звонил мне и предупреждал о вашем визите. Я проведу вас через служебный вход. Идите за мной."
Дрейк провёл девушек по длинному холлу, застланному красной ковровой дорожкой к хранилищу с дверью - люком, какие обычно и бывают в банках.
"Ключ, я полагаю, у вас должен быть. Во всяком случае, мне об этом ничего не известно." - сказал мистер Дрейк.
"Да, разумеется. Дед мне дал нужный ключю"
"Тогда я удалюсь. Если что - то понадобится, звоните в звонок." - Дрейк отодвинул в сторону тёмно - зелёную штору и показал скрытый звонок для вызова персонала - большую красную кнопку.
"Конечно."
Дрейк удалился, оставив девушек одних.
"Бетси, у тебя, действительно, есть ключ от хранилища?" - спросила Марго.
"Да. Дедушка дал мне его."
"А Джека, стало быть, нет на месте... - пробормотала Марго, - И по каким срочным делам он удалился?"
"Прокручивает новые аферы! В одном Джед прав - Джек - ещё тот прохвост!" - сказала Бетси.
"Какой странный замок у этой двери!" - удивилась Марго, подходя к двери хранилища.
"Для странного замка найдётся странный ключ!"
Бетси вынула из сумки золотое кольцо - печатку с символом "Золотого Семечка" и приложила его к замку. Внутри что - то щёлкнуло, но дверь не открылась. Бетси вынула связку ключей и вставила три ключа в дверные скважины, затем повернула каждый из них три раза и, наконец, открыла дверь. С тревогой наблюдавшая за всеми этими манипуляциями Марго, вздохнула с облегчением.
"Сейчас ты увидишь то, что никогда раньше не видела!" - пообещала Бетси, распахнула дверь и шагнула внутрь.
И она оказалась права - Марго казалось, что она попала в музей. В просторном зале под стеклом находились ювелирные украшения удивительной красоты, в стороне стояли статуи и другие экспонаты. Марго увидела ценности и предметы искусства, которые должны были, пожалуй, находиться в музее, но никак не здесь. В самом дальнем углу находился сейф с такой же круглой дверью, как и на входе. К ней и направилась Бетси.
"Я как будто попала в музей!" - восхищённо проговорила Марго, разглядывая всё, что здесь находилось.
"Да. Это похоже на музей! Только чужие здесь не ходят!"
"А что там за сейф?"
"Золотая ячейка. Тут лежат слитки золота, похожие на тот, что ты уже видела в нашем доме." - Бетси шагнула к сейфу.
"Ну что ж... Посмотрим! Много там золота?"
"Огромная куча!"
"Я никогда прежде не видела кучу золота!" - Марго нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.
"Сейчас увидишь!" - пообещала Бетси и открыла люк таким же способом, как и входную дверь, поменяв, лишь, ключи.
Выждав секунду, Бетси повернулась к подруге:
"Готова?"
"Готова!" - ответила Марго, не сводя глаз с сейфа.
Бетси распахнула дверь и... Изумлённый крик обеих девушек загудел по стенам хранилища - сейф был пуст! Лишь, на дне лежал какой - то перстень.
"Что это значит?" - заикаясь, спросила Марго.
"Этот вопрос я и хочу задать Дрейку, будь он не ладен!" - покраснев от гнева и изумления, воскликнула Бетси.
Она взяла в руки перстень и онемела - это было точно такое же кольцо, какое ей дал дед, но на нём был символ "Золотого Корня".
Рядом с кольцом в хранилище лежало фото Константина. Он сфотографировался с золотом, лежащим в форме пирамиды. Его довольное лицо, явно, собиралось кого - то позлить.
"Отец, нарочно, сделал это фото, чтобы подразнить Джека!" - отчего - то решила раздражённая Бетси и убрала фото в сумку.
Дрейк ничего толком не мог объяснить, очевидно, не имея ни малейшего понятия, об исчезновении золота.
"Позвоните мистеру Роузу!" - посоветовал он и Бетси последовала его совету.
Николас спокойно выслушал внучку, пообещал, что с этим разберётся лично и заявил:
"Лети в Париж! Там совсем недавно видели Джеда! Потом обязательно мне позвони!"
Николас повесил трубку и Бетси передала подруге новое указание деда.
"Здорово! Я никогда не была в Париже!" - запищала Марго от восторга.
"Ну значит, самое время побывать!" - ответила Бетси и вызвала такси до аэропорта.
Самолёт Бетси приземлился на аэродроме Парижа ранним утром.
"Не хочешь позавтракать? - спросила Бетси Марго, - Я знаю тут одно местечко. Когда - то я была там с отцом. Тебе понравится!, я уверена."
"Конечно, хочу! - ответила Марго, - Я прочь немного подкрепиться!"
Девушки прошлись по людной улице, до угла и свернули в тихий переулок.
"А вот и кафе, о котором я тебе говорила." - Бетси первой вошла внутрь.
"Отличное место! - похвалила Марго, - Отсюда просматривается вся площадь и пара улиц!"
В кафе не было никого, но посетители, очевидно, уже заходили сюда - кто - то из них оставил на подоконнике за красной шторой открытку с изображением деревеньки Корбиньи и сувенир - шар с Эйфелевой башней внутри.
"Что это такое? - спросила Бетси и стала осматривать находки, - Марго, ты не поверишь! Наш Джед родом из этой деревни!"
"Заглянем туда?"
"Обязательно! Только нужно купить карту - я не знаю, где находится это место!"
Девушки сели за столик у окна, чтобы видеть, что происходит на улице.
"Ну и где мы будем искать Джеда? Ты уверена, что он ждёт, когда мы заявимся к нему?" - спросила Марго, когда Бетси сделала заказ для них обеих - яичницу с беконом, лёгкий салатик и апельсиновый сок.
"Что - нибудь придумаем... Давай сначала позавтракаем." - ответила Бетси.
"Хорошая мысль. Тем более, что наш заказ уже несут."
Девушки приступили к завтраку, время от времени поглядывая в окно и перебрасываясь парой фраз.
Марго отодвинула мешавшую ей штору и, вдруг, увидела за ней паспорт, забытый кем - то совсем недавно. Она взяла его в руки и открыла.
"Надо же! - ахнула Бетси, взглянув на фото, - Это - Джед! Я всю жизнь знала его под фамилией Рош, а он - Корбиньи, оказывается!"
"Как и деревушка, изображённая на открытке!" - заметила Марго.
"Теперь нам точно надо там появиться! Интересно, как его зовут, на самом деле? Какое из имён настоящее? Или оба фальшивые? И кто он такой? Французский шпион?"
Они закончили завтракать и уже собирались уходить, когда Марго окликнула Бетси:
"Смотри! Может, нам и не придётся искать Джеда!"
"Почему?"
Бетси посмотрела в окно и увидела - Джед разговаривал с какой - то девушкой. И это была не Эмили. С первого взгляда на них становилось понятно, что они - давнишние друзья. Перебросившись парой слов, они разошлись в разные стороны.
Бетси и Марго бросились на улицу, но незнакомка уже нырнула в поток людей, торопящихся по своим делам, и растворилась в нём. Джед тоже, явно, торопясь куда - то, завернул в проулок в направлении Эйфелевой башни. Девушки поспешили за ним, стараясь не отставать и, в то же время, не быть замеченными им. Через пару минут Джед исчез. Девушки растерялись, не представляя, что делать дальше.
"Предложения?" - спросила Марго.
"Давай купим билет и поднимемся на Эйфелеву башню - сверху мы, наверняка, сможем увидеть его. В крайнем случае, мы покажем кому - нибудь фото Джеда и спросим, не видел ли его кто."
"Отличная мысль." - поддержала подругу Марго.
"Когда я была маленькой, отец часто возил меня в Париж и я поднималась на башню..." - с грустью вспомнила Бетси.
Марго потянула её за руку и они отправились за билетами.
Очередь была длинной и девушкам пришлось простоять довольно долго. Так что, когда они купили билеты, они бросились бегом по лестнице наверх, расталкивая людей. Поднявшись на башню, девушки посмотрели вниз. Эта затея уже не казалась им удачной, но они не знали, что ещё можно предпринять в этой ситуации.
На обзорной площадке девушки обнаружили очередную находку - красивую шкатулку с изображением деревушки Корбиньи.
"Ничего себе!" - ахнула Марго.
"Это подтверждает, что мы двигаемся в правильном направлении!" - усмехнулась Бетси.
"Вот он! - вскрикнула Марго, указывая в сторону, - Кажется, он собирается уезжать... Он идёт к вокзалу!"
"Да я вижу! Он идёт к вокзалу Д'Орсе! Только мало ли что он собирается делать там..." - возразила Бетси.
Девушки опрометью бросились вниз, но когда они спустились и добежали до вокзала, Джед снова потерялся.
"Боже! Мы потеряли его!" - разочарованно простонала Бетси.
"Нет! - дёрнула её за руку подруга, - Вон он! Совсем близко!"
Джед, действительно, был недалеко - он то исчезал в толпе людей, то снова появлялся.
"А он - мастер прятаться!" - заметила Марго.
На перроне Джед, в очередной раз, куда - то исчез, но потом снова появился, вероятно, покупая билет. Он встал неподалёку в ожидании поезда. Людей здесь было мало, что осложняло слежку за ним, как и мало шансов для его очаровательных преследовательниц затеряться в толпе. В результате, они были вынуждены наблюдать за ним из здания вокзала через окно.
"Что будем делать?" - спросила Марго.
"Нелёгкая задачка - мы не можем выйти на перрон, он нас сразу заметит."
"Мы не можем и ехать с ним в одном вагоне, но по - другому мы упустим его. Так что делать - войти в вагон и быть замеченными или быть незамеченными и не входить в него...?"
"Мы попытаемся войти в другую дверь. Может, он нас не заметит. - ответила Бетси, - Надо рискнуть."
"Как скажешь..."
Через минуту электричка подошла к перрону и Джед вошёл в вагон. Девушки попытались войти в другую дверь, но опоздали - двери вагона захлопнулись перед самым их носом и поезд двинулся вперёд. Бетси чуть не взвыла от досады.
"Придётся ждать другой поезд! Бетси нам надо купить билеты!" - вздохнула Марго.
"Мы потеряем время! Лучше билеты купим прямо в вагоне!" - решила Бетси.
"Я не знала, что так можно делать!"
Следующий поезд, если верить расписанию, должен был подойти через десять минут. Девушкам казалось, что время остановилось, они нервничали и немного успокоились только тогда, когда электричка подошла и они оказались внутри вагона.
"А где нам выходить и как долго ехать?" - спросила Марго.
"Сейчас я спрошу у дежурного, какая следующая станция." - Бетси отошла в сторону и, поговорив с дежурным станции, вернулась.
Здесь же в вагоне Бетси купила карту местности и путеводитель для туристов - всё пригодится.
"Что ты узнала?"
"Следующая станция - деревушка Корбиньи! И она - конечная!" - почти торжественно объявила Бетси.
"Вот это номер! Уж не в родные ли пенаты возвращается Джед?"
"Похоже на то!"
Беси села на кожаное сиденье и поезд качнуло. Чтобы не упасть на пол, она схватилась за сиденье и... вытащила несколько гильз и билет до деревушки. Девушки переглянулись, но не не сказали ничего - что тут сказать?
Ещё несколько минут они ехали молча и, когда поезд остановился, вышли на перрон.
"Что было в деревне? Ты расскажешь?" - Майя перелистывает страницы фотоальбома и внимательно изучает фото на них.
"Расскажу..." - продолжает Бетси.
"Куда дальше?" - спросила Марго, оглядываясь по сторонам.
"Надо спросить кого - нибудь о Джеде! Может, кто - то видел его!" - ответила Бетси и подошла к билетёрше.
"Да - да, конечно, я его знаю. Этот парень недавно снял домик на окраине. На улице Рош, дом восемнадцать. Идите по этой улице до конца и выйдете прямо к дому!" - ответила кассирша на вопрос Бетси о Джеде, когда та показала его фото.
Женщина махнула рукой в сторону улицы, указывая нужное направление.
Бетси поблагодарила женщину.
"Купите карту этой деревеньки! - посоветовала кассирша, - Может, она вам пригодится!"
Бетси последовала этому совету, после чего вернулась к Марго.
"Улица Рош! Сплошные псевдонимы! Он, вообще, имеет хоть одно настоящее имя?" - забурчала Бетси.
"Не ворчи, - попросила Марго, - Лучше пойдём поищем дом Джеда!"
Они прошли до конца улицы, как им советовали, ориентируясь по указателям, расположенным у дороги, и увидели двухэтажный домик немного в стороне от дороги, скрытый за деревьями.
"А вот и Джед!" - остановилась Марго за оградой.
"Не факт! - возразила Бетси, - Может, его дома нет!"
"Давай понаблюдаем за домом!"
Прождав примерно полчаса и видя, что ничего не меняется, девушки решили войти в дом.
Осторожно, крадучись и оглядываясь по сторонам, они подошли к входной двери - внутри было тихо и это настораживало. Некоторое время девушки не решались войти, но, наконец, они толкнули дверь и она открылась. Они вошли в прихожую, не встретив никого.
"Похоже, что в доме никого нет" - тихо сказала Бетси.
"Может быть, Джед сидит в одной из комнат и поджидает нас..." - возразила Марго.
"Давай разделимся и проверим все комнаты, ты - наверху, я - внизу."
Марго поднялась на второй этаж, а Бетси прошла в кухню, затем внимательно осмотрела ванную и гостиную. Через минуту девушки встретились в прихожей.
"Ты, вроде, говорила, что у Джеда детей нет?" - Марго держала в руках какую - то открытку.
"Да. Во всяком случае, я никогда не слышала о них."
"Этот Джед ведёт двойную, если не тройную жизнь. У него есть жена, но ты не знаешь об этом, есть дети и это для тебя - новость!"
"У Джеда есть дети?" - с изумлением воскликнула Бетси.
"И не один!" - Марго показала фото открытку, на которой были изображены Эмили и Джед с двумя очаровательными детьми лет шести - мальчиком и девочкой.
Это было совсем недавнее фото у Эйфелевой башни, на обратной стороне которой девушки увидели подпись, сделанную рукой Джеда - "Моя любимая семья! Мои любимые Эмили, Нейя и Джим!"
"Они такие счастливые здесь!" - вздохнула Марго.
"Да. И я помню, как Эмили и Джед уезжали с острова. Правда, не вместе, но я думаю, они встретились где - нибудь подальше от общих знакомых."
"Интересно, где они прячут детей?"
"Где - нибудь в безопасном месте. И это правильно - дети не должны пострадать от их нешуточных игр!"
В шкафу у стены раздался подозрительный шорох.
"Что это?" - насторожилась Марго.
За окном мелькнула тень, но девушки, увлечённые игрой в детективов, этого не заметили. Бетси подошла к шкафу и осторожно открыла дверцы. Оттуда вывалился огромный свёрток в человеческий рост, обёрнутый тканью и обвязанный толстыми верёвками. Девушки с ужасом отскочили от него и громко вскрикнули.
"Руки вверх! - в ту же секунду услышали они за спиной спокойный мужской голос и подчинились, - Повернитесь!"
Они исполнили приказ и увидели перед собой симпатичного молодого парня, одетого в светло - зелёный плащ, с направленным на них пистолетом.
"Кто вы такие и что здесь делаете?" - строго спросил он, не сводя с них серых глаз.
"Мы ищем Джеда Рош!" - ответила Бетси.
"Вы - его друзья? Значит, вы арестованы! Друзья этого проходимца - исключительно, разбойники!"
"Нет! Мы - не его друзья!" - запротестовала Марго.
"В таком случае, зачем вы его искали?"
"Это - долгая история..."
"Ничего, я подожду. Рассказывайте!"
"А вы кто такой?" - спросила Бетси.
"Серж Ллойд, агент ФБР! Итак, я жду!"
Девушки вкратце рассказали о цели своего визита во Францию и Серж внимательно выслушал их, не перебивая.
"Я слышал о вашей семье и знал, что кто - то из вас будет в Париже, - повернулся он к Бетси, - но не ожидал увидеть вас здесь!"
"Как вы оказались здесь?" - спросила Бетси.
"Анонимный звонок. Кто - то позвонил по телефону и заявил, что видел здесь Джеда!"
"Вы принимаете анонимные звонки?" - удивилась Марго.
"Мы принимаем все звонки! Потом отсеиваем лишнюю информацию!" - ответил агент.
"Да это он сам и позвонил! Он, наверняка, нас заметил, перехитрил и подставил!" - уверенно заявила Марго.
"Может быть. Звонил мужчина."
"А почему вы его ищете?"
"Он совершил несколько правонарушений на территории Франции. Мне поручено заниматься всем, что связано с ним. А что это?"
Серж указал на свёрток.
"Мы не знаем!" - хором ответили Марго и Бетси.
Серж подошёл к свёртку и присел на корточки. Девушки, находясь в отдалении, с интересом наблюдали за ним. Агент вытащил из кармана нож и разрезал верёвки, затем развернул ткань и отбросил её прочь. Девушки вскрикнули от изумления и ужаса - перед ними лежал труп мужчины в чёрном деловом костюме. Сверху лежала коробка шоколадных конфет и карточка с именем Мишеля Бэйли, представителя Нью - Йоркского банка.
"Боже праведный! У нас счёт в этом банке! - воскликнула Бетси, взглянув на карточку, - Я должна срочно позвонить дедушке!"
"А конфеты, наверняка, отравлены!" - съязвила Марго.
"Это покажет экспертиза! - ответил Серж, - Вам лучше уйти отсюда! Тем более, что я собираюсь позвонить своим коллегам! Я сам всё объясню им!"
Девушки вышли из дома и отправились на станцию, откуда Бетси позвонила деду и рассказала обо всём, что с ними случилось в последние дни.
"Наши люди идут по его следу! Вы с Марго можете немного отдохнуть! - ответил Николас, - Почему бы тебе не прилететь в наше поместье в Нью - Йорке? Кстати, Грегори звонил вчера и спрашивал о тебе!"
"Пожалуй, мы с Марго отправимся в Нью - Йорк - я хочу побывать в нашем банке ещё раз!" - ответила Бетси.
"Ну хорошо, делай, как знаешь! Но информируй меня обо всём!"
Николас положил трубку.
"Летим в Нью - Йорк!" - довольно заявила Бетси.
Прилетев в Нью - Йорк, Бетси сразу же отправилась в банк.
Джек принял их сразу же и выслушал.
"Я бы хотела проверить все учётные книги отца и ведомости!" - заявила Бетси.
"Конечно! - ответил он, - Вам лучше подождать в его кабинете, пока я подготовлю их!"
Он проводил девушек в кабинет Константина и оставил их.
"Как тут миленько!" - восхитилась Марго.
Действительно, кабинет был обставлен со вкусом и роскошью. Обстановка выглядела по - домашнему. Мебель была дорогой и изящной.
"Вот всё, что вы просили!" - Джек положил перед ними стопку папок и необходимых им книг.
"Как их много!" - ахнула Бетси.
"А вы как думали! Если что - то понадобится, зовите меня!"
Джек вышел из комнаты.
"Давай разделимся, - предложила Марго, - А то одна ты долго не управищься с этим! Только я не знаю, что здесь искать!"
"Хорошая идея! Я тоже не знаю, что искать, но посмотрим..." - согласилась Бетси.
Она разделила книги пополам и они принялись осматривать их. На это ушло около трёх часов.
"Всё, вроде, сходится." - вздохнула Бетси, закрывая последнюю книгу.
"Давай перекусим где - нибудь! - попросила Марго, - Я проголодалась!"
"Сейчас мы купим продукты и приготовим что - нибудь дома! Я покажу тебе наше поместье!" - сказала Бетси.
"Хорошо. Пойдём!"
И девушки, вернув книги управляющему, отправились в продуктовый магазин.
До поместья семьи Роуз девушки добрались на такси.
"Вот это дом!" - ахнула Марго, глядя на роскошный особняк в три этажа.
"Пора посмотреть, что внутри!" - Бетси открыла входную дверь и вошла в холл.
Марго вошла следом, неся пакет с продуктами в руках.
"Неси это в кухню - она там! Я сейчас положу здесь чемоданы!" - попросила Бетси.
Марго прошла в кухню и сложила продукты на столе.
"Что бы ты хотела на обед?" - спросила Бетси.
"Ну... Я не знаю..." - Марго была голодна и готова съесть что угодно.
"Я сейчас тебе такое блюдо приготовлю! Ты, наверняка, его никогда не пробовала!"
Бетси улыбнулась и стала разбирать продукты.
После обеда девушки переместились в гостиную и побывали в детской, где Бетси показала подруге свои диковинные игрушки.
"Что это за монета?" - спросила Марго, подходя к бюро.
"Это Грегори нашёл в Танзании. Он занимается раскопками." - ответила Бетси.
"И этот артефакт он тоже там нашёл?" - Марго увидела анкх на комоде, укреплённый на подставке.
"Да."
"Как интересно!"
"Да, у нас непростая семья... Давай заглянем в кабинет отца! Может быть, найдём что - то интересное!" - предложила Бетси.
В кабинете было тихо и как - то грустно.
"Паровозик!" - всерикнула Марго - она не ожидала увидеть здесь игрушку.
"Да. Отец любил их. Мог часами возиться с железной дорогой. Я играла в его кабинете с самолётиками, а он возился с паровозиками. Когда - то он хотел быть машинистом!" - Бетси подержала в руках модельку паровозика, вспомнила отца и поставила игрушку на место.
"Смотри, телеграмма!" - Марго подняла с пола листок голубой бумаги.
"Это интересно! - сказала Бетси, - И что там?"
Она взяла телеграмму в руки.
"Я положил это в хранилище! Константин!" - прочитала Бетси.
"И что это?" - спросила Марго.
"Посмотрим - узнаем! Нам надо ехать на вокзал Гран - Сентрал! Оттуда мы доберёмся до хранилища! Может, там мы найдём пропавшее золото!"
"А для чего посылать телеграмму самому себе?"
"Возможно, чтобы получить подсказку, где искать золото." - сказала Бетси.
"Ещё одна телеграмма..."
"Это от кузена. Он снова собирается на раскопки в Танзанию."
"Вот бы и нам туда слетать!" - мечтательно произнесла Марго.
"Обязательно слетаем! А сейчас..."
Приехав на вокзал через полчаса, девушки купили билет на поезд в деревеньку, где располагалось семейное хранилище.
"Чем больше я узнаю о твоей семье, тем больше удивляюсь!" - весело сказала Марго.
"Сейчас ты увидишь что - то особенное!" - подзадорила её Бетси.
Они подошли к охраннику, охранявшему территорию, и после необходимых проверок пошли по дороге к тенистой аллее, где сели на одну из скамей в тени, чтобы немного отдохнуть.
"Здесь чужие не ходят." - сказала Бетси.
"Далеко ваше хранилище?" - спросила Марго.
"А вон, видишь то высокое здание?"
"Да."
"Это оно и есть. Пойдём!" - Бетси встала и, подождав подругу, пошла по тропе к зданию вдали.
Открыв входную дверь хранилища ключом таким же необычным, как и в банке, Бетси сразу же отключила сигнализацию - иначе весь Нью - Йорк будет здесь. Затем обе девушки вошли в приёмную, скорее похожую на гостиную в доме, чем на вход в хранилище.
"О, диванчик!" - Марго села на софу.
"Пойдём дальше! Увидишь много необычного и интересного!" - Бетси открыла очередную дверь и снова отключила сигнализацию.
Марго вошла следом и замерла на пороге.
Эта помещение было наполнено произведениями искусства, золотыми и серебряными слитками. В стороне стояла статуя греческого героя. А чуть дальше... маленький красный самолётик.
"А это что?" - засмеялась Марго.
"Вот ты где, мой самолёт? - обрадовалась Бетси, - Я долго тебя искала! Папа любил пошутить!"
"А что там?" - Марго пошла немного дальше и ахнула - золотые слитки лежали здесь повсюду: на огромном столе, на полу, на подставках для чего - то ещё... В другой части хранилища лежали серебряные предметы...
"А вот и пропавшее золото! Надо рассказать об этом дедушке!" - обрадовалась Бетси.
"Как тут интересно! Какая красивая картина!" - Марго осматривала всё, что здесь находилось, стараясь ни до чего не дотрагиваться.
"Здесь много интересного! Но нам с тобой уже пора возвращаться!" - Бетси вздохнула, не удержалась и взяла свой самолётик, выходя из хранилища.
Марго тоже вздохнула и пошла за подругой к выходу.
Вернувшись в поместье, Бетси позвонила деду и рассказала о том, что обнаружила в хранилище.
"Я знаю, что золото там." - спокойно ответил Николас.
"Как так?" - удивилась девушка.
"Я провёл собственное расследование."
"И что нам теперь делать?"
"Ты бы не хотела слетать к Грегори в Танзанию? Познакомишь с кузеном свою подругу...." - спросил Николас.
"Пожалуй, это - неплохая мысль, - согласилась Бетси, - Я так и сделаю!"
"Ну, что сказал Николас?" - спросила Марго.
"Ты не хочешь слетать в Танзанию? Я бы познакомила тебя с кузеном..."
"Ты так много говорила мне о нём, что я захотела увидеть твоего брата! Конечно, летим!"
Самолёт Бетси приземлился на местном аэродроме. Предупреждённый об их прилёте, их встретил коллега Грегори, археолог, ярко - рыжий доктор Артур Митчел, с такой же ярко - рыжей бородкой.
Он помог дорогим гостям пересесть в тёмно - зёлёный джип и отвёз их в дом, где проживал с женой, Мэгги, и Грегори, занимающимися раскопками вместе с ним.
Грегори был застенчивым молодым парнем в очках. Он всегда стеснялся чужих людей, но Марго так понравилась ему, что он быстро привык ней и стал рассказывать ей о найденных на раскопках артефактах, выявляя удивительные познания в этой области.
К веоичайшему удивлению Бетси, Марго с интересом слушала рассказы Грегори, время от времени задавая вопросы и добавляя свои замечания по теме.
"Ты заинтересовалась археологией или моим братом?" - поинтересовалась Бетси.
"И тем и другим. Я бы хотела стать женой археолога - это невероятно интересно! Грегори так интересно рассказывает о раскопках и артефактах!" - кокетливо ответила Марго.
"А может, ты сама займёшься археологией?"
"Нет, я твёрдо решила - моё место в журналистике! Я буду писать о разных событиях и вещах!"
"В таком случае, вы поедете посмотреть на монолит Олдувай? - спросил профессор Митчел, - Я вас приглашаю!"
"Я - с удовольствием!"
"Я тоже не против!" - ответила Бетси с улыбкой.
"Вот и хорошо! Сегодня немного отдохнём, а завтра с утра отправимся в путь! А сейчас давайте пообедаем!"
"Грегори тоже с нами будет обедать?" - поинтересовалась Марго.
"Сейчас он полетел на рабочем самолёте осмотреть новое место для раскопок. Но позже он проведёт с вами вечер!" - пообещал профессор.
"Тогда, может, мы подождём его?" - спросила Бетси.
"Если Марго не против, мы можем подождать."
"Я не слишком голодна, так и быть уж - потерплю." - согласилась Марго.
Однако, время шло, но Грегори так и не появился.
"Что - то его долго нет." - забеспокоилась Бетси.
"Да. Бетси, может, ты слетаешь и посмотришь, что там случилось?" - спросил профессор.
"Конечно."
"Я - с тобой!" - сразу же заявила Марго.
"Бетси, я покажу тебе место, где следует пролететь!" - профессор Митчел разложил на столе карту и указал на ней места будующих раскопок.
"Я всё поняла!" - кивнула Бетси.
"Только будьте осторожны! - предупредил профессор, - Местные племена сейчас воюют друг с другом! Как бы чего не случилось!"
"Хорошо!" - пообещала Бетси и отправилась к своему самолёту.
Заправив полный бак и проверив всё, как следует, девушка уселась на своё место и завела мотор. Марго устроилась поудобнее и самолёт взмыл в небеса.
Бетси покружила над указанной местностью, но ничего похожего на самолёт Грегори не увидела. Решив ещё раз всё проверить, она посадила самолёт в лагуне у реки.
"Прогуляемся?" - спросила она Марго.
"Давай! Смотри, я что - то вижу!" - Марго подошла к камышу у реки и вытащила... обломок самолёта и несколько запчастей от него.
"Значит, он где - то недалеко! Надо его поскорее найти!" - встревожилась Бетси.
Девушки пошли вперёд по берегу вдоль реки, внимательно осматривая землю и траву. Через некоторое время они обнаружили подбитый самолёт Грегори, но его самого нигде не было.
"Боже! Надеюсь, с ним ничего не случилось!" - ахнула Бетси.
"Здесь были его очки?" - спросила Марго, вытаскивая из кабины пустой футляр, - И зуб?"
"Да, - едва не плача ответила Бетси, - Он носит очки! А зуб? Очень надеюсь, что это - не его!"
Осматривая песок, в котором частично утонул самолёт, Бетси обнаружила осколок от очков и совсем приуныла.
"Что будем делать?" - спросила Марго.
"Надо возвращаться..." - вздохнула Бетси.
Они сели в самолёт и полетели обратно. Внезапно в самолёт что - то ударилось и Мэгги громко вскрикнула. Бетси вздрогнула, но сделать что - либо было невозможно - самолёт просто так не посадишь.
Вернувшись на аэродром, Бетси осмотрела руку Марго. Она была ранена, а в самолёте оказалась пуля.
"Ну и дела!" - воскликнула Бетси.
"Мне больно! - пожаловалась Марго, - Давай поскорее вернёмся в дом профессора!"
Когда девушки добрались до дома, профессор сделал рентгеновский снимок руки, а затем провёл операцию по извлечению пули.
Бетси нервничала, ожидая окончания операции, но всё обошлось.
"Я сделал всё, что мог." - сказал профессор.
"Марго поправится?" - с тревогой спросила Бетси.
"Конечно. Но на это нужно время. Так что вы обнаружили?"
И девушки обо всём рассказали профессору и его жене, Мэгги.
"Давайте пообедаем, - предложила Мэгги,- Потом подумаем, что делать дальше!"
На другой день компания отправилась на место раскопок и девушкам пришлось нелегко - они то подносили что - то рабочим, то уносили, то просто поддерживали порядок вокруг. Правда, Марго помогала мало - больная рука давала о себе знать.
"Я вижу, вы уже устали, - сказал профессор, - Давайте вернёмся в палатку. Нам нужно рассортировать найденные артефакты и уложить их по ящикам."
"И что с ними будет потом?" - спросила Марго.
"Они отправятся по разным местам, где их будут изучать и хранить."
"Но сначала давайте перекусим немного - я успела проголодаться." - предложила Бетси.
"Согласен." - поддержал её профессор Митчел.
"А где вы обычно обедаете?" - спросила Марго.
"У нас имеется полевая кухня."
После обеда все разошлись по палаткам заниматься сортировкой и подготовкой к отправке артефактов.
Марго загрустила, думая о Грегори.
"Что с ним случилось?" - спрашивала она.
"Я надеюсь, что он жив и здоров..." - с надеждой произнесла Бетси.
"Честно говоря, я немного устала..." - вздохнула Марго.
"Привыкай! Ты же совсем недавно хотела быть женой археолога! И вы с Грегори так понравились друг другу!"
"Но он - такой интересный человек!"
"Я знаю - ответила Бетси, - Он же - мой брат!"
"Смотри, какой интересный перстень!" - Марго указала на артефакт в одном из ящиков.
"И куда его отправляют?" - спросила Бетси.
"Кажется, в Рим, судя по этикетке на коробке. Здесь ещё старинная печать и фото монолита."
"Надо обязательно наведаться в Рим!" - решила Бетси.
"Но сначала мы посмотрим, что это за Олдувай такой!" - сказала Марго.
"Конечно!"
"Если вы не против, я вернусь домой! - попросила Мэгги, - Я немного устала!"
"Конечно, дорогая!" - профессор поцеловал жену в щёчку и нежно обнял её.
Чтобы увидеть Олдувай, им пришлось проехать некоторое время по пустыне, а затем пройти в горное ущелье, где солнце почти не светило и было прохладно. Здесь они увидели палатку, оставленную профессором накануне.
"И где этот монолит?" - спросила Бетси.
"Сейчас увидишь." - загадочно улыбнулся профессор.
Он зашёл за каменную стену и сделал девушкам знак сделать то же самое. Они завернули за стену и увидели его... монолит Олдувай.
"Какая прелесть!" - вскрикнула Марго.
"Тише!" - зашикала на неё Бетси, но было уже поздно - что - то в горах загрохотало и за профессором Митчелом осыпалась земля, стеной закрыв его от девушек.
"Здесь надо говорить негромко." - тихо сказала Бетси.
"Извини, я не знала!" - заплакала Марго.
Бетси подошла к стене и прислушалась - там было тихо и непонятно, жив ли профессор.
"Профессор, вы живы?" - спросила девушка.
"Да. Со мной всё в порядке." - ответил он.
"Там достаточно воздуха?"
"Воздух есть, но может скоро закончиться."
"Что же делать? Как вас освободить?" - спросила Бетси.
"Придётся разрушить стену. Другого пути нет." - сказал профессор.
"Но она вас не засыпет?"
"Нет."
"И как я могу разрушить эту земляную стену?"
"Поищи в палатке камертон. Ты умеешь им пользоваться?"
"Да. Мне приходилось с ним встречаться. Я разберусь." - ответила Бетси.
Она поискала в палатке камертон и, найдя его, встала у стены. Затем легонько ударила им по мизинцу своей руки. Создавшиеся вибрации начали делать своё дело - каменная стена потихоньку начала съезжать в сторону и, наконец, совсем освободила профессора из каменного плена.
"Уф! Как приятно оказаться на свободе! - вздохнул он с облегчением, - Давайте выбираться отсюда!"
"С удовольствием! - подхватила эту идею Марго, - Что - то мне захотелось уйти отсюда!"
"А теперь я предлагаю наведаться в местный ресторанчик и пообедать ещё раз, чтобы отметить моё освобождение! Только для начала заедем за Мэгги!"
"Отличная мысль! - поддержала его Бетси, - Я слышала от Грегори, что там хорошо готовят!"
"В таком случае, мой мустанг - к вашим услугам!"
Мэгги уже собралась готовить ужин для гостей, но узнав о приглашении в ресторан, очень обрадовалась. Такие вылазки у них случались не часто.
До ресторана добрались довольно быстро.
"Здесь очень мило!" - входя в ресторанчик, Марго оглянулась по сторонам - это место со всех сторон было окружено деревьями и дарило тень, покой и прохладу, диковинные цветы росли повсюду, а фонтан журчал и успокаивал.
"О! Чья - то шляпа!" - Бетси повертела в руках забытый кем - то головной убор.
"Бетси, давай возьмём её с собой! Она пригодится, чтобы спастись от москитов! Я слышала, они здесь - с ворону!" - попросила Марго.
Бетси засмеялась, но согласилась взять шляпу с собой.
"А это, что, Олдувай?" - Марго подняла с пола фото монолита.
"Интересно, кому понадобилось фотографировать монолит?" - удивилась Бетси.
"Я, специально для вас, заказал столик на террасе! Усаживайтесь поудобнее!" - предложил доктор Митчел.
Марго села на мягкий стул и принялась изучать меню, Бетси села рядом, а доктор с женой сели с другой стороны.
"Какие интересные названия у этих блюд!" - изумилась Бетси.
"Вы готовы заказывать?" - спросил официант.
"Да. - ответил доктор и отметил блюда, которые были заказаны, - Нам недолго придётся ждать?"
"Нет. Я сейчас принесу ваш заказ." - официант удалился и появился почти сразу с блюдом, полным еды.
"А это - ещё и очень вкусно!" - застонала от удовольствия Марго.
"Приятного аппетита!" - улыбнувшись, пожелала всем Мэгги, жена доктора.
"Спасибо!" - ответили все присутствующие и принялись за еду.
Солнце уже поднялось высоко, обед был закончен, когда доктор объявил:
"Нам пора ехать!"
"Уже идём!" - отозвались девушки и направились к выходу следом за Мэгги. Доктор расплатился за всех и тоже пошёл к выходу.
Через пятнадцать минут их мустанг был уже далеко от ресторана. Доктор, желая укоротить путь, свернул на тропу, ведущую через джунгли. Однако, его мустанг, очевидно, не был готов к таким переменам - едва автомобиль оказался на открытом месте, как мотор зачихал и отказался работать. Машина остановилась на дороге под палящим солнцем, неподалёку от реки и диких зарослей.
"Что случилось?" - с тревогой спросила Мэгги.
"Мотор перегрелся!" - заглянув под капот, ответил профессор.
"И что нам делать?" - спросила Марго.
"Погуляйте здесь, пока мотор немного остынет. Вон я и чей - то лагерь вижу."
"Бетси, давай сходим посмотрим, что там. Может, нам помогут!"
"Ну давай посмотрим, кто там остановился." - согласилась Бетси и девушки отправились в темноту джунглей.
Они подошли к лагерю, но там никого не оказалось. Марго не увидела в этом месте ничего примечательного, зато Бетси с удивлением обнаружила в палатке инструменты, часто используемые на раскопках и мужские часы, кем - то забытые в траве.
"Интересно, кто и что здесь ищет? - удивилась она, - Точно такой же мастерок Грегори использует на раскопках!"
"Давай прогуляемся по этой тропе в джунгли и узнаем ответ на этот вопрос." - предложила Марго.
"Сейчас ты заведёшь меня туда, откуда мы можем и не выбраться!" - засомневалась Бетси, но покорно пошла за подругой.
Через несколько минут девушки обнаружили в джунглях разбитый джип ярко - красного цвета. Точно такой же, на каком они и приехали сюда. Судя по положению авто, шофёр не справился с управлением и врезался в дерево.
"Опа! Сюрприз!" - Марго аж остановилась.
"Давай подойдём ближе - может, кому - то нужна помощь!" - заторопила её Бетси.
Они подошли к машине, но и в ней никого не оказалось.
"Странные дела - оставленный лагерь, брошенный джип...."
Бетси решила осмотреть джип и неожиданно обнаружила в нём красный шёлковый шарф.
"Однозначно, такие шарфы носят женщины." - сделала она вывод.
"А что женщине делать в этой глуши?" - засомневалась Марго.
"Хороший вопрос. Смотри ка, там что - то за деревьями?"
Марго вглядывалась в чащу, но из - за густоты деревьев не было видно почти ничего.
"Где?" - спросила она.
"Да там... Пойдём!" - Бетси двинулась в самую гущу деревьев и скоро скрылась за ними.
Марго ничего не оставалось делать, как идти следом.
Через минуту они вышли на поляну перед высоким, но уже полуразрушенным зданием, скорее всего, храмом.. У входа они увидели высоченные статуи обезьян, как бы охраняющих вход от посторонних. Стены грандиозного храма заросли травой со всех сторон.
"Я так понимаю, это - Храм Обезьян?" - спросила Марго.
"Очевидно, да. Давай посмотрим, что внутри."
"Бетси, погоди! Смотри, что я нашла в траве!" - Марго подняла разбитые очки и молоток.
"Странные находки. Боже! - побледнела Бетси, - Это - очки Грегори! А что здесь делает молоток?"
"Давай скорее зайдём внутрь! Может, мы найдём его там!"
Марго первой вошла в просторный зал храма, однако, сделала это с осторожностью - их могли поджидать здесь змеи и ядовитые пауки, пробравшиеся внутрь от палящего солнца. Бетси зашла следом. Опасения девушек не оправдались - здесь не было ни пауков, ни змей, ни кого - то ещё, кто мог бы представлять для них опасность и потому они могли свободно ходить здесь и рассматривать скульптуры обезьян, намного превышающих человеческий рост.
"Вот это да! - изумилась Марго, разглядывая статуи и фрески, - Надо же такое сотворить!"
Между тем, Бетси неожиданно куда - то исчезла и Марго успела испугаться:
"Бетси! Где ты?" - позвала она подругу.
"Я здесь! Иди ко мне!" - раздался глухой голос девушки.
"Где - здесь?"
"Да здесь! - Бетси выглянула из - за стены в конце зала, - Здесь есть тайная комната! И в ней - кое что интересное!"
Бетси снова нырнула в тайник и Марго зашла за стену.
В зале, по размеру меньше прежнего, был установлен круглый пьедестал, на котором стояла невысокая золотая статуэтка ангела, сверкающая в золотистых лучах солнца, пробивающегося через идеально круглую дыру в потолке.
"Ничего себе!" - ахнула Марго.
"Дедушка говорил, что такие ангелы по своему возрасту старше, чем первые орудия труда." - сказала Бетси, разглядывая статуэтку, - Интересно, откуда этот ангел прилетел сюда?"
"А что это там?" - Марго посмотрела в самый дальний угол зала.
"Где - там?"
"В углу..."
Бетси подошла ближе и посмотрела в ту сторону. Она только сейчас увидела тело человека, лежащего на холодном полу. Ослеплённая ярким сиянием ангела, она не сразу заметила то, что находилось вдали от них.
"Там кто - то лежит. Мы должны оказать ему помощь!" - Марго подошла к мужчине, лежащему вниз лицом и перевернула его. Увидев лицо этого человека, Бетси всрикнула - на полу лежал застреленный Джек Нортон, управляющий их банком, недавно получивший доверенность на управление всем имуществом их семьи от её отца.
Марго, буквально, застыла, увидев тело Джека.
"Руки вверх! Не двигаться!" - услышали девушки уже знакомый мужской голос и обернулись.
"Вы!" - вскрикнули все трое от удивления и неожиданности - перед Бетси и Марго стоял всё тот же агент ФБР, Серж Ллойд, всё так же направив на них пистолет.
"Что вы здесь делаете?" - спросил он их.
"Мы можем задать вам тот же вопрос!" - ехидно ответила Марго.
"Поступил анонимный звонок..." - начал говорить Серж.
"Что, и Джед находится здесь!" - не утерпела и снова съязвила Марго.
Серж покраснел и уже не так уверенно ответил:
"Угадали! Я занимаюсь его делом и обязан реагировать на такие звонки! А вы что здесь делаете?"
"Долгая история..." - ответила Бетси.
"Как это агент ФБР так ловко переместился из Франции в Африку?" - начала закипать Марго.
"Агенты ФБР могут оказаться в любое время и в любом месте планеты!" - мгновенно отреагировал Серж на издёвки Марго.
Он подошёл к трупу и, взглянув на него, оглянулся в сторону девушек:
"Это уже становится подозрительным! Снова труп - и снова вы! Джеда здесь нет, но вы постоянно попадаетесь мне!"
"На что вы намекаете?" - возмутилась Марго.
"Марго, успокойся! - ответила Бетси, - Джед снова перехитрил нас и подставил! Правда, всё равно, выйдет наружу!"
"Так или иначе, вам придётся проехать со мной в участок для составления протокола!" - заявил Серж.
"Что?! Но мы ни в чём не виноваты!" - начала возражать Марго.
"Это - просто формальность, - спокойно ответил Серж и, не оглядываясь, пошёл к выходу, - А это, - он взял ангела с пьедестала, - я возьму с собой! Пусть полежит пока в камере хранения улик!"
Серж привёз девушек в ближайшее отделение полиции и сразу же пригласил их в допросную, где усадил их на мягкий кожаный диванчик у стены и предложил им рассказать о своих новых приключениях. Бетси и Марго рассказали Сержу всё, что случилось с ними после их последней встречи. Он слушал их, как обычно, спокойно и не перебивая.
"Сейчас я должен отлучиться ненадолго, - сказал он, когда они закончили рассказ, - а потом мы продолжим беседу!"
"Значит, мы свободны?" - обрадовалась Марго.
"Нет. Посидите в камере!"
"Что?!" - снова взвилась Марго и вскочила.
"Это - пустая формальность!" - на этот раз, съязвила Бетси.
Серж покраснел, глядя на неё и поднялся со своего места:
"Да я даже камеру закрывать не буду! Вы, ведь, всё равно, не сбежите!"
"Конесно, сбежим! Закрывай нас, как следует!" - буянила Марго.
"О нас будут беспокоиться!" - заявила Бетси.
"Доктор Митчел уже предупреждён о вашем местонахождении!" - как отрезал Серж и прошёл по холлу к камерам.
Марго гордо прошествовала за ним, Бетси устало поплелась за ней. Серж сдержал своё слово и не стал закрывать камеру, лишь, прикрыл её. Но Марго с силой хлопнула дверью камеры, давая понять, что примирение невозможно. Серж только покачал головой и удалился, пообещав скоро вернуться.
"А здесь уютненько! - Бетси подошла к скамье, на которой лежала подушка, - Можно подумать, что здесь пятизвёздочный отель, а не камера в полиции!"
"А что это?" - Марго вытащила из - под подушки коробку щоколадных конфет и записку "Прости меня, Бетси!"
"О, это, наверное, Серж!" - улыбнулась Бетси.
"Подлизывается!" - недовольно пробурчала Марго.
Бетси сунула руку под подушку, чтобы поправить её и вытащила записку:
"Ни в коем случае, не раскрывай нашу организацию! Прости, что меня нет рядом! Рассчитываю на твою сообразительность!"
"Это, наверное, от дедушки! И как он сюда добрался?" - Бетси спрятала записку в карман.
В эту минуту Серж вернулся к камерам и пригласил девушек снова пройти в допросную.
"Я вернулся в храм и обыскал то место ещё раз после осмотра моих коллег!" - заявил он.
"И что ты нашёл?" - спросила Бетси.
"Вот это! - Серж высыпал на стол гильзы от очень маленького пистолета, - А это я нашёл в твоём самолёте!"
Он положил на стол маленький пистолет, который Джина дала Бетси перед её последним вылетом. Даже с первого взгляда было понятно, что гильзы идеально подходят к пистолету.
"Что ты этим хочешь сказать?!" - Марго была готова ринуться на защиту подруги и даже сжала кулаки.
"Ничего. Только то, что сказал, - спокойно ответил Серж, - Я отправляюсь на осмотр джипа в лесу. Вы - со мной?"
Девушки переглянулись:
"Конечно!"
Осматривая разбитый джип, Серж нашёл банку русской икры, несколько женских безделушек, а также фото девушки, которую Бетси и Марго уже видели с Джедом в Париже. На фото была подпись "Любимому от Надежды". В стороне валялись угли, похожие на те, что остаются после потушенного костра.
"Русские здесь?" - удивился Серж, вертя в руках открытку и банку из - под икры.
"Наверняка, любовница Джеда!" - сердито забормотала Марго.
"Интересно, как к этому относится Эмили?" - усмехнулась Бетси.
"Хорошо бы узнать, где остановилась эта русская..." - Серж продолжил осмотр.
"Здесь устраивали пикник или кто - то кого - то выслеживал?" - спросила Бетси, осматривая банку из - под икры.
"Надо узнать, в какой гостинице остановилась эта Надежда." - включила детектива Марго.
"Здесь всего одна гостиница и она - недалеко отсюда. - ответил ей Серж, - Мы это быстро узнаем!"
"Тогда едем!" - заторопила его Бетси.
Серж сказал правду - до отеля было рукой подать.
"Подождите меня здесь!" - попросил их Серж и, оставив девушек в холле, направился к стойке регистрации посетителей.
Через минуту он вернулся и, показав ключ от номера, заявил:
"Русская остановилась в номере 52 и ещё не съехала. Вы идёте?"
"Спрашиваешь!" - хором ответили девушки и поднялись на второй этаж вместе с ним.
Пройдя по холлу до конца и открыв дверь номера ключом, Серж распахнул её и все трое вошли в комнату люкс.
"А русская шпионка неплохо устроилась!" - присвистнула Марго, оглядывая шикарную мебель и вазочки на столиках.
Действительно, это был люкс по всем статьям - просторная светлая комната была обустроена по высшему классу: удобная мебель, широкая кровать с расшитым покрывалом, резной письменный стол у окна, туалетной столик в углу, шкаф для одежды, лёгкие шторы на окнах...
Серж подошёл к кровати и, наклонившись, вытащил коробку с патронами того же калибра, что и найденные в храме гильзы. На столике он обнарудил фото Константина и паспорт русской шпионки.
"Надежда Фёдорова!" - прочитал Серж.
"Фото моего отца! Она его знала? вот так номер! и пистолет... Либо он ей понравился, либо она хочет подставить меня!" - ошарашенно произнесла Бетси.
"Я склоняюсь ко второму!" - тут же заявила Марго.
Она подошла к туалетному столику и взяла в руки миниатюрную пудреницу. Затем, раскрыв её, она увидела сложенный вчетверо листок бумаги.
"Убейте Джека Нортона и заберите золото!" - прочитала Марго.
"Всё ясно - русская шпионка получила приказ убить твоего управляющего и, именно, его она выслеживала в лесу." - подытожил Серж.
"Что же теперь будет?" - спросила Бетси.
"Дело закрыто. Но в суде, всё же выступить придётся. Я заеду за вами завтра утром!"
Серж вышел из комнаты и, дождавшись, когда девушки выйдут в холл, закрыл за ними дверь.
На другое утро девушки завтракали на террасе в доме доктора Митчела в компании его самого и Мэгги, когда Серж заехал за ними на своём джипе.
"Бетси, твой личный шофёр уже приехал!" - засмеялась Марго.
Бетси покраснела и доктор улыбнулся, правда, не сказал ни слова - а что тут говорить? Девушки быстро закончили завтрак и выбежали во двор, где Серж терпеливо дожидался их.
"Могли бы и поесть, как следует!" - бросила им вслед Мэгги, но они уже не слышали её.
Судьи и присяжные долго рассматривали все улики и доказательства этого дела, но, в конце концов, вынесли приговор - "Элизабет Роуз и Маргарита Лоуренс невиновны!"
"Ух! - с облегчением выдохнула Бетси, выходя на улицу, - Я уж испугалась, что не выберусь из этой заварухи!"
"Но, ведь, всё обошлось!" - возразил Серж.
"Что ты теперь будешь делать"
"Вернусь в свой офис, в Париже. Я должен ещё написать отчёты обо всём. А ты?" - обратился он к Бетси на "ты".
"Вернусь в наше поместье на острове Артемиды. Я, честно говоря, немного устала от всех этих злоключений."
"Удачи!" - пожелал Серж и направился к своему джипу.
"Тебе - тоже!" - ответила Бетси.
Марго стояла в стороне и не вмешивалась в разговор, стараясь не мешать подруге, но усмехаясь при виде этой сцены.
"Садитесь - я отвезу вас домой!" - оглянулся Серж, удивляясь, что они не торопятся усаживаться на свои места.
"Спасибо!" - и девушки запрыгнули на заднее сиденье джипа.
После всего, что случилось с Бетси и Марго в их африканском приключении, они чувствовали себя уставшими и Николас предложил им немного отдохнуть. Пару дней девушки просто отдыхали на острове, наслаждаясь всеми прелестями жизни.
В гостиной Марго увидела медаль в оправе на комоде.
"Какая интересная штучка!" - восхитилась она.
"Эту медаль получил мой дедушка за заслуги перел отечеством! Он - не только архитектор, но и много чего ещё сделал для нашей страны!" - с годостью сообщила Бетси.
На третий день Николас пригласил внучку к себе в личный салон в доме. Войдя в небольшую гостиную, они увидели Николаса и дворецкого, стоящего в стороне и ожидающего приказаний.
"Бетси, во - первых, я хочу сообщить, что Грегори нашёлся. И его похитители, требующие за него выкуп, уже дают показания."
"Как хорошо! - вздохнула Бетси с облегчением, - Я уже устала за него волноваться! А где он сам?"
"На раскопках. С ним всё хорошо."
"Я тоже очень рада!" - сказала Марго.
"Во - торых, я пригласил тебя и Марго сюда, чтобы рассказать об обязательном испытании для тебя. Ты должна решить эту головоломку. Брайан, принеси шкатулку!"
Дворецкий немедля исполнил приказ. Николас поднёс ящичек Бетси:
"Ты должна открыть её и вытащить содержимое."
"А что там?" - спросила она.
"Этого я сказать не могу. Ты должна выяснить это сама."
"И сколько у меня есть времени?"
"Сколько угодно." - ответил он.
"Я могу взять это с собой?"
"Конечно."
Прошло несколько дней прежде, чем Бетси заявила:
"Я открыла её! И я знаю, что лежало внутри!"
"И что же это?" - спросила Марго, допивая чай с конфетами.
"Кольцо нашей организации!"
Бетси продемонстрировала обнаруженный предмет.
"И как ты это сделала?" - спросила Марго.
"Провела химический опыт... Надо сообщить деду!" - сказала Бетси.
"Это очень интересно, - задумчиво произнёс Николас, - По моим сведениям, Джед сейчас направляется в Рим. Тебе следует лететь туда! И я очень рад, что ты нашла кольцо! Кстати, я буду в Риме через пару дней и покажу вам свою лабораторию!"
"В Риме я отдам тебе кольцо!" - пообещала Бетси.
"Нет, оставь себе! Это кольцо принадлежит тебе по праву членства в нашей организации!"
"И куда мы летим, на этот раз?" - спросила Марго, когда Бетси вернулась на террасу к подруге.
"В Рим. Дедушка будет там через два дня и покажет нам свою лабораторию!" - с восторгом сообщила Бетси.
"Здорово! Честное слово! Идём собираться!"
Девушки провели в Риме два дня. После этого Николас позвонил Бетси и назначил время и место встречи.
"Я уже успел соскучиться по тебе!" - Николас обнял внучку и поздоровался с Марго.
"Я тоже!"
"Сейчас я свободен и могу уделить тебе какое - то время, но потом я поручаю тебя заботам отца Александра."
"Как, он здесь?" - воскликнула Бетси.
"Да, по делам церкви. Он организует для вас экскурсию. А сейчас - добро пожаловать в мою лабораторию!"
Николас отвёз девушек в двухэтажное здание на окраине города и проводил в зал, где он проводил разные опыты.
Показывая разные приборы и рассказывая, что к чему, он привёл девушек в другую комнату.
"Боже! Это тот самый Серафим!" - ахнула Марго.
"Нет, - ответил Николас, - это - другой. Всего их двенадцать. Когда они все стояли у алтаря и служили богу. Сейчас все они разбросаны по всему миру. Кстати, один из них хранится в Ватикане. Отец Александр, может быть, покажет вам его."
Николас показал некоторые артефакты, хранившиеся здесь и рассказал историю их обнаружения.
"О, девушки, - вдруг сказал старик, посмотрев на часы, - Мне пора лететь в Нью - Йорк. Меня ждут на одном очень важном совещании."
"Удачи!" - пожедада Бетси.
"Отец Александр ждёт вас в Колизее. Поспешите!"
"Как здорово иметь такого дедушку!" - с восхищением произнесла Марго.
"Да уж..." - улыбнулась Бетси.
"Здравствуйте, девушки! - приветствовал их отец Александр, - Решили осмотреть достопримечательности?"
"Доброго дня, отец Александр! Как насчёт экскурсии?" - спросила Бетси.
"Я с удовольствием расскажу вам всё, что знаю. Я тут, как дома." - пообещал священник.
"Например, Колизей..." - сказала Марго.
"Ах да... Колизей... - начал рассказывать отец Александр, - Колизей – один из самых узнаваемых архитектурных памятников как в Италии, так и во всём мире... "
"Кака интересно! - воскликнула Марго, - Бетси, смотри! Кто - то обронил монету и оставил недоеденный бургер!"
Бетси подняла старинную серебряную монету и рассмотрела её.
"Оставлю её себе на память!" - решила Бетси.
"Девушки, у меня сейчас дела в Ватикане! - вспомнил отец Александр, - Но я могу вас провести со мной и показать Ватикан изнутри! Вы со мной?"
"Конечно!" - хором ответили девушки.
Священник провёл девушек внутрь просторного помещения со множеством дверей и оставил одних, пообещав скоро вернуться. Дойдя до конца комнаты, он открыл одну из расписных дверей и исчез за ней. Бетси и Марго принялись рассматривать росписи на стенах и читать таблички в разных местах комнаты.
"Как красиво!" - с восхищением произнесла Марго.
"Да. Представляешь, сколько мастеров расписывали эти стены? - спросила Бетси, - Я слышала, что здесь находятся и тайные убежища, и хранятся многие артефакты мира!"
"Ничего себе! Я не знала это!" - ахнула Марго.
"Да. Дедушка рассказывал мне, что из - за большого скопления людей там охрана просит их говорить шёпотом."
"Ты много знаешь..."
"Дедушка время от времени рассказывает мне разные истории.. - ответила Бетси, - Смотри, кто - то обронил ручку! И она похожа на мою! Точно такой же паркер отец подарил мне, когда мне было десять лет. Там ещё надпись была с моим именем. Боже!"
"Что случилось?" - с тревогой спросила Марго.
"Это - моя ручка! Смотри, здесь написано моё имя! - Бетси показала паркер подруге, - Но как она оказалась здесь?"
"Удивительно!"
"А вот и я! - вышел к ним отец Александр, - Я сейчас иду в архив. Хотите пойти со мной?"
"Конечно, хотим!" - ответила Бетси.
"Тогда идёмте!" - и он пошёл к самой дальней двери, а девушки - за ним.
Вход в архив был похож на предыдущую комнату. Здесь тоже было много дверей и каждая открывала свой архив. Красивые росписи рассказывали каждая свою историю.
"Подождите меня пару минут, я сейчас вернусь!" - попросил отец Александр и, открыв своим ключом дверь, скрылся за ней.
"Мы никогда не пересмотрим все эти росписи!" - Марго не уставала восхищаться мастерством художников.
Через минуту отец Александр появился и сообщил:
"А сейчас я проведу вас в тайную кладовку! Мне нужно пойти в тайный архив и посмотреть кое - какие документы."
"Тайный архив! - изумилась Бетси, - Я не знала, что такой существует!"
"Вы увидите там удивительные вещи!" - пообещал отец Александр.
Он провёл своих гостей в соседнюю комнату и оставив их рассматривать разные штучки, отправился в другое помещение читать свои бумаги.
Здесь было много разных вещей. Они лежали здесь повсюду - на столах, комодах, полках...
"Удивительно, - сказала Марго, - У серебряного колокольчика нет язычка."
"Это потому, - ответила Бетси, - Что он ему не нужен."
Бетси взяла колокольчик в руки и тихонько ударила по нему. Раздался негромкий мелодичный звон.
"Положи на место! - испугалась Марго, - Отец Александр может услышать это!"
"А это корона русских царей, - Бетси взяла её и не удержалась - примерила, - Как, мне идёт?"
"Чисто королева! - засмеялась Марго, - А что это там?"
Марго заглянула в соседнюю комнату и Бетси зашла туда вместе с ней.
"Смотри, это - ещё один Серафим! - тихо сказала Бетси, - Помнишь, дедушка говорил, что их двенадцать?"
"Да. Какой красивый!"
В эту минуту девушки услышали тихие голоса за стеной. Двое мужчин переговаривались между собой. Одним из этих голосов был голос... отца Александра. Девушки стали прислушиваться, но мужчины говорили так тихо, что они не разобрали ни слова. И вдруг всё стихло. Девушки вернулись в свою комнату и переглянулись.
"Как он мог так быстро перебраться в ту комнату? И с кем он шептался?" - удивилась Марго.
"Наверное, он перебрался через тайный ход..." - предположила Бетси.
"Как вы тут? Не скучаете? - весело спросил их отец Александр, появившись внезапно, - я предлагаю продолжить нашу экскурсию! Вы не против?"
"Совсем нет!" - ответила Бетси.
"Дальше фонтан Треви!" - объявил отец Александр.
"Идёмте! Я люблю фонтаны!" - заявила Марго.
"Кажется, кто - то обронил старинную золотую монету! Это я оставлю себе! Ты не против, Бетси?"
"Конечно, возьми! Смотри! И лента! Кто - то потерял золотую ленту!" - Бетси тут же привязала её к сумке.
Когда священник и девушки подошли к фонтану, они остановились рядом. Журчание воды их успокаивало и они забыли обо всём на свете.
"Фонтан Треви — удивительный памятник искусства барокко, который занимает одно из первых мест в топ популярных достопримечательностей Рима. некоторые туристы бросают монетки в фонтан, чтобы вернуться. - сказал отец Александр, - И вы можете бросить монетки, если хотите."
Бетси первой бросила найденную монету, за ней и Марго бросила свою.
"Вы меня извините, я срочно должен идти!" - сказал священник, взглянув на часы.
"Конечно, - отозвалась Бетси, - Дела не ждут!"
И отец Александр удалился.
"А кто это забыл здесь молитвенник и платок?" - Марго подняла у фонтана находки.
"Как странно! - задумалась Бетси, - Это - инициалы отца Александра! И платок тоже его! Что он здесь делал раньше?"
"Мало ли что, - отмахнулась Марго, - Давай лучше осмотрим эту церковь!"
Она потащила подругу в сторону и та послушно пошла за ней.
Рассматривая росписи на стенах церкви, Бетси обнаружила чётки и свисток.
"Как странно, отец Александр и здесь был? Это - его чётки! А свистком он что делал?"
"Да, действительно, странно священнику иметь свисток... Давай зайдём внутрь!" - затеребила её Марго.
Внутри церковь была ещё более роскошной, чем снаружи.
"И как они ухитряются так украшать церковь?" - удивлялась Марго, разглядывая стены и предметы, расставленные тут и там.
"Марго, я что - то проголодалась, - сказала Бетси, - Давай перекусим в летнем кафе. Мы с тобой весь день ходим по Риму."
"Я - за! А что мы будем заказывать?"
"Не знаю. Посмотрим меню. Я бы и быка съела!" - как бы в доказательство этого в животе Бетси что - то заурчало.
Девушки отправились в кафе неподалёку и заказали себе пиццу и напитки. Через минуту им принесли заказ и они принялись за еду. На улице уже начинало темнеть. Притихший город снова начал шуметь - в порту что - то произошло. С заунывной сиреной мимо кафе пронеслась пожарная машина.
"Куда это так торопятся пожарные?" - с тревогой в голосе спросила Марго, наблюдая за тем, как пожарные машины куда - то торопятся одна за другой.
"Кажется, в порт..." - ответила Бетси, доедая пиццу.
Вдруг девушка насторожилась - у неё появилось нехорошее предчувствие.
"Интересно, а что это там горит? Я вижу чёрный дым даже отсюда!" - продолжала Марго.
"Не знаю, но пожар там - нешуточный. Марго, нам срочно нужно ехать в порт!" - сделала заключение Бетси и Марго с ней согласилась.
Девушки тут же вскочили и поймав такси, рванули в порт. Однако, добраться до порта оказалось делом более сложным, чем казалось вначале - в этом районе образовались пробки. В конце концов, девушки доехали до причала. Но из - за дыма и пены они не сразу увидели, что загорелось в порту. Когда дым рассеялся, девчонки ошарашенно застыли на месте - горел... их самолёт. Пожарные ещё занимались тушением огня, но уже было понятно - их самолёт не спасти! От него почти ничего не осталось!
"Мой самолёт! - плакала Бетси, - Дедушка подарил мне его! Благодаря ему я обрела свободу и стала тем, кто я есть! Столько приключений и воспоминаний - всё сгорело! Джед заплатит мне за это"
Пожарные разъехались и Бетси подошла к тому, что осталось от самолёта. Всё, что уцелело в страшном пожаре оказалось фотографией её родителей, единственное, что она не смогла бы купить или починить. Она прижала к груди дорогое ей фото, а затем спрятала в нагрудном кармане.
Редкие зрители, прохаживающиеся по причалу, обсуждали произошедшее и Марго прислушалась к разговору людей. Через минуту она бросилась к подруге:
"Бетси, твой самолёт поджёг не Джед! Это сделал отец Александр!"
"Что? С чего ты взяла?"
"Люди обсуждали пожар и говорили, что незадолго до этого видели здесь священника. По описанию он похож на отца Александра. Что такое он мог делать здесь, что потом загорелся твой самолёт?"
Бетси была потрясена - новость следовала за новостью и все они, как одна, были безрадостными. Через полчаса она позвонила Николасу и рассказала ему обо всём.
"Покупайте билеты и летите в Афины, как обычные туристы! Мой друг, Альберто Альварес ждёт вас! Он встретит вас и всё расскажет в своём доме!" - резко ответил он и повесил трубку.
Бетси передала Марго новое указание деда и отправилась в кассу за билетами.
Бетси купила билеты и девушки сели за столики в зале ожидания. Говорить не о чём не хотелось и девушки молча смотрели в окно. Вдруг Марго дёрнула Бетси за рукав:
"Смотри! Я только что видела девушку, русскую шпионку за окном!"
"Не может быть!" - не поверила Бетси.
"Кажется, она что - то обронила у стены."
Девушки осторожно выбрались на улицу, оглядываясь по сторонам - русской нигде не было. Бетси взглянула на пол и подобрала бумажник.
"Посмотрим, что там... - она открыла его и застыла в изумлении, увидев фото отца и русской шпионки, - Мой отец знал её!"
"Не может быть! А что там ещё?" - спросила Марго.
"Карта Греции и другие карты..."
"Значит, она тоже собирается в Грецию?"
"Похоже, что так... Эх, жаль мой "Дракон" сгорел... - тяжело вздохнула Бетси, - Сейчас он бы мне пригодился... Теперь мы, точно, опоздаем в Грецию и не узнаем, что она задумала..."
"Смотри - ка, здесь ещё шкатулка с красивым пейзажем, - Марго взяла со стула рядом шкатулку и открыла её, - Открытка... Подписана Надежде Фёдоровой. С любовью от Константина."
"Как так? У отца была ещё одна любовница?" - не могла поверить Бетси.
"Как видишь... - вздохнула Марго, - Пойдём, объявляют посадку на наш самолёт!"
В Афинах их встретил Альберто Альварес и привёз к себе домой. Его дом был расположен, казалось, в идеальном месте - на берегу океана и в тишине можно было предаваться мечтам о будующем и, наверное, было хорошо писать любовные романы.
Сам Альберто, против ожидания Бетси, оказался ещё не старым и очень привлекательным мужчиной, что очень понравилось Марго, обожающей как раз таких мужчин. Но он, как оказалось, уже давно женат, любит свою очаровательную жену Изабеллу и четырёх детей.
Изабелла приготовила шикарный обед, после которого Альберто пригласил девушек на террасу для серьёзного разговора.
"Я слышал о вас раньше, - сказал он, И я должен передать вам задание нашей организации. Вы не можете отказаться от него, но можете просить всё, что поможет вам выполнить это поручение."
"Мы готовы!" - уверила его Бетси.
"Марго, ты тоже готова к выполнению этого задания? Ты можешь не учавствовать, поскольку не являешься членом нашей команды."
"Я ни за что не откажусь помогать Бетси!" - с жаром заверила Марго.
"Очень хорошо, - довольно произнёс Альберто, - тогда слушайте... Вам нужно вести наблюдение за кораблём и подводной лодкой, принадлежащими организации "Золотой корень". Лодка, как мы подозреваем, находится в одной из пещер за городом - я дам вам карты и необходимое снаряжение. Обо всём нужно докладывать мне, а я сообщу, кому следует. Вам разрешается действовать по своему усмотрению. Но не делать лишних движений без крайней нужды. Это понятно?"
"Да." - ответили девушки.
"Есть вопросы?"
"Как мы узнаем их в куче других кораблей и лодок?" - спросила Бетси.
"Проявите сообразительность. Я слышал, вы - не глупые девушки."
"Понятно. И где можно получить снаряжение?"
В небольшом тайном чуланчике, Альберто вручил Бетси и Марго всё, что им понадобится - даже водолазные костюмы, после чего проводил их в порт.
"Вам будет легче сделать это, - объяснил он, - Вы - молодые, умные и ловкие... Я уверен, вы справитесь..."
"Ну и как мы найдём нужный корабль?" - спросила Марго, вглядываясь в названия кораблей.
"Пока не знаю."
"Смотри, мне показалось, я видела Джеда."
"Где?" - вздрогнув, обернулась Бетси.
"Вон там, корабль с красными флагами." - Марго указала в сторону и Бетси, действительно, увидела его совсем близко.
Джед разговаривал о чём - то с матросом на корабле и тот постоянно кивал.
"Нам нужно спрятаться, пока он нас не заметил." - Бетси потащила Марго в сторону, но Джед, увлечённый беседой, их не заметил, а потом и вовсе исчез на корабле.
Корабль медленно направился в сторону пещер за городом и девушки отправились туда же по суше. Дойдя до тропы у морского берега, они остановились.
"Дальше нам надо идти под водой. Надеваем костюмы!" - скомандовала Бетси.
"Есть!" - весело ответила Марго и исполнила приказ.
Когда девушки добрались до пещеры, они обнаружили, что корабль уже ушёл.
"Опоздали!" - разочарованно произнесла Бетси.
"А что это там? - спросила Марго, - Давай посмотрим!"
Она прошла немного вперёд и Бетси пошла за ней. Пройдя немного дальше, они увидели, что это - своеобразная кладовка с подводным снаряжением.
"Кажется, мы нашли что - то интересное." - заметила Марго.
Они осмотрелись и увидели у дальней стены железную дверь с кнопками.
"И как её открыть?" - спросила Бетси.
"Хороший вопрос." - почесала в затылке Марго.
В эту минуту за дверью раздался какой - то шум и девушки спрятались за ящиками неподалёку. Дверь открылась и из - за неё вышел незнакомый им парень, взял что - то со стены, развернулся, не заметив девушек, и, подойдя к двери и нажав на нужные кнопки, ушёл обратно.
"Ты заметила, какие кнопки он нажимал?" - тихо спросила Марго.
"Да. За мной!" - Бетси подошла к двери и нажала несколько кнопок по очереди.
Дверь открылась и обе девушки нырнули внутрь.
Они оказались в длинном холле со многими ответвлениями и дверьми в них.
"Что дальше?" - спросила Марго.
"Идём вперёд!" - скомандовала Бетси и пошла по холлу.
Он, казалось, не имеет конца. Вдруг где - то далеко за их спинами послышались голоса людей.
"Бежим!" - скомандовала Бетси и они побежали вперёд, надеясь где - нибудь спрятаться.
Но спрятаться было негде - здесь не было ниш, поворотов или чего - то ещё.
Через некоторое время они оказались в ангаре с подводной лодкой с надписью "Дракон".
"Ничего себе!" - ахнула Марго в привычной ей манере.
"Мы оказались на базе противника... И сейчас я поменяю одного дракона на другого!" - сказала Бетси, залезая в лодку.
"Ты умеешь управлять подводной лодкой?" - удивилась Марго, тем не менее, тоже залезая в неё.
"Разберусь как - нибудь! - сказала Бетси, - Всё равно, у нас нет другого выхода!"
Она задраила люки и... завела мотор лодки. Лодка медленно двинулась вперёд к выходу в открытое море. И вовремя - люди уже бежали к ним, что - то крича и маша руками.
"Это вам за мой самолёт! - со злостью процедила сквозь зубы Бетси, - Вы уничтожили мой самолёт, я угнала вашу лодку!"
"Что ты будешь делать теперь? - ахнула Марго, - Здесь столько кнопок!"
"Это похоже на управление самолётом. Так что я..." - Бетси начала нажимать разные кнопки и, к удивлению Марго, лодка послушно выполняла команды.
Настроив управление и, выйдя в открытое море, Ьетси предложила Марго обследовать лодку и узнать, что здесь находится.
Девушки перешли в навигационную. Здесь они увидели множество карт и передатчиков.
"Отлично! - обрадовалась Бетси, - Сейчас мы узнаем планы наших врагов!"
Она просмотрела карты и нахмурилась.
"Что там такое?" - забеспокоилась Марго.
"Они хотят захватить весь мир! Их планы далеко заходят! Надо поскорее сообщить обо всём дедушке!"
"Ты воспользуешься передатчиком?"
"Нет! Они могут перехватить сигнал! Мы сделаем всё, что нужно, когда доберёмся до суши!" - ответила Бетси.
"А что в другой комнате?" - поинтереслвалась Марго.
эта комната была настоящей кладовкой оружия. Здесь было оружие всех мастей и категорий.
"О, оружейная! - обрадовалась Бетси, - Оружие нам пригодится!"
"Только не говори, что ты умеешь пользоваться оружием!" - марго с интересом наблюдала, как её подруга вертит в руках подводное ружьё.
"Умею! Дедушка меня многому научил!"
"А здесь и кислородные баллоны есть!" - Марго залезла в соседний отсек.
"Очень кстати! Мы используем, чтобы добраться до берега, когда оставим лодку где - нибудь поблизости!"
Подогнав лодку как можно ближе к городу, и спрятав её в надёжном укрытии, Бетси и Марго надели водолазные костюмы, захватили с собой все карты и бумаги и добрались до берега, откуда спокойно дошли до дома Альвареса.
"Отлично сработано! Лодка нам пригодится! А карты тем более! Они, конечно, уже ушли из пещер, но мы, всё равно, проверим это место! А где вы спрятали лодку?"
"За городом!" - Бетси указала на карте место, где они оставили лодку.
"Я обязательно сообщу об этом в штаб! Мы заберём лодку, как можно скорее, пока её не обнаружил какой - то любопытный! А для вас есть новое задание - лететь в Нью - Йорк! Николас звонил мне всего час назад! Он ждёт вас там!"
"Очень хорошо! Я уже успела соскучиться по дедушке!" - как - то грустно вздохнула Бетси.
"Я купил вам билеты! И отвезу вас в аэропорт!" - Альберто протянул билеты девушкам.
"Спасибо!" - поблагодарила Марго.
"А сейчас давайте перекусим и - в путь!"
"Как здорово, что я поехала с тобой, Бетси! Оставшись дома, я бы столько пропустила!"
"Я сама не ожидала таких приключений!" - ответила Бетси.
Николас встретил их в аэропорту.
"Рад снова видеть вас живыми и здоровыми! Слышал о ваших подвигах! Очень неожиданно! Вы молодцы! Я приготовил вам сюрприз! - заявил он, - Идёмте на смотровую площадку!"
Николас привёз девушек на смотровую площадку, где в ряд выстроились самые разные самолёты.
"А мой "Дракон" сгорел!" - чуть не заплакала Бетси.
"Уважаемая публика! - раздался голос из динамика, - Мы, организаторы этой выставки самолётов, предлагаем вам поучавствовать в конкурсе полётов, при условии, что вы умеете управлять самолётом! Покажите всё, на что вы способны в воздухе! Победителя ждёт денежный приз!"
"Не хочешь поучавствовать?" - спросил Николас внучку.
"Нет!" - мрачно ответила Бетси, не желая садиться в чужой самолёт.
"Бетси, попробуй! - стала просить Марго, - Вдруг, победишь..."
"Ну хорошо." - согласилась девушка и пошла записываться в участники.
"Запись участников закончена! - объявили в динамике, - Записавшихся прошу встать рядом со своим самолётом!"
Николас и Марго увидели, что и Бетси встала на финишную прямую рядом с самолётом. Здесь она была единственной женщиной среди пилотов.
"По самолётам!" - раздалась команда и участники забрались внутрь.
"Начали!" - и самолёты взмыли ввысь.
К величайшему разочарованию Бетси, самолёты выступали не поодиночке, как она рассчитывала вначале, а все вместе и им развернуться было, особо, негде. Но она ухитрилась показать в воздухе все возможные трюки, которые только знала.
Это было захватывающее зрелище. Участники конкурса выписывали разные кренделя и мёртвые петли в небе. Но Бетси, конечно, была лучше всех.
Примерно, через час, закончив выступление, все самолёты выстроились в ряд на поле и Бетси, раскрасневшаяся и возбуждённая, но довольная вернулась к деду и подруге.
"Бетси, ты была лучше всех! - заявила Марго, - Я уверена, ты победишь!
"Мне бы твою уверенность..." - ответила Бетси.
"Я тоже верю в тебя!" - улыбнулся Николас.
Члены жюри на отдельной трибуне совещались некоторое время.
"А сейчас объявляем победителей! Внимание! Внимание!" - призвали к тишине члены жюри, - Мы посовещались и решили..."
Установилась такая тишина, что было слышно, как пищал комар.
"Владельцы самолётов, встаньте к своим самолётам!" - попросили по громкоговорителю и Бетси прошла на поле.
"Третье место занимает самолёт номер три! - начали объявлять победителей члены жюри, - Второе место - номер пять! Первое место... Самолёт номер четыре!"
"Это же мой самолёт!" - вскрикнула Бетси.
Бетси слышала, как бьётся её сердце. Она не верила в свою победу, но, почему - то, желала её сейчас и ждала.
"Я знала, что так и будет!" - Марго радовалась победе подруги так, как будто сама победила.
"Просим победителей получить наградные медали и грамоты! Пройдите к трибуне!" - объявил громкоговоритель.
Бетси прошла к указанной трибуне и вернулась через пару минут с золотой медалью на красной ленте, которую ей повесили на шею, букетом роз, конвертом с деньгами, почётной грамотой и статуэткой самолёта в руках.
"Я счастлива!" - Бетси подошла к деду и поцеловала его в щёку.
"Я очень рад за тебя! Поздравляю!" - улыбнулся он.
"Бетси, поздравляю!" - Марго обняла подругу.
"Спасибо!" - ответила Бетси, сияя счастливой улыбкой.
"А сейчас я предлагаю вам что - то другое... - сказал Николас, - Идёмте со мной!"
Он направился к городским воротам и девушки пошли за ним.
Пройдя мимо солнечных часов, компания вышла за город.
"И куда мы идём?" - спросила Марго.
"В пещеры." - ответил Николас.
Он прошёл по берегу океана и, действительно, подошёл к пещере. Взяв у входа факел со стены, он зажёг его своей зажигалкой. Сразу стало светлее. Спустившись по каменным ступеням и открыв потайную дверь, они оказались в просторном помещении. Николас зажёг факелы и здесь.
"Вот это да! - изумилась Марго, - Это - настоящая комната с мебелью, коврами и медвежьими шкурами!
"Располагайтесь!" - предложил Николас.
"Дедушка, - улыбнувшись, спросила Бетси, - И где только нет твоих лабораторий и убежищ?"
Николас улыбнулся и сел в мягкое кресло у стола.
"И это ещё не всё! - сказал он, поднимаясь, - Сейчас я покажу вам нечто другое!"
Он открыл дверь, скрытую шкафом, и жестом пригласил девушек пройти за ним.
Они прошли по длинному коридору и вышли в небольшой внутренний дворик. Здесь в потолке пещеры было проделано большое круглое отвертие. Подойдя к большим воротам, Николас открыл их и прошёл в другой внутренний двор с фонтанами, статуями древних богов и водопадом, спадающим со скалы в небольшое озерцо. Здесь было уже полностью открытое небо. Девушки увидели глиняные горшки и старинные инструменты на полках у ворот.
"Кто - то забыл их здесь..." - тихо сказала Бетси.
"Может, так положено." - возразила Марго.
Николас позвонил в колокольчик и другие ворота открылись сами по себе.
"Вот это фокус!" - подивилась Марго.
Они поднялись по каменным ступеням и прошли в просторный зал с окнами, проделанными в скале.
Ворота за ними сразу же закрылись. У одной из стен девушки увидели статуи древних богинь.
"Бетси, являясь членом "Золотого Семечка", по требованию нашей организации, ты должна явиться вместе со мной на тайное собрание. - сказал Николас, - Марго, ты, не являясь членом "Золотого Семечка", можешь присутствовать на собрании, но не имеешь права голоса и должна сидеть тихо, как будто тебя там нет или жди нас в укромном месте. О том, что ты увидишь и услышишь, ты не должна рассказывать никому!"
"Понятно! Я буду сидеть тихо." - ответила Марго.
"Очень хорошо." - кивнул головой Николас.
Они прошли в огромный зал со множеством уровней и скамей, устроенных по принципу древнеримского собрания. Николас и Бетси прошли в нижние ряды. Бетси села на своё место внизу, а Николас встал на середину огромной сцены и ждал, когда всё успокоится.. Марго села наверху, где указал ей Николас и приготовилась слушать и смотреть.
"Уважаемые господа! - обратился Николас к присутствующим, - Позвольте представить вам нового члена нашей организации, Элизабет Роуз! - Бетси встала рядом с дедом, - Она, как и все вы, будет присутствовать на нашем собрании и имеет право голоса! Итак, мы начинаем!"
Николас занял своё место председателя, а Бетси вернулась на своё место. Два часа в зале обсуждались судьбы богатых людей, стран и мира в целом. Марго с удивлением наблюдала за тем, как её подруга с интересом слушает всё отвечает на вопросы, которые ей задавались. Наконец, собрание закончилось и все стали расходиться. Марго вздохнула с облегчением - она заметно утомилась, хотя м вела себя примерно.
"Ну, а сейчас давайте перекусим и я предлагаю посетить выставку самолётов! Да или нет?" - спросил Николас.
"Пожалуй, да." - согласились обе девушки.
После обеда Николас предложил девушкам пройти с ним в его личное золотохранилище.
"Эта семья не перестаёт удивлять меня!" - ахнула Марго.
Золотохранилище Николаса было скрыто в пещере за небольшим водопадом в скале. В остальном, оно было похоже на другие хранилища самых разных банков, за исключением одного - здесь хранилось только золото. Много золота в самой разной форме. Марго устало опустилась на мягкий пуфик, Бетси села рядом. Николас взял пару золотых слитков из сейфа и повернулся к девушкам.
"Мы можем идти!"
"У меня есть предложение - прогуляться по побережью!" - сказал Николас.
Это предложение было принято единогласно и вся компания отправилась на побережье.
"А ты знаешь, Марго, что за городом есть Пиратская бухта?" - спросила Бетси.
"Нет, я ничего этого не знала! Давай прогуляемся туда!"
Они прошли по берегу океана. Николас о чём - то задумался и шёл немного впереди.
"Когда я была маленькой, я играла здесь с Грегори, воображала, что здесь водятся настоящие пираты и прячут здесь свои сокровища! Бухту я называла Пиратской! Мы с Грегори прятались здесь и прятали свои сокровища, чтобы потом найти их."
"У тебя было фантастическое детство!"
"Наверное... Давай пройдём дальше... Я помню, там были пещеры..." - предложила Бетси и устремилась вперёд.
Девушки прошли по пляжу до скалы и остановились.
"Смотри- ка, - удивилась Бетси, - Хижина. Раньше её здесь не было."
"Давай посмотрим, что внутри!" - Марго заглянула в домик.
"Ну что ж... Можно и заглянуть..." - сргласился Николас.
К удивлению всех троих, домик был обитаем. Правда, сейчас здесь никого не было. Но обстановка в домике говорила о том, что всем, что здесь находилось, совсем недавно пользовались.
"А здесь, похоже, кто - то живёт..." - удивилась Марго, рассматривая оставленные на железной кровати вещи.
"И этот кто - то ищет клады - на карте красным крестом отмечено место." - добавила Бетси.
"Это очень странно..." - задумчиво произнёс Николас.
"Я знаю это место. Это - пещера, где мы с Грегори прятались от Джеда." - сказала Бетси.
"И где твоя пещера? Надо бы заглянуть туда. Что за сокровища там скрыты?" - спросила Марго, обращаясь к Бетси.
"Пойдём, покажу." - Бетси вышла наружу и остальные вышли за ней.
Девушки прошли по пляжу до пещер в скале, скрытых густой растительностью и высокими деревьями у скал.
Своих нежданных гостей пещера начала удивлять сразу, как только они подошли к ней. Ступеньки оказались ровными и чистыми, как будто кто - то, специально, вычистил их, у входа на стене был закреплён факел, готовый к употреблению, и не один... А рядом с ним на подставке, взявшейся, непонятно откуда, лежали спички и зажигалки.
"Не может быть! - удивилась Бетси, подходя ближе, - Этими пещерами кто - то пользуется!"
Николас снял со стены факел и зажёг его, предложив и остальным сделать то же самое.
Спустившись по ступенькам и зажигая факелы по пути, компания оказалась в просторной пещере, соединяющейся с другими такими же помещениями широкими проходами. У самой дальней стены лежали огромные тюки, перевязанные толстыми верёвками.
Эта пещера, в самом деле, напоминала пещеру с сокровищами из древних сказок. Тюки с самыми разными вещами лежали в пещере, где попало. Здесь находились статуэтки, картины, одежда и обувь...
"А вот вам и сокровища!" - ахнула Марго.
"Контрабанда." - спокойно сказал Николас.
Он подошёл к одному из тюков и распотрошил несколько слоёв бумажной упаковки. Внутри оказались дорогие ткани, очевидно, привезённые из других стран.
"Так и есть..." - Николас кивнул головой - его догадка подтвердилась.
"Вот тебе и пираты!"
"Там, кажется, ещё одна пещера..."
"А что там дальше, мы посмотрим?" - спросила Марго.
"Вряд ли стоит туда ходить, всё, что нужно, приготовлено здесь." - возразил Николас.
"И как мы там будем ориентироваться? Вдруг, мы заблудимся?" - спросила Бетси.
Эти пещеры представляли собой огромные туннели со множеством ходов и отделений.
"Здесь без карты не обойтись, - заметил Николас, - Наверняка, монахи когда - то это использовали..."
"Так тут и карта имеется!" - Марго взяла в руки карту, где знаками были отмечены какие - то места.
"Судя по карте, здесь всего три пещеры. И в каждой из них - факелы и какой - то груз." - Бетси с интересом рассматривала карту.
"Или используются только три пещеры..." - возразил Николас.
"Что мы будем гадать, давайте проверим их!" - предложила Марго и прошла в первую пещеру.
В первых двух пещерах не было ничего интересного, в третьей - тоже... Во всяком случае, им так показалось сначала.
"Ой, - Марго обо что - то споткнулась, - Что это? Тут кто - то лежит!"
"Где?" - испуганно спросила Бетси.
"У стены, за колоннами!"
Бетси посветила факелом под ноги подруге и вскрикнула - перед ними лежал покойник.
Николас подошёл ближе и присел на корточки, за ним - остальные.
"Этот мужчина - мёртв! - спокойно сказал он, - И довольно давно!"
"Ох!" - только и смогла произнести Марго.
"Опять покойник!" - изумилась Бетси.
Старинный кинжал торчал из его груди.
"Так и слышу - "Руки вверх!" и входит такой Серж!" - тихо хмыкнула Марго.
Бетси покраснела и Николас заметил это.
"Кто это - Серж?" - спросил он внучку.
"Так... Один агент ФБР..." - ответила Бетси и снова покраснела.
Брови Николаса взлетели вверх, но он ничего не сказал.
"Что будем делать?" - спросила Марго.
"Давайте так - вы возвращайтесь в поместье, а я вызову полицию и дождусь их! А потом, когда все формальности будут улажены, присоединюсь к вам дома!" - предложил Николас.
"Контрабандисты не поделили товар и убили своего сотоварища." - побледнев и дрожа то ли от холода, то ли от страха, сказала Марго.
По дороге домой Бетси купила для Марго флакон дорогих духов и вручила подарок.
"Это - мой любимый аромат!" - обрадовалась Марго.
"Я очень рада, что угодила тебе!" - улыбнулась Бетси.
Уже вечером Николас, оставшись наедине с Бетси, спросил её:
"А этот Серж, случайно, не тот агент ФБР, что уже встречался тебе во Франции и Африке?"
"Да, это - он." - ответила Бетси и снова покраснела.
Николас с интересом наблюдал за лицом внучки и, увидев её реакцию на имя Сержа, улыбнулся - Бетси влюбилась.
На другой день Николас улетел в Лос - Анджелес по делам, а Бетси вечером того же дня позвонила деду.
"Как вы там?" - спросил он.
"Хорошо. Но соскучились по дому." - ответила Бетси.
"Тогда возвращайтесь на остров Артемиды! Я буду ждать вас!"
И на другой день девушки вернулись домой.
"Я немного занят сейчас, - сказал Николас, - Поэтому предлагаю вам посетить один из наших маленьких островков. Например, риф Атлантиды. Саймон Рудж отвезёт вас на своём пароходе."
"Я уверена, тебе там понравится. Я покажу тебе удивительные вещи!" - пообещала Бетси подруге.
"Не сомневаюсь."
Пароход, капитаном которого был рыжеволосый Саймон Рудж, медленно подходил к островку.
"Ближе я подойти не могу - дальше рифы и мы сядем на мель." - объявил капитан и спустил шлюпку на воду, в которой уже сидели два матроса - гребца.
"Спасибо, капитан, что доставили нас на Риф! Обратно мы доберёмся сами!" - поблагодарила его Бетси.
Галантный капитан поклонился, приподняв капитанскую фуражку. Матросы доставили девушек на берег и, оставив их там, вернулись на пароход, прогудевший им на прощание.
"И как мы доберёмся обратно?" - спросила Марго.
"Увидишь!"
Девушки постояли на берегу пару минут и, когда пароход скрылся в голубом тумане, поднялись по каменным ступенькам на тропинку, ведущую к красивому саду за густоразросшимися деревьями.
"Этот сад - удивительно - красивый!" - воскликнула Марго, когда девушки проходили по садовой дорожке.
"А ты сомневалась?"
"Куда мы идём?"
"Сейчас мы пройдём Сад Камней, а потом Сад Скульптур и как раз выйдем к Обсерватории!" - ответила Бетси.
"К чему?" - застыла от изумления Марго.
"Да - да, здесь есть обсерватория!"
"Только не торопись - я хочу насладиться этой прогулкой и прекрасными видами!" - попросила Марго.
Через пару - тройку минут девушки подошли к высокому зданию.
"Это - обсерватория дедушки. Пойдём?" - обернулась Бетси к подруге.
"Конечно!"
Они поднялись по узеой лестнице наверх и оказались в круглой башне с большими окнами вверху и высокими потолками. Здесь были собраны различные глобусы, атласы и многое другое. У стены на треноге был установлен большой телескоп.
"Как здесь интересно!" - Марго оглядывалась по сторонам.
"Да, без впечатлений не останешься!" - ответила Бетси и принялась разглядывать какой - то атлас, очевидно, ей незнакомый.
Марго подошла к телескопу и, покрутив его, вскрикнула.
"Что там такое?" - Бетси отложила в сторону атлас и подошла к телескопу.
"Я видела Эмили и Джеда - они где - то близко!"
"Не может быть!"
Бетси сама посмотрела в телескоп, но ничего не увидела. Однако, взглянув на испуганное лицо подруги поняла, что она не шутит.
"Может быть, ты ошиблась?" - спросила Бетси.
"Нет. Я видела их!" - стояла на своём Марго.
"И что они делали?"
"О чём - то говорили. Эмили указывала Джеду рукой на что - то на острове. Потом оба пошли в сторону обсерватории."
"Ты забываешь, что смотрела в телескоп. Они могли быть, где угодно." - возразила Бетси.
"Где, например, в океане?" - с сарказмом спросила Марго - она была сильно напугана.
Бетси испугалась не меньше - кто - то уже пытался их убить и она была уверена, что это - Джед. То, что с ним была Эмили, по мнению Бетси, никак не влияло на проблему появления здесь Джеда.
Между тем, Марго снова посмотрела в телескоп и побелела, как мел.
"Что, на этот раз?" - Бетси перепугалась не на шутку - Марго не умела притворяться, а цвет её лица говорил сам за себя - что - то происходит совсем недалеко отсюда.
"Я видела тень за кустами в саду! Это был мужчина! И он идёт сюда!" - ответила Марго.
"И кто это?" - чуть не вскрикнула Бетси.
"Я не разглядела его лица!"
В этот момент на лестнице послышались тяжёлые шаги - кто - то поднимался к ним наверх. Девушки замерли в ожидании беды - спрятаться им было негде. Ближе, ближе, ближе...
"Вы что?" - послышался встревоженный голос Николаса и он сам тут же показался в дверном проёме.
"Дедушка, ты?" - Бетси облегчённо вздохнула.
"Да. А вы кого ждали?" - спросил он всё так же обеспокоенно.
Бетси вкратце рассказала ему о том, что видела Марго, а сама Марго уточнила, где именно видела опасную парочку.
"Ах, это... - вздохнул с облегчением Николас, - Телескоп очень сильно увеличивает и ты видела их на одном из соседних островов. Хотя, информация - очень интересная. Что они делают на тех островах?"
"Вот как!" - удивились обе девушки.
"На самом деле, было бы неплохо это узнать..." - пробормотала Бетси.
"Этим займутся! А я предлагаю вам отправиться на остров Артемиды!" - сказал Николас и начал спускаться вниз.
"И как, интересно, мы туда попадём? - забурчала Марго, - А как, хотелось бы знать, твой дедушка попал на этот остров - Я, что - то, нигде не видела его лодку?"
Бетси улыбнулась:
"Марго, мы пройдём под водой по подземному туннелю. Ты, даже, сможешь увидеть древнее святилище друидов на этом острове - оно находится под землёй."
"Ничего себе!" - ахнула Марго.
"Да. В этом районе океана все острова соединены между собой такими подземными проходами. Они образуют целый архипелаг"
"А Джед и Эмили о них знают?"
"Может быть."
"И смогут до нас добраться?"
"Думаю, что нет. Во всяком случае, я надеюсь, что они не станут это делать."
Возвращаясь на остров, девушки прошли через древнее святилище и подхемный сад Скульптур.
"Как здесь здорово!" - не уставала восхищаться Марго.
"Этому Саду и святилищу несколько тысяч лет!" - сообщила Бетси.
Они вышли из подземелья и вышли к старому причалу и пляжу.
"Ну что, давай переодеваться к обеду?" - спросила Бетси и девушки разбрелись по своим гардеробным.
Остаток дня они провели в доме, а вечером отправились на прогулку и заглянули на кладбище семьи Роуз. Проходя мимо могил, Бетси рассказывала Марго о своих родственниках.
На другой день во время завтрака Марго поинтересовалась у Бетси:
"А где ты играла, когда была маленькой?"
"На детской площадке. Мы сходим туда обязательно, если хочешь!"
"Конечно, хочу!" - сказала Марго и сразу после завтрака девушки отправились на детскую площадку за домом.
Здесь было тихо и спокойно. Марго села на качели, закреплённые железными цепями на ветвях деревьев, и Бетси решила покатать её, когда к ним заглянул Николас.
"Бетси, у меня для тебя есть подарок - сюрприз! - сказал он, - Уверен, он тебе понравится!"
"И что это?" - спросила Бетси.
"Пойдём со мной - увидишь!" - улыбнулся старик.
Николас направился в сторону поля за садом и девушки пошли за ним.
Здесь они увидели большой ангар. Николас распахнул ворота ангара и Бетси вскрикнула от восторга - там был самолёт. Точно такой же, как у неё был раньше.
"Это - тебе от меня!" - сказал Николас.
"Спасибо, дедушка!" - бросилась девушка целовать Николаса.
"Я же говорил, что он понравится тебе!" - улыбнулся старик.
Ещё несколько дней девушки наслаждались отдыхом на острове. Однажды Брайан, старый дворецкий, доложил Бетси:
"Бетси, тебе звонит какой - то Серж!"
Бетси бросилась к телефону с такой скоростью, что дворецкий сразу понял - дело серьёзно. Вернулась девушка к подруге через несколько минут, сияя от радости, и сообщила:
"Серж пригласил меня на свидание в Париже!"
"О, подруга, поздравляю! - искренне порадовалась за неё Марго, - Но я думаю, здесь наши дороги расходятся! Я, пожалуй, съезжу навестить Грегори - я звонила ему только что - и он приглашал меня приехать к нему в Африку. Я воспользуюсь его приглашением, если ты, конечно, не против!"
"Конечно, поезжай! - поддержала её Бетси, - Он будет в восторге от твоего появления!"
На другой день девушки разъехались, кто куда: Бетси - в Париж, на свидание, Марго - в Африку - к Грегори.
В Париже Бетси встретилась с Сержем - и он подарил ей шикарный букет алых роз, чем очень порадовал её. После этого он повёз её в ресторан, где весь вечер развлекая её, рассказывал интересные истории из жизни. После ужина он предложил ей прогуляться в парке.
Они стояли и смотрели друг на друга. Бетси тонула в его серых глазах.
"Бетси, я люблю тебя!" - неожиданно произнёс он ту самую фразу, которую готовил, наверное, не один день.
"Серж, я тоже тебя люблю!" - ответила Бетси.
Её глаза сияли счастьем и, наверное, в целом мире не было человека счастливее её. Он наклонился и поцеловал её губы. Нежно - нежно. Они гуляли весь вечер и говорили, говорили, говорили...
На прощание Серж подарил ей коробку любимых конфет и красивый браслет.
На другой день Серж пригласил её в свой офис - Бетси хотела посмотреть, где работает её любимый.
Кабинет Сержа находился в самом конце холла и был обставлен просто, но удобно - стол с зелёной лампой на нём и стулья рядом с ним, диван у стены, шкафы для хранения улик и документов и, конечно, сейф, обязательный для всех полицейских. На стенах висели какие - то иллюстрации, а у самого входа - вешалка, куда Серж вешал свой плащ каждый раз, когда входил в офис.
"Располагайся!" - предложил он Бетси, когда они вошли в кабинет.
Она села на диван и огляделась:
"А у тебя здесь уютненько!"
"Да у меня здесь всё просто! Я не люблю что - либо усложнять!"
Серж сел за стол и хотел ещё что - то сказать, но в этот момент к нему в кабинет заглянул симпатичный парень:
"Хорошо, что я тебя застал! У тебя не найдётся...?"
Серж сразу как - то помрачнел - его коллега заглянул к нему не вовремя.
Парень увидел Бетси и немного смутился:
"Извините, я не знал, что Серж - не один..."
"А вы, наверное, коллега Сержа?" - спросила Бетси.
"Да. Мой кабинет - по соседству с его кабинетом. Меня зовут Мишель Стэнли. Хотите посмотреть, как я работаю?"
"Да, очень хочу. Серж, ты не будешь против?" - спросила Бетси.
"Нет." - мрачно ответил Серж, хотя, в этот момент он был готов убить своего коллегу.
Ему очень хотелось сказать "да", но он не посмел это сделать.
Бетси поднялась с дивана, прошла по холлу за Мишелем и вошла в соседний кабинет. Этот офис выглядел почти по - домашнему.
"Я часто скучаю по дому и стараюсь всё устроить по домашнему." - объяснил Мишель, видя, что Бетси разглядывает всё то, что находится здесь.
"Очень мило. - сказала Бетси, - Честно говоря, я не ожидала увидеть здесь такой уют и комфорт."
Мишель улыбнулся.
"Давай на "ты"! Как тебя зовут?" - спросил он.
"Элизабет Роуз. Но все зовут меня Бетси."
"Очень хорошо, Бетси... Садись, где хочешь..."
Серж сидел в своём офисе и злился - Бетси ушла от него и долго не возвращалась. Слыша, как она смеётся над шутками Мишеля, Серж закипал всё больше и больше, но сдерживал свой гнев изо всех сил. Так продолжалось довольно долго. А потом Бетси заглянула в кабинет Сержа.
"Ты извини, что так получилось... - виноватым голосом произнесла она, - Мишель вызвал мне такси - я должна ехать."
"Ничего страшного." - ответил Серж, стараясь не выдавать своё настроение.
"До свидания." - попрощалась Бетси и исчезла за углом, не дожидаясь ответа.
"До свидания." - ответил Серж в пустоту - девушка уже ушла и не слышала его.
Вечером того же дня девушка позвонила деду и рассказала о том, как прошло её свидание с Сержем - она обещала это Николасу. Правда, она опустила некоторые детали этого свидания, зато упомянула о Мишеле. Николас довольно хмыкнул - его внучка становилась взрослее и серьёзнее. Когда же Бетси спросила его, что ей делать дальше, он ответил:
"Поезжай в Россию!"
"В Россию?" - удивилась Бетси.
"Да. В Москву. По моим сведениям, Джед улетел туда и что - то затевает."
"Наверное, Эмили улетела вместе с ним..."
"Не знаю. Может быть. И одевайся теплее, не забывай, что сейчас зима. В России зимы - суровые, там снег лежит по колено и мороз трескучий! Ты легко можешь простудиться! О деньгах не думай, пользуйся золотой картой, которую я тебе дал!" - добавил Николас напоследок и повесил трубку.
Бетси позвонила Сержу и рассказала ему о своих ближайших планах. Услышав о Джеде и его жене, Серж тут же заявил, что полетит вместе с ней - эта парочка всё ещё интересовала Интерпол и его самого лично.
А на другой день с парижского аэродрома улетела с ним в холодную Россию.
Майя снова листает альбом.
"Ты нашла этого Джеда?" - спрашивает она.
"Слушай дальше и узнаешь..." - отвечает Бетси.
В том году зима в России выдалась снежная и морозная. Бетси, ёжась от холода, шла по Красной Площади. Она не представляла, где искать Джеда.
"Серж, чтобы не терять попусту время, давай хоть с местными достопримечательностями познакомимся! А вон и Собор Василия Блаженного! Зайдём внутрь?" - предложила Бетси.
"Отчего не зайти? Зайдём!" - согласился Серж.
Серж и Бетси зашли внутрь и поразились богатому убранству внутри. Они разглядывали иконы и позолоту, сверкающую везде, куда только падал их взгляд, богатые росписи..
"Господа, просим вас пройти с нами!" - услышали они мужской голос позади них и оглянулись.
Перед ними стояли двое русских милиционеров.
"Что - то случилось?" - спросил Серж.
"Нет. Пока ничего. Мы просто проверяем документы у всех приехавших в Россию." - ответил один из милиционеров.
"Так вы идёте с нами или нет?" - спросил второй милиционер.
"Да, конечно. Но я - агент ФБР! Могу показать удостоверение!" - сказал Серж.
"Проверим!"
И, дождавшись, когда Серж и Бетси пройдут вперёд, милиционеры проследовали за ними.
В комнате допросов следователь по особо важным делам задал Бетси и Сержу несколько вопросов о цели приезда, времени, которое они собираются провести в России и другие вопросы, ответы на которые записал в протокол.
"Мы можем узнать, почему нас задержали?" - спросил Серж.
"Мы разыскиваем некоего Джеда и его жену Эмили. По нашим сведениям они прибыли в Россию несколько дней назад." - ответил следователь.
"Мы тоже их разыскиваем. Я - агент ФБР и я уже говорил вам об этом."
"Проверим! А пока посидите в камере."
Следователь нажал кнопку вызова под столом и в помещение вошёл дежурный.
Бетси и Серж поднялись со своих мест и вышли из комнаты вслед за дежурным, который провёл их по длинному холлу и проводил в камеру предварительного заключения. Затем он закрыл дверь на ключ и удалился.
"Надо же! Джед и здесь ухитрился что - то натворить! А нас - в камеру!" - убитым голосом проговорила Бетси - она была расстроена из - за их ареста.
"Это - просто формальность! - стараясь быть спокойным, ответил Серж, - Сейчас они всё проверят и нас отпустят!"
Прошло не менее часа прежде, чем дверь их камеры снова открылась и им было предложено пройти в кабинет следователя.
"Мы всё проверили! Вы - свободны!" - заявил следователь и вернул им их документы.
Бетси вздохнула с облегчением - наконец - то!
"Вы уже нашли Джеда?" - спросила она.
"Да. Он направляется в Омск - искать золото Колчака на озере Байкал!"
"Ничего себе!"
"Если вы ищете его - поторопитесь! И советую купить унты - в Сибири - снега глубокие, и шубу - морозы трескучие!"
"Предлагаю отметить наше освобождение в кафе!" - Серж улыбнулся и проводил Бетси к выходу.
"Мысль хорошая, но сначала заглянем на рынок. Нам дали хороший совет и мы должны им воспользоваться!" - ответила Бетси.
Купив всё необходимое для поездки в Омск и подкрепившись в местном кафе, Бетси и Серж отправились в Омск. Там Бетси понравилась матрёшка - в ней было сразу десять кукол, спрятанных внутри! - и Серж подарил ей этот сувенир.
"Что будем делать?" - спросила Бетси.
"Отправимся на озеро! Но сначала я должен доложить начальству о своём продвижении! К сожалению, я не имею родственников в ФБР, которые могут мне позволить и простить всё!" - ответил Серж.
Он отправился к ближайшему телефонному аппарату и, вернувшись через минуту, заявил:
"Я должен вернуться в Париж!"
"Но как я без тебя справлюсь?"
"Я ничего не могу поделать! - заявил Серж, - Ты можешь вернуться со мной!"
"Не могу!" - обиженно надув губы, как ребёнок, ответила Бетси.
"Ну как хочешь! Прощай!" - и Серж мгновенно исчез в толпе нарядных русских парней и девчат, проходящих мимо.
"Вот тебе и друг!" - подумала Бетси и направилась к станции.
Уже в вагоне Бетси почувствовала, что проголодалась. Она прошла в ресторан и заказала несколько блюд. Однако, едва она приступила к трапезе, как увидела знакомые лица - Джед, Эмили и русская шпионка Надежда вошли в ресторан с другой стороны поезда и сели за столик рядом с выходом. Бетси не могла их слышать, зато отлично видела все их действия. Джед заказал какие - то блюда и принялся о чём - то спорить с Надеждой. Эмили сидела, молча, и угощалась принесённой ей едой. Она хмурилась и, явно, была чем - то недовольна.
Бетси изо всех сил старалась остаться незамеченной и пока что это получалось. Наконец, все трое встали и вышли из ресторана, к счастью для Бетси, через тот же выход, через который они вошли в него.
Бетси вскочила и бросилась к другому выходу из вагона. Поезд остановился у станции в какой - то глухой деревушке. Бетси вышла из вагона и увидела, что Джед и его компания отправляются к станции. Надежда ушла в направлении деревушки, видневшейся вдали, а Джед и Эмили, поговорив пару минут с работником станции, сели в вездеход и двинулись в сторону леса. Бетси пришлось сделать то же самое. Правда, уговаривать станционного смотрителя пришлось довольно долго и заплатить за аренду вездехода немало. Тем не менее, Бетси смогла поехать вслед за теми, кого ловила уже не первый месяц.
Джед и его жена уже скрылись из виду, но на свежем снегу остались следы от их вездехода, по которым Бетси могла ориентироваться и ехать за ними. Пожалуй, впервые за время, проведённое в России, Бетси была благодарна зиме за снежные дороги.
Через некоторое время Бетси выехала на поляну около леса к небольшому домику, возле которого стоял вездеход Джеда и Эмили. Их не было видно поблизости, поэтому Бетси вышла из вездехода и, не рискуя заглянуть в домик, очевидно, лесника, прошла по дороге вперёд. Вдали она увидела озеро, а рядом с ними Джеда и его жену. Бетси подошла ближе, прячась за деревьями, чтобы рассмотреть то, что они делали. Рядом с Джедом стоял большой сундук. Эмили некоторое время возилась с ним, а потом открыла. Бетси едва не вскрикнула, увидев содержимое - сундук был полон золотых монет! Скорее всего, это был клад Колчака, который в этих местах искали многие, но до сих пор никто его не нашёл.
"Так... так! - услышала Бетси за спиной женский голос, - И кто это здесь?"
Бетси вздрогнула и оглянулась - позади неё стояла женщина, которую она уже видела раньше с Джедом в Париже. Русская шпионка! Надежда направила на Бетси тот самый пистолет, который уже использовала в Африке. Джед, услышав шум, взглянул в сторону деревьев и подошёл к Бетси и Надежде.
"Джед, - с издёвкой в голосе заговорила с ним русская, не сводя, однако, глаз с Бетси, - А ты и не замечаешь, что тебя выследили!"
Джед повернулся в сторону Бетси и притворно - сладким голосом заговорил с ней:
"Бетси, крошка, что ты здесь делаешь? Разве ты не должна быть с твоим дедушкой дома?"
"Я должна быть там, где я сейчас!" - стальным голосом ответила Бетси.
"Да что ты церемонишься с ней?!" - закричала Надежда.
"А что прикажешь делать?!" - откровенно зло и раздражённо ответил Джед.
Надежда посмотрела за спину Джеда и, увидев Эмили с сундуком, продолжила:
"Да ты никак воруешь моё золото?!"
"Почему это оно - твоё?!" - возразил Джед.
"Потому что я так сказала!"
"Дорогая, ты не думаешь, что оружие в руках должны держать мужчины?! - он попытался вырвать пистолет из рук девушки, - Это - не женские игрушки!"
Надежда начала сопротивляться, не желая расставаться с единственной защитой в опасной ситуации.
"Нет! Я так не думаю!"
Бетси, улучив момент, бросилась к сундуку. Эмили не захотела подпустить Бетси к добыче, но, в то же время, и не собиралась причинять ей какой - либо вред.
"Сундук!" - вскрикнула Надежда и Джед оглянулся.
Оба бросились к золоту, но Бетси ухитрилась обойти преграду в лице Эмили и столкнуть сундук в ледяную воду.
"Что ты наделала?!" - крик Джеда и Надежды почти оглушил Бетси.
В этот момент к домику подъехали милицейские машины, люди выбежали из них и, размахивая оружием, с криками бросились к озеру. Все, кто здесь находился, бросились врассыпную, лишь, Бетси никуда не торопилась.
Уверенная в том, что русские изловили Джеда, Бетси решила прогуляться по зимней Москве. Она посетила музей в Кремле, местный рынок и уже собиралась улетать к деду с докладом, когда к ней подошёл милиционер. Честно говоря, девушка побаивалась местных милиционеров, но этот предложил ей навестить подругу в больнице.
"Подругу?" - удивилась Бетси.
"Она так сказала. Эмили... Она ранена..."
"Ах, Эмили... Да, конечно!" - Бетси решила сходить больницу и узнать, что от неё хочет жена Джеда.
Но когда они пришли в больничную палату, оказалось, что Эмили сбежала.
"Небось, к мужу побежала!" - охнул милиционер.
"К мужу?"
"Да. На озере он от нас сбежал, но на складе в аэропорту мы его взяли!"
"Ох!" - только и смогла выдохнуть Бетси.
"Попался, голубчик!"
"И что теперь с ним будет?"
"Идут переговоры о передаче этого бандита в американскую тюрьму где - то на острове."
"С кем ведутся переговоры?"
"Чего не знаю, того не знаю. Вам, барышня, лучше вернуться домой - ваша миссия здесь выполнена."
"Я хотела бы видеть его!" - настояла Бетси.
"Ну как хотите!" - пожал плечами милиционер.
Он привёз девушку к складу, где его коллеги окружили склад с продовольствием и где укрывался преступник.
"Джед, выходите!" - скомандовали ему.
Ответа не последовало. Милиционеры пошли на штурм и вошли внутрь. Казалось, здесь никого нет. Бетси не утерпела и тоже вошла и в этот момент Джед бросился на неё. Милиционеры мгновенно схватили его и увели, оставив девушку одну.
После этого Бетси позвонила Николасу и вкратце рассказала о событиях, произошедших с ней в России. Он был доволен результатами и, на радостях, позволил внучке лететь в Париж и погулять пару дней с любимым Сержем, что Бетси и сделала.
В Париже девушка встретилась с Сержем, но он оказался занят отчётами и она приняла приглашение Мишеля посетить музей в Лувре, отобедать на Елисейских полях и погулять с ним в парке. Вечером Мишель заглянул в гости к своему отцу и познакомил его с Бетси.
"Какая хорошенькая!" - радостно заявил Николь, отец Мишеля, чем смутил и сына и его гостью.
По просьбе отца, Мишель посетил и могилу своей матери. К удивлению парня, Бетси запросилась пойти с ним и он, немного стесняясь уступил её просьбе.
"Бетси, немедленно прилетай в Сан - Франциско! Джед находится там в тюрьме на острове и хочет срочно видеть тебя!" - сообщил Николас по телефону.
"Для чего я ему нужна?"
"Этого я не знаю!"
"Хорошо. Я уже вылетаю!" - ответила Бетси и, попрощавшись с Мишелем, полетела в Сан - Франциско.
Её провели сначала по просторному холлу, потом - через внутренний двор и затем - в комнату для свиданий, где оставили ожидать заключённого. Ждать пришлось недолго - Джед в сопровождении охраны появился через несколько минут.
"У вас есть десять минут!" - сообщил охранник и закрыв дверь, остался в холле.
"Милая, ты пришла..." - сказал Джед притворно - ласково, усаживаясь на стул у стола и не сводя с девушки хитрых глаз, по другую сторону которого сидела Бетси.
"Говори, зачем звал!" - не обращая внимания на язвительный тон Джеда, строго ответила Бетси.
"Просто хотел тебя увидеть..."
"Что ж ты не зовёшь Эмили?" - спросила Бетси.
"Она нужна мне на свободе." - всё так же, улыбаясь, ответил Джед.
"Джед, что ты задумал?"
"Скоро узнаешь."
Бетси показалось, что он просто тянет время. И, наверное, она оказалась права - Джед спросил, который час и, услышав ответ, довольно улыбнулся.
"Ваше время вышло!" - заглянул к ним охранник.
Неожиданно Джед вскочил, подбежал к Бетси и, приложив, неизвестно, откуда взявшийся, нож к её горлу, закричал:
"Убью её, если мне не дадут уйти!"
Наверняка, в тюрьме такого типа существуют определённые инструкции для подобных случаев, но то ли такое происходило здесь в первый раз, то ли охранник был неопытным... Так или иначе, парень растерялся, и это позволило Джеду разоружить его и завладеть пистолетом, а затем, выкрикивая угрозы и держа за шею девушку, беспрепятственно пройти мимо выбегающих навстречу надзирателей через двор и тюремный холл к выходу, где он потребовал открыть входную дверь. Дежурный, зная, что Бетси - дочь какой - то "шишки", не захотел рисковать её жизнью и выпустил наружу обоих - и девушку и преступника. Только после этого Джед отпустил Бетси и улыбнулся:
"Теперь ты поняла, для чего мне понадобилась!"
Не дожидаясь ответа, он запрыгнул в катер, поджидавший его у причала, которым управляла... Эмили, и помахал Бетси на прощание ручкой. Катер на огромной скорости рванул в водные просторы и исчез в голубой дали. Охранники спохватились, но было слишком поздно - преступник сбежал. Бетси, чуть не рыдая от злости и обиды, отправилась докладывать обо всём деду.
"Не переживай! - ответил он, - Твоей вины в случившемся нет! Я с этим делом ещё разберусь!"
Бетси и Марго отдыхали в семейном поместье Роуз, когда Николас позвонил Бетси и попросил их навестить его друга, в Испании. Девушки немедленно отправились в Толедо.
Они прогуливались по улице, когда Марго окликнула Бетси:
"Бетси, мне показалось, я видела Джеда!"
"Да не может быть! - не поверила Бетси, - Тебе показалось!"
"Показалось? Сама посмотри!"
Бетси повернулась в ту сторону, куда смотрела Марго, и, действительно, увидела Джеда. Он разговаривал с местным мужчиной. Эмили нигде не было видно. Через минуту Джед и его знакомец расстались и девушки пошли за ним, стараясь не попадаться ему на глаза. Джед зашёл за чем - то в местный собор и, пробыв внутри, примерно минуту, отправился в местный аэропорт, чем озадачил девушек, следящих за ним. Они ещё надеялись, что Джед вернётся в город, как только решит все свои дела здесь, но он остановился у одного из самолётов и долго говорил с пилотом. Бетси и Марго наблюдали за ним, спрятавшись за какими - то мешками неподалёку.
"Похоже, он собирается куда - то лететь. Что будем делать?" - спросила Марго.
"Жаль, мы не можем незаметно лететь за ним..." - покачала головой Бетси.
Между тем, рабочие погрузили в грузовой отсек самолёта какие - то тюки и ящики.
"Контрабанда." - изрекла Бетси.
"С чего ты взяла?" - спросила Марго.
"Разве ты не помнишь, что мы видели такие же тюки в Нью - Йорке?"
"Верно! И чем только Джед не занимается - и золото ищет и контрабанда тут же..."
Джед, проследив за погрузкой товаров и убедившись, что всё в порядке, зашёл в салон самолёта.
"Бежим!" - Бетси схватила Марго за руку и побежала к грузовому отсеку раньще, чем та успела сообразить, что происходит.
Они вбежали внутрь, улучив момент, когда рабочие отошли в сторону, и спрятались за ящиками. Грузовой отсек закрылся и самолёт взмыл ввысь.
"Ты хоть понимаешь, что делаешь?" - спросила Марго, стараясь не шуметь.
"Не совсем. - ответила Бетси, - Но будь, что будет."
Сколько времени девушки находились в воздухе, они не знали, только самолёт сел, грузовой отсек открылся и началась разгрузка. Иначе, как чудом это и не назовёшь - рабочие отошли в сторону, о чём - то споря с Джедом, и девушки выбрались на свободу, ухитрившись, при этом, ещё и отойти подальше от самолёта, спрятавшись за какими - то растениями. Это, вероятно, был местный аэродром. Когда разгрузка была закончена, самолёт улетел и все разошлись в разные стороны. Куда - то исчез и Джед.
"Что делать теперь?" - спросила Марго.
"Для начала... Что это за город такой?" - Бетси огляделась и, увидев проходящую мимо женщину, ахнула:
"Марго, мы в какой - то мусульманской стране!"
"Вот дела! Как узнать, в какой? Не будешь же ты спрашивать об этом у местных! Они и так косят в нашу сторону!"
"Давай пройдём на рынок и купим платки, чтобы не отличаться от них! А там посмотрим!" - предложила Бетси.
"Неплохая мысль!"
"Ну хоть не на самолёте лететь..." - вздохнула с облегчением Бетси.
"Мы и так, не представляю, как выберемся отсюда!" - недовольно пробурчала Марго.
На автостоянке Джед арендовал автомобиль и, окликнув Эмили, повёз её куда - то за город. Бетси рванула на автостоянку и, с трудом уговорив местного жителя сдать в аренду его старенькое авто, позвала подругу:
"Садись скорее!"
На рынке девушки купили цветные платки, немного еды и карту местности, а также узнали, что находятся в Марокко, а именно, в Касабланке. Здесь же они увидели Джеда и Эмили, очевидно, прилетевшую в Марокко раньше и ожидавшую здесь мужа. Он купил для жены сувениры и платки, после чего они отправились к автостоянке в аэропорту.
Дорогу, по которой пришлось ехать девушкам, трудно было назвать дорогой - кочки да ухабы, бесконечные повороты... В результате, когда они наткнулись на авто Джеда, оказалось, что там - пусто. Супружеская пара исчезла без следа в неизвестном направлении.
"Они нас снова обвели вокруг пальца!" - вздохнула Бетси.
"А сейчас пришло время подумать, как нам выбраться отсюда и забрать наш самолёт из Испании!" - добавила Марго.
"Давай доберёмся до какого - нибудь поселения и я оттуда позвоню дедушке. Он точно что - нибудь придумает.
Николас внимательно выслушал внучку и обещал перезвонить через некоторое время - Бетси его серьёзно озадачила. Через полчаса он позвонил и сказал следующее:
"Идите к морю - оно там близко и ждите мистера Крамнуса из Лондона. Бетси, ты должна помнить его. Он - владелец фабрики цепеллинов. Крамнус прилетит к вам на своём дирижабле. Остальное я улажу и самолёт доставлю в Лондон сам."
На авто девушки добрались до побережья, где спустя час их подобрал мистер Крамнус, прилетев за ними на дирижабле. Он устроил их в отдельной каюте для гостей, чтобы они могли отдохнуть, и предложил им отобедать с ним в его каюте. После этого он пригласил их в смотровой зал, где они могли наблюдать за облаками, устроил экскурсию по еораблю. Спустя ещё какое - то время дирижабль мистера Крамнуса, минуя все посты безопасности, добрался до Лондона, где их уже ждал Николас Роуз.
Через день после появления в Лондоне Марго получила предложение работать журналистом в одном из самых крупных журнальных изданий. и занялась любимой работой.
Бетси, взяв подругу с собой уже в качестве журналиста, прилетела с Николасом в Вашингтон, где встретила Мишеля и Сержа. Они пригласили её в ресторан и весь вечер развлекали, как могли.
"Какой хорошенький!" - ахнула Марго, увидев нового знакомого подруги потом.
"Знаешь, Марго, я совсем растерялась - мне и Серж нравится, и Мишель... Что делать, не представляю...!"
"Не переживай! Жизнь расставит всё по своим местам!" - пообещала Марго.
"Может, ты и права..." - вздохнула Бетси.
"Бетси, извини, я не смогу встретиться с тобой сегодня! - позвонил ей Серж, - Мы с Мишелем отправляемся на задание! Мы должны выследить контрабандистов!
Бетси тут же предложила свою помощь, тем более, что Марго снова улетела в Лондон и она осталась одна. Серж очень не хотел брать на это с собой подругу, но, всё же, уступил её настойчивым просьбам.
Бетси отправилась в штаб - квартиру ФБР, где встретилась с Сержем и Мишелем.
Для начала, все трое отправились на станцию Кистоун, где видели разбойников, но они оказались хитрее и успели уйти оттуда. Затем, идя по следам бандитов, агенты пришли сначала в заброшенную хижину, потом - на гору Рашмор, где у бандитов было секретное убежище, но и там их встретила пустота.
Порывшись в архивах, Мишель и Серж обнаружили ещё одну базу бандитов и, по - совместительству, базу "Золотого Корня.". Там было обнаружено много карт, интересных для ФБР, документов и аппаратуры, но людей, снова, не оказалось.
Осмотрев здесь всё, как следует, агенты ахнули, здесь находились пульты управления погодой.
"Вот, значит, как они хотят управлять миром! - в сердцах воскликнула Бетси, - У них тут находится климатрон!"
Получив приказ лететь в Лондон в тот же день, Мишель, Серж немедленно отправились туда. Бетси, с разрешения деда, отправилась с ними и остановилась в гостинице. Она купила сувениры родным, а вечером отправилась в паб по приглашению своих друзей - Мишеля и Сержа.
"Что будем делать дальше?" - спросила Бетси.
"Ты отправишься к Николасу, - ответил Мишель, - А мы продолжим нашу работу!"
"Я бы хотела работать с вами!"
"Мишель прав! Тебе лучше отправиться домой!" - возразил Серж.
Бетси обиженно надула губки и скорчила недовольную гримасу, но ничего не сказала.
"Пожар! Пожар!" - закричал хозяин паба.
"О,Боже!" - вскрикнула Бетси.
Огонь, прорвавшийся из склада, уже добирался и до зала с посетителями. Началась суматоха, люди начали выбегать на улицу, но огонь окружил здание со всех сторон.
Бетси, Мишель и Серж выбежали во дворик паба, но, не найдя выхода из огненного кольца, забежали обратно.
Дым полностью заполнил зал, где уже появились погибшие от огня.
"Давайте в подвал!" - предложил хозяин паба и повёл оставшихся в живых за собой.
Пройдя через бильярдную, люди спустились по лестнице и завернули в винный погребок - здесь у них было больше шансов выжить. Пришлось ждать не меньше двух часов, пока пожарные потушат огонь.
"Здесь есть кто - нибудь?" - услышала Бетси незнакомый голос у лестницы.
"Да. Мы - здесь." - отозвался хозяин заведения и начал выводить людей на улицу.
Бетси поднялась со скамьи и пошла к выходу. Навстречу ей шёл Мишель.
"Ты не видела Сержа?" - спросил он.
"Нет. Я думала, он - с тобой." - ответила Бетси.
"Его нигде нет."
Бетси побежала наверх и стала искать Сержа, но он пропал.
"Я разорён!" - запричитал хозяин паба, глядя на полностью сгоревшее здание.
Потом кто - то начал разгребать завалы, другие помогали... И Бетси увидела его - Серж лежал под обломками и не дышал. Она села рядом с ним и заплакала. Её любовь, её мечты сгорели в этом пожаре. Мишель стоял в стороне и молчал. Он хотел как - то утешить девушку и не знал, как это сделать. Позднее она вспоминала их встречи в Париже и плакала, понимая, что уже не вернуть ничего.
Спустя ещё пару недель Марго позвонила подруге и спросила:
"Твой дедушка не будет против дать мне эксклюзивное интервью?"
"Поручение журнала?" - улыбнулась Бетси.
"Ну да."
"Сейчас спрошу его, он, как раз, здесь сидит в кресле и читает газету."
"Я не против, пусть прилетает на Артемиду. Мы с тобой сегодня летим туда. - ответил Николас, не дожидаясь вопроса - он догадался о просьбе внучки, - Кому другому я бы не давал интервью, но Марго - почти что член семьи."
"Он не против. Прилетай!" - сказала Бетси, чем очень обрадовала подругу.
Марго прилетела на Артемиду на следующий день. Николас охотно ответил на все вопросы, а новоиспечённая журналистка записала ответы.
"Ребята, я предлагаю вам немного расслабиться на другом островке, где у нас тоже есть дом." - предложил Николас.
"Гостевой." - сразу догадалась Бетси.
"А почему он так называется?" - спросила Марго.
"Там часто останавливаются наши гости. И там есть парк - заповедник, где вы можете прогуляться. Этот островок, если помнишь, Бетси, находится недалеко отсюда и вы можете перейти туда по суше - через насыпной мост. Пойдём - прогуляемся?" - спросила Бетси.
"Пойдём! Ваш парк я ещё не видела!" - согласилась Марго.
Девушки отправились в парк, а Николас в гостевом доме занялся приготовлением ужина - он хотел удивить девочек новыми блюдами.
После прогулки вся компания собралась на террасе гостевого дома. После этого девушки вышли на смотровую площадку на третьем этаже.
"Кажется, надвигается шторм." - сообщил им Николас с тревогой в голосе - я слушал прогноз погоды.
"И что теперь делать?" - спросила Бетси.
"Ждать. Изменить мы ничего не можем."
Ночью, действительно, разразилась гроза. Но шторм, бушевавший в океане, к счастью, обошёл эти острова стороной.
На другой день установилась хорошая погода и Николас, по привычке вставший раньше всех, приготовил завтрак и дал девушкам новое задание - наведаться на соседний остров, где обнаружена база "Золотого корня.".
"Вам нужно только следить за тем, что происходит на острове, не предпринимая никаких действий."
"Всё ясно!" - ответила Бетси.
"Идём собираться!" - добавила Марго.
Собрав всё необходимое, девушки перебрались на остров. Закрепив лодку у берега, они осторожно перебрались поближе к скалам и затаились в укрытии.
"Бетси, я что - то вижу." - Марго указала на пещеру вдалеке.
"Я тоже. - ответила Бетси, - Не высовывайся. Давай понаблюдаем отсюда."
Некоторое время они наблюдали за странными людьми и происходящим на берегу. Чужаки переносили мешки и тюки на берег из катера, прибывшего с другой стороны острова, и заносили их в пещеру. В пещере неизвестные находились некоторое время и возвращались к лодке. После этого они сели в катер и отбыли. Стало подозрительно тихо.
"Давай подберёмся поближе и посмотрим, что там такое." - предложила Марго.
"А если мы нарвёмся на засаду?" - засомневалась Бетси.
"Мало ли здесь туристов..."
"Мало. - протянула Бетси, - Это - частные острова."
Ещё минуту девушки сидели в засаде, а затем, осторожничая и оглядываясь по сторонам, подошли к пещере совсем близко. Разросшиеся кусты и деревья закрывали вход в неё так, что не зная о существовании пещеры, ни за что не найдёшь её.
Оглядевшись по сторонам, разведчицы рискнули войти внутрь. Внутри Бетси включила фонарь и осветила помещение. Здесь лежали ящики и коробки. Но что в них было? Решив не рисковать и ничего не трогать, Бетси связалась с дедом по рации и сообщила обо всём, что они увидели.
"Очень хорошо. Я сообщу, кому надо. К вам приедут и вы покажите пещеру." - ответил Николас и положил трубку.
"Дедушка велел ждать, когда сюда приедут люди." - сказала Бетси подруге.
"На всякий случай, спрячемся - мало ли что." - ответила Марго и девушки укрылись от посторонних глаз в кустах неподалёку.
Дождавшись прибытия людей и убедившись, что прибыли свои, они отвели их в пещеру и отправились к месту, где оставили лодку. Однако, здесь их ждал неприятный сюрприз - лодка исчезла.
"Куда она могла подеваться?" - растерялась Бетси.
"Может, отвязалась и уплыла в океан...?" - предположила Марго.
"Не знаю. Давай вернёмся к пещере и отправимся домой вместе с этими людьми."
Девушки вернулись назад, но и тут их встретила мисс Неожиданность - ящики из пещеры исчезли, как и люди, забравшие их.
"Они уплыли без нас. Что же делать?" - совсем раскисла Марго.
"Первое, не терять самобладания." - сказала Бетси.
"А второе?"
"Скоро стемнеет. Нам надо развести костёр подальше от пещеры и недалеко от берега. Дождёмся утра, а там видно будет."
Насобирав достаточно хвороста, девушки развели на берегу костёр и сели рядом. Скоро совсем стемнело - наступила ночь. Полная луна освещала небольшой островок.
Глядя на огонь, девушки молчали - каждая из них думала о чём - то своём.
"Ты знаешь, я вспомнила! - вдруг подняла голову Бетси, - Я здесь бывала раньше с Грегори и Джедом. Мы с Грегори играли в индейцев и белых. Мы прятались, а Джед нас искал по всему острову. Тут есть заброшенный форт - мы бывали там. Он полуразрушен, но, всё равно, лучше будет переждать ночь там."
"Но это, наверное, далеко от берега." - возразила Марго.
"Не очень. Правда идти придётся через джунгли."
"Дикие звери..."
"Не думаю. Их здесь просто нет. Страшновато ночью в джунглях, зато безопасно в самом форте."
"Хорошо. Ты меня уговорила."
Девушки затушили костёр и, взяв свои вещи, отправились в глубину острова.
Форт, освещённый яркой луной, они увидели издалека.
"А вот и форт." - сказала Бетси и они ускорили шаг.
Ещё через некоторое время они оказались уже в развалинах форта.
"Здесь абсолютно негде спрятаться, если что." - закапризничала Марго.
"Марго, ты слышала это?" - насторожилась Бетси.
"Нет."
Где - то совсем близко раздался еле различимый шорох.
"Да. - сказала Марго и замерла от страха, - А что это?"
"Не знаю. Но нам лучше уйти." - и Бетси, стараясь не шуметь, вышла из укрытия.
Марго, оглядываясь по сторонам, последовала за ней. Они почти бегом бросились к месту затушенного костра. Позади них раздался топот, как будто кто - то гнался за ними. Немея от ужаса, девушки припустили в джунгли, выбежали на открытую поляну и остановились. Вокруг было тихо. И вдруг...
"Агг, попались! Потеряли лодочку!" - услышали они довольный голос в стороне.
Девчонки обернулись - прямо перед ними стоял Джед, а рядом с ним - Эмели.
Они стояли, боясь сдвинуться с места и не зная, что делать дальше.
"Ага, попался!" - из кустов вышел Николас и с ним другие люди.
Эмели мгновенно исчезла, Джед бросился в кусты, но его быстро изловили.
"Я беспокоился о вас и отправился искать, когда вы не вернулись, - сказал Николас напуганным до полусмерти девушкам, - Лодку я нашёл, но это - не главное. Главное, что вы живы и здоровы. Пора отправляться домой!"
Прошло несколько дней. Марго улетела в Лондон сдавать свою статью. Бетси, оставшись одна, заскучала.
Звонок от Мишеля застал её врасплох.
"Прилетай в Париж. У меня нашлись доказательства того, что Серж работал на некую организацию "Золотой корень". У меня в руках интересные папки по этому поводу. И не только..." - заявил он.
"Не может быть!" - не поверила Бетси.
"Прилетай - сама увидишь!"
Мишель положил трубку, а Бетси так и осталась стоять, сжимая в руках телефонную трубку. Вокруг неё враги, враги и враги... А она так верила Сержу, любила его... Сердце больно защемило.
Но так или иначе, ей пришлось обо всём рассказать деду.
"Мне очень жаль..." - Николас обнял внучку, а она плакала, прижавшись к нему.
В Париже Николас снял небольшой одноэтажный домик, где Бетси остановилась на несколько дней. Вид отсюда был великолепный - море и горы вдали, тишина и покой... И самое интересное, в доме нечаянно обнаружился потайной ход, неизвестно для чего...
Ранним утром Бетси позавтракала на террасе дома и отправилась в офис к Мишелю.
"Я рад, что ты приехала! - грустно улыбнулся он, - Мне жаль, что так случилось... Но я уверен, что ты найдёшь себе достойного парня..."
"Спасибо за поддержку." - ответила Бетси.
"Материалы, которые я нашёл в архиве, могут заинтересовать тебя и по другой причине."
"Какой?"
"Давай пройдём в комнату улик, я тебе покажу кое - что..."
Мишель привёл Бетси в угловую комнату в конце холла. Здесь он вручил ей коробку с делами Сержа и... фото её отца. Бетси непонимающе смотрела на всё это.
"Это - твой отец?" - спросил Мишель.
"Да. Но что его фото делает здесь?"
"Мы выяснили, что он был шпионом организации "Золотой корень". Кстати, имеется интересная информация... Ты знакома с Эмили?"
"Да. Она жила в нашем доме какое - то время." - ответила девушка.
"Я сам знал эту девушку. Когда - то давно я встречался с ней, но потом она ушла от меня к другому парню. Кажется его звали Джедом..." - сказал Мишель.
"Действительно, интересная информация..."
"Но я не об этом. До того, как я начал встречаться с ней, она была женой Сержа, но потом они развелись по неизвестной причине."
"Боже ж ты мой! С кем только она не встречалась!" - ахнула Бетси.
"Ты почитаешь дела Сержа и твоего отца?"
"Да. Можно взять его фото себе?"
"Возьми." - разрешил Мишель.
Они прошли в комнату - архив, где Бетси просматривала дела отца и бывшего парня какое - то время. Она окончательно убедилась, что два этих человека, дорогих её сердцу, были предателями.
"А ты не хочешь пойти со мной в дом Сержа - мне надо сделать там обыск?" - спросил её Мишель.
"Конечно. Я хочу посмотреть, как жил этот предатель." - грустно ответила Бетси.
"Давай сначала зайдём ко мне. Я возьму кое -что из дома."
"Как скажешь. Как ты живёшь, мне тоже интересно посмотреть."
Мишель жил в небольшой квартире на втором этаже. Квартира была казённой, но он, всё равно, устроился очень стильно и красиво. Его комната была очень уютно и удобно обставлена. По - домашнему, как сказал бы он. Бетси была очень удивлена, заметив, что в комнате царил порядок - все вещи лежали на своих местах.
"А кто у тебя убирается здесь?" - спросила она.
"Я сам. Я ничего не разбрасываю. И убраться в комнате уже гораздо легче." - улыбнулся он.
Глядя на Мишеля, Бетси успокаивалась и забывала о своих бедах.
"Ну всё, пойдём!" - Мишель закрыл дверь квартиры и они спустились по лестнице к выходу.
Логово Сержа находилось в частном секторе. Одноэтажный домик был обставлен так просто, что сразу становилось понятно - здесь живёт холостяк. Мишель и Бетси осмотрели всё в комнате, но ничего подозрительного не нашли. Но когда вошли в кухню, оба сразу же почувствовали...
"Здесь кто - то курил дорогие сигары, - заметила Бетси, - Этот запах..."
"И пил чай совсем недавно - на столе ещё тёплая чашка." - добавил Мишель.
"Но Серж не курил."
"Или мы не знали об этом." - возразил он.
"А может, кто - то ещё пользуется этим домом?" - предположила Бетси.
"Предлагаешь покараулить?"
"Не думаю, что это - хорошая идея. Если этот кто - то или эти кто - то смогли вовремя убраться отсюда, то вряд ли они вернутся сюда."
"Что ж... ничего больше мы здесь не нашли...."
"Этот разбойник успел всё подчистить здесь!" - с гневом произнесла Бетси.
"Мне нужно лететь в Цюрих. Я должен сдавать отчёты в наш главный офис. Ты со мной?" - спросил Мишель.
"Да. Но я должна позвонить дедушке. Вдруг, у него для меня есть задание."
"Хорошо. Ты можешь позвонить из кафе, где мы с тобой перекусим. Я угощаю."
"Спасибо. Я и вправду проголодалась." - согласилась Бетси.
В Цюрихе Мишель сдал отчёты и получил новое задание - навестить Джорджио Хостнера. Он обещал помочь агентам ФБР выйти на след "Золотого корня" Когда - то он сам являлся членом этой организации.
"Сначала нам нужно взять в банке выписки со счетов Хостнера. Потом мы отправимся к нему домой и поговорим с ним." - обозначил план действий Мишель.
"Ну давай. Я буду помогать, чем смогу." - ответила Бетси.
Взяв необходимые расписки в банке, они на такси доехали до дома Хостнера, находившегося на окраине города. И тут их поджидал неприятный сюрприз - за неделю до их приезда Хостнер был застрелен среди бела дня недалеко от дома.
"Вот так новость! А где он похоронен?" - спросил он женщину, живущую в доме Хостнера.
"На местном кладбище. я бы проводила вас, но я должна присматривать за домом до приезда его родственников." - ответила она.
"Нас снова опередили. - недовольно поморщилась Бетси, - Эти злодеи как будто знают, что мы будем делать дальше."
"Давай сходим на кладбище и посмотрим, где он похоронен." - предложил Мишель.
"Давай. Нам не остаётся ничего другого."
Могила Хостнера находилась в конце кладбища и без помощи смотрителя они не нашли бы её. Смотритель, по просьбе Мишеля и Бетси, оставил их одних. Они постояли немного и уже собрались уходить, когда... рядом с ними раздались выстрелы. Мишель толкнул Бетси и она покатилась по земле. Он выхватил свой пистолет и выстрелил в кусты, откуда в них стреляли. Раздался стон и за деревьями мелькнула тень. Бетси увидела человека, закутанного с ног до головы в какое - то тёмное покрывало, на его глазах были огромные очки в полица, а на голове что - то наподобие балахона. Всё это не давало ей возможности распознать негодяя.
Задержавшись здесь на пару секунд, он скрылся за деревьями, придерживая раненую руку.
"Ты цела?" - с тревогой в голосе спросил Мишель и помог Бетси подняться.
"Да, кажется... И кто бы это мог быть?" - удивилась она.
"Вырядился как чучело!" - фыркнул Мишель.
"Предусмотрительно. Его невозможно узнать! И, честно говоря, страшновато! Хорошо, что сейчас не ночь!"
Следующие несколько дней Бетси провела с Мишелем в Льеже в Бельгии. Затем Мишель предложил Бетси прогуляться по берегу реки Маас и она приняла его предложение. Мишель рассказывал ей интересные истории из его жизни и она даже забыла о своих невзгодах.
Они возвращались на парковку, где оставили своё авто, когда Бетси обратила внимание на мужчину, наблюдаюшего за ними из - за кустов и придерживающего правую руку.
"Мишель, этого не может быть! - вскрикнула Бетси, - Это Серж! Но, ведь, он погиб!"
Мишель обернулся и мужчина за деревьями тут же скрылся из виду.
"Бетси, ты уверена, что это был он?" - нахмурившись спросил он.
"Я уже ни в чём не уверена! - ответила девушка, - Но мне показалось... И он придерживал ту самую руку, в которую ты попал, когда стрелял в бандита на кладбище Хостнера!"
"Получается, что Серж жив! И он стрелял в нас! Но что этот разбойник задумал?!" - встревожился Мишель.
"Почему он наблюдает за нами? Не иначе, как он что - то замышляет! Открытие следует за открытием!"
"Я должен доложить обо всём начальству." - сказал Мишель.
"Смотри - ка, полицейские здесь! Может, ты можешь позвонить из ближайшего полицейского участка?" - спросила Бетси.
"В самом деле."
Мишель подошёл к полицейским и поговорив, с ними пару минут, вернулся обратно.
"Я должен лететь в Париж. На этот раз один." - виноватым голосом сообщил он.
"Ничего страшного, - ответила Бетси, - Я вернусь к деду на остров Артемиды. Мне тоже нужно рассказать ему о многом."
"Я провожу тебя в порт. У тебя замечательный самолёт - ты можешь приводнить его и посадить на обычное поле."
"Это мне дедушка подарил. Как - нибудь я тебя с ним познакомлю." - пообещала Бетси.
Дома после ужина со всей семьёй Бетси и Николас устроились в комнате отдыха и она рассказала ему обо всём, что с ней случилось.
"Тебе нужно немного отдохнуть, - сказал ей Николас, - побудь дома. Сходи на могилу к отцу... Подумай, что делать дальше..."
"Хорошо." - вздохнула Бетси.
"Брайан, смотри, что я купила тебе!" - Бетси заглянула в комнату дворецкого и преподнесла ему подарок - красивые часы.
"Спасибо! - расплылся в улыбке он и сразу же надел их, - Что думаете делать сейчас, мисс?"
"Хочу сходить на могилу отца."
"Не задерживайтесь слишком долго - на улице уже темно."
"Постараюсь."
Бетси вышла на улицу и, не торопясь, дошла до могилы отца. Здесь было тихо, как - то пусто и грустно.
"Что ж ты наделал, папа?" - спросила Бетси, опустившись на колени перед фото отца.
Немного побыв здесь и вдоволь наплакавшись о своих горестях, Бетси вернулась в дом. На другой день, проходя мимо комнаты матери, не удержалась - заглянула. Сюда никто не заходил со дня её смерти.
Здесь всё было так, как будто хозяйка комнаты только что вышла и сейчас вернётся - у туалетного столика лежали заколки, через спинку софы перекинута женская шаль...
Бетси тихо вздохнула и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь на ключ.
Ещё через пару дней к Бетси прилетела Марго. Девушки вышли на открытую крышу, чтобы поделиться новостями!
"У меня столько новостей! - защебетала Марго, - Я веду собственную колонку в модном журнале! И сама могу выбирать темы для неё!"
"У меня тоже новости, - сказала Бетси, - Правда, не такие радужные..."
Бетси рассказала подруге о событиях последних дней.
"А знаешь, что? - сказала Марго, выслушав её, - Давай - ка слетаем ко мне в гости!"
"С удовольствием! - отозвалась Бетси, - Тем более, что и дел никаких нет!"
В квартире Марго было всё так, как и ожидала Бетси - модные вещи в шкафу, красивые статуэтки на комоде, красивые картины на стенах...
"Кстати, я собираюсь лететь в Египет. Мне нужен новый репортаж! И где я только не была - на Кубе, в Индии, Китае... Ты помнишь, мы были на Гавайях?" - спросила Марго.
"Конечно, помню." - улыбнулась Бетси.
"Так вот я хочу тебя взять с собой! Полетишь?"
"Полечу! Только дедушке расскажу о своих планах!"
Египет - это прежде всего жара. Марго и Бетси, прилетев в Александрию, отдохнули в отеле и отправились на местный рынок. Марго, не забывая о работе, записывала всё, что видела и слышала.
"Вот это жара! Пожалуй, я всё сделала и нам нам пора улетать обратно! Я не привыкла к такой жаре!" - вытирая пот со лба, сказала Марго, когда они шли по улице.
"Ты летишь в Лондон?" - спросила Бетси.
"Да. Хочешь со мной?"
"Нет. Я должна вернуться к деду."
"Тогда давай прощаться." - Марго обняла подругу.
"Прощай!"
Девушки собрали свои вещи в отеле и разошлись в разные стороны - Марго покупать билет до Лондона, Бетси - к своему самолёту.
Она свернула в проулок, чтобы сократить дорогу и... наткнулась на цыганку.
"Эй, смотри, куда идёшь!" - прикрикнула на неё незнакомка.
"Извините..." - растерялась Бетси от неожиданности и растеряла золотые украшения, лежавшие в сумке.
"Ищешь сокровища?" - цыганка кивком головы указала на Бетси.
"А вы знаете, где их искать?"
"Знаю! И могу показать! Только, чур, мне половину!" - заявила цыганка.
"И где же ваш клад?" - съязвила Бетси, уверенная, что её разводят на деньги.
"Ну не здесь... Нам надо лететь в Бразилию. Там в джунглях скрыт настоящий Эльдорадо."
"А откуда вы о нём знаете?"
"Когда - то давно я и мои друзья случайно обнаружили его, но не смогли всё осмотреть в то время. Сейчас я могу вернуться туда с тобой, красотка."
"Ну хорошо.. Когда мы отправляемся?"
"Хоть сейчас. Нам надо только запасы еды пополнить."
Решив не рассказывать об этом деду, Бетси не стала ему звонить. Она и Сабина, так звали цыганку, купили всё необъодимое и отправились в волшебный город Эльдорадо.
Самолёт Бетси приземлился в городе - призраке в пустыне уже вечером.
"Здесь мы переждём ночь, а завтра отправимся в джунгли." - заявила цыганка и принялась сооружать костёр, чтобы приготовить еду.
"Ты, я смотрю, всё умеешь." - заметила Бетси.
"Я не росла в богатой семье. Приходилось всему учиться." - ответила Сабина, помешивая суп.
После ужина девушки устроились на ночлег. Скоро совсем стемнело и стало холодно.
"А в пустыне так - днём жара, ночью - холод." - сказала Мабина, укутываясь в одеяло.
Другое такое же она дала Бетси.
На другой день они прошли через джунгли и в маленьком селе арендовали лодку, на которой добрались до высокой пирамиды.
"Вот и Эльдорадо! - заявила Сабина, - Правда, идти до него ещё сутки!"
"Как сутки! - удивилась Бетси, - Я же вижу его!"
"Это потому что пирамида - высокая..." - спокойно ответила Сабина, устраивая привал.
Ещё одну ночь они провели уже в джунглях. Тихой эту ночь никак не назовёшь - здесь были слышны крики обезьян, рычание ягуаров или кого - то ещё и много других непонятных звуков. Бетси вздрагивала время от времени и уснула только под утро.
Едва солнце поднялось над лесом, Сабина разбудила Бетси:
"Вставай, сокровища Эльдорадо ждут нас!"
Путешественники шли ещё целый день к городу инков и, наконец, вошли в него. Пройдя через мощёный двор, они вошли в арку.
"Пока что я вижу только руины..." - огляделась Бетси.
"Иди дальше..." - сказала Сабина, немного отстав от девушки.
"И что...? Сабина, где ты?" - Бетси оглянулась - её проводницы нигде не было.
Она стала искать её, бродя меж колонн, завернула за угол и... ей навстречу вышел Джед. За его спиной стояла хмурая Эмили.
"Ага, попалась!" - злорадно улыбнулся Джед.
"Ты звала меня?" - появилась Сабина из - за спины Бетси.
"Ты меня нарочно привела к нему! - возмущённо воскликнула Бетси, - Но почему?"
"Потому что Джед - мой брат!" - с торжеством победителя ответила Сабина.
"Ага, попались!" - в ту же секунду раздался за спиной Бетси знакомый голос.
"Дедушка! - обернулась Бетси, - Что ты здесь делаешь? И как меня нашёл?"
В проходе между колоннами стоял Николас.
"Спасаю тебя, - ответил он, - А нашёл, я, тебя благодаря Марго. Она увидела тебя с твоей новой знакомой и немедленно сообщила мне об этом!"
Местные солдаты тут же арестовали Джеда и его компанию и увели.
"По - моему, нам пора возвращаться в цивилизацию, Как считаешь? - сказал Николас, - Сокровищ, тут уже давно нет."
"Жаль, что ты не нашла сокровище..." - говорит Майя и снова листает альбом.
"Ты - моё главное сокровище!" - Бетси целует дочурку в лобик.
Прошло ещё три месяца. Мишель звонил Бетси редко - было много дел, Марго почти не появлялась по той же причине, да и Бетси была занята все дни делами и поручениями деда.
Однажды Мишель позвонил ей:
"У меня новый напарник. Точнее, напарница. Мы собираемся на охоту за контрабандистами. Если хочешь, можешь присоединиться."
"Иди - иди! - иронично сказал ей Николас, - Ты тут совсем закопалась в бумагах!"
И Бетси улетела в Париж к Мишелю.
24.12.2025 09:42
проклятье рода голдсберри
Вот уже неделю Эвелин Митчелл не получала известий от своей сестры Маргарет.
Родители девушек - близняшек погибли в автокатастрофе много лет назад, после чего их воспитанием занялась дальняя родственница, сразу же полюбившая их, как родных. Однако, достигнув совершеннолетия, девушки пошли каждая своей дорогой. Эвелин училась на курсах кройки и шитья, мечтая когда - то открыть свой собственный салон, Маргарет занялась созданием букетов - она знала не только названия цветов, но и их значение, а значит, создавала букеты со смыслом.
Уже больше года прошло с тех пор, как Маргарет вышла замуж за графа Джеймса Голдсберри. Пару месяцев назад Эвелин узнала о том, что стала тётей прелестной девочки, родившейся в семье Голдсберри. Малышку назвали Джессикой, а Эвелин пригласили в замок, чтобы она стала крёстной Джессики. Но появиться на церемонии крещения у Эвелин не получалось. И вот... Маргарет не отвечала на звонки, а Эвелин не находила себе места от беспокойства и волнений.
Не зная, что предпринять дальше, Эвелин решила поехать в замок и узнать, что там происходит.
Она уже гостила в замке графа и была довольна приёмом, устроенным для неё. Тогда девушка была уверена, что ей не о чем беспокоиться. Но сейчас её уверенность пошатнулась.
Эвелин собрала свои вещи, вызвала такси и отправилась в замок, где, как она подозревала, её никто не ждал.
"Мисс Эвелин, мы вас не ждали!" - встретила девушку горничная в замке.
"Я беспокоилась о Маргарет!" - ответила Эвелин, проходя в просторный холл.
"И не напрасно - хозяйка заболела странной болезнью. Хозяин себе места не находит от беспокойства!"
"Джеральдина, кто там?" - раздался строгий и голос из гостиной.
Вслед за этим в прихожей показался Джеймс Голдсберри, хозяин замка.
"Мисс Эвелин! - служанка отошла в сторону, - Прикажете отнести вещи мисс в её комнату?"
"Эвелин? - удивился Джеймс и тут же повернулся к служанке, - Конечно, отнесите вещи мисс Эвелин в её комнату!"
"Я беспокоилась о Маргарет..." - робко оправдывалась Эвелин.
"Не стой передо мной, как школьница перед учителем, - мягко обратился к ней Джеймс, - Маргарет очень плоха. Я боюсь, она умрёт... Проходи в гостиную."
Джеймс развернулся и прошёл в комнату слева от входа, Эвелин проследовала за ним.
В это время года, а именно поздней осенью, на улице было прохладно. Холод прокрался и за стены замка, поэтому Джеймс распорядился разжечь камин в гостиной.
Он сел в кресло у камина и долго смотрел на огонь, не говоря ни слова и как будто забыв о существовании Эвелин, присевшей в кресло неподалёку от него. Наконец, он повернулся в её сторону и с удивлением в голосе спросил:
"А что ж ты не садишься у камина? Ты, наверняка, замёрзла! На улице - пронизывающий ветер!"
Эвелин села поближе к камину и ничего не ответила.
"Ты проголодалась? Сейчас будем обедать!" - Джеймс поднялся со своего места и, не дожидаясь ответа, вышел из комнаты, чтобы распорядиться насчёт обеда.
Эвелин ничего не понимала - что тут происходит и что ей делать сейчас? Она только наблюдала за происходящим и... всё.
"Вы, наверное, устали?" - появилась в комнате Джеральдина.
"Да, немного..."
"Я провожу вас в вашу комнату! Вы не будете против, если вашей комнатой будет голубая? Вы останавливались в ней в прошлый раз."
"Да, хорошо." - ответила Эвелин и поднялась вслед за служанкой на второй этаж.
Уютная комната Эвелин была обставлена так, как и должна быть обставлена комната в замке - широкая кровать с балдахином у стены, почти современный шкаф для одежды в углу комнаты, зеркало в полный рост рядом с ним, книжный шкаф с книгами и журналами, письменный стол у окна и несколько пуфиков и кресел, расставленных по всей комнате.
В этой комнате преобладали голубые цвета и оттенки и именно поэтому она называлась Голубой. Маргарет знала, что Эвелин любила этот цвет и поэтому настояла, чтобы её сестра занимала именно эту комнату, когда девушка приезжала сюда в прошлый раз.
Эвелин опустилась в кресло и вздохнула - вот она и в замке. А что дальше?
"Ужин будет готов через полчаса." - доложила Джеральдина и вышла в холл.
Спустя полчаса Эвелин была готова к выходу в гостиную. На ней было великолепное голубое платье в пол, которое шло к её каштановым кудрям, бриллиантовое колье, подаренное ей сестрой в день рождения и туфли с каблучками.
Девушка спустилась в столовую, где и должен был состояться обед. Хотя, это был, скорее ужин, чем обед - на часах уже пробило ровно пять часов.
На улице быстро темнело - в комнате и на обеденном столе зажгли свечи, озаряющие всё вокруг волшебным светом.
Джеймс, одетый в обычный костюм, сидел за обеденным столом и задумчиво смотрел на зажжённые свечи. Увидев Эвелин, он оживился и даже поухаживал за ней, помогая сесть за стол. После этого он дал знак слуге и тот начал разливать суп по тарелкам и делать всё то, что и положено ему в подобных случаях.
"Эвелин, прости, что я не позвонил тебе раньше... - начал разговор Джеймс, - Я так волнуюсь о Марго, что не помню ничего, кроме неё одной..."
Эвелин не сводила глаз с графа - за то время, что девушка видела его, он не только ни разу не улыбнулся, он был убит горем.
"Всё так серьёзно?" - спросила она.
"Более чем..."
"Что с ней случилось?"
"На неё напал волк."
"Волк? - Эвелин поперхнулась, - Здесь?"
"Ты забываешь, что мой родовой замок находится недалеко от леса, - ответил Джеймс, - Это с одной стороны его окружают скалы, с другой - лес, лес и только лес. А город, между прочим, довольно далеко отсюда. И кстати, именно из - за волков люди не хотят селиться рядом с замком."
"Но почему волк напал на Маргарет?"
"Было бы неплохо спросить самого волка. Для нас всех это остаётся загадкой."
"Я имею в виду, как он оказался рядом с моей сестрой? Она ходила в лес одна, без охраны?" - удивлённо спросила девушка.
"Нет, волк напал на неё в замковом дворе." - Джеймс сделал знак слуге переменить блюда.
"А как он туда попал и как выбрался?"
"Мы ничего об этом не знаем, - Джеймс начал раздражаться и Эвелин это заметила, - Я в это время был в отъезде по делам и знаю о случившемся по рассказам слуг."
"Я просто спрашиваю об этом, чтобы знать, не угрожает ли мне та же опасность." - пояснила Эвелин и уткнулась в тарелку.
"Не думаю, сейчас волки ушли в лес и в городе не появляются."
"Ты так уверен?"
Граф молчал, не глядя на девушку, потом сделал глоток вина из бокала и посмотрел на Эвелин.
"Уверен."
Она хотела спросить его ещё о чём - то, но, вдруг, осознав, что эта тема ему неприятна и он не станет отвечать на её вопросы, замолчала.
Обед был закончен в тишине, если, конечно, не считать звуки, издаваемые посудой и столовыми приборами.
"Пожалуй, по чашке чая мы выпьем чуть позже в чайной комнате, если ты не против..." - спокойно сказал Джеймс и печально посмотрел на Эвелин.
"Да, так будет лучше." - согласилась она и встала из - за стола.
Огонь в камине потрескивал, Эвелин и Джеймс молчали - каждый думал о своём. Девушка тайком наблюдала за графом. Он сидел в кресле у стола с пирожными с отсутствующим видом, не замечая Эвелин. Ей казалось, что она здесь лишняя и приехала не вовремя, но уехать сейчас она точно не могла - она должна разобраться с тем, что произошло с её сестрой.
Эвелин вспомнила, что в её прошлый приезд всё здесь выглядело иначе. Джеймс и Маргарет были счастливы, никто не грустил и в замке было шумно и весело. Так что же здесь могло произойти, что всё изменилось в один миг?
"Я могу навестить Маргарет?" - спросила Эвелин.
"Конечно, - Джеймс как будто проснулся, - За ней присматривает Дора, но я думаю, она оставит тебя наедине с сестрой на пару минут."
"А девочка, Джессика?"
"Она сейчас - под присмотром кормилицы. Если хочешь, можешь зайти и к ней."
"Спасибо, Джеймс." поблагодарила Эвелин - она боялась отказа.
"Мистер Голдсберри, к вам мистер Чейзли!" - появился в комнате личный секретарь Джеймса, Артур Мейн.
"Проводите его в мой кабинет на втором этаже!" - ответил Джеймс и, отставив чашку с недопитым чаем в сторону, поднялся со своего места..
"Добрый вечер!" - поздоровался с девушкой Артур.
Эвелин кивнула головой, приветствуя секретаря и он поспешил выполнять указания Джеймса.
Эвелин сидела в кресле у камина ещё некоторое время. Чай уже давно был допит, но ей очень хотелось сидеть в этом мягком кресле и смотреть, как огонь танцует за каминной решёткой, не пускающей его в комнату. Наконец, она вспомнила, что хотела навестить сестру и племянницу, поднялась с кресла и вышла в холл.
Девушка поднялась на второй этаж и прошла до конца холла, где, как она знала, находилась комната Маргарет, затем свернула направо и постучала в дверь.
"Войдите!" - раздался женский голос из - за двери.
Эвелин открыла дверь и вошла.
Эта комната мало чем отличалась от других, разве что цветом - здесь всё отливало золотым сиянием, которое так любила Маргарет. Джеймс любил жену и ни в чём ей не отказывал, более того он старался угадывать её желания.
Сейчас Маргарет лежала на кровати с закрытыми глазами. Казалось, что она спит, вот только девушка не спала - Маргарет не приходила в себя уже несколько часов. Рядом с её кроватью сидела пожилая женщина, Дора. Она была медсестрой и экономкой в доме.
Увидев Эвелин, она поднялась навстречу ей.
"Мисс Эвелин, вы приехали?" - с удивлением и радостью спросила она.
"Да, Дора. Как она?" - Эвелин подошла к постели сестры.
"Очень плоха. Мы не знаем, доживёт ли она до утра."
"Когда это случилось?"
"Да уже неделю как..."
"И мне не сообщили?!" - вскинулась Эвелин.
Маргарет застонала в постели и обе женщины бросились к ней, но девушка лежала тихо.
"Что ж вы так шумите? - зашикала Дора, - Мы не смеем без распоряжения графа..."
"А он сам? - так же шёпотом спросила Эвелин, - Он - то почему мне не позвонил?"
"Да он себя забыл от горя!"
"Эвелин!" - вдруг, позвала Маргарет.
Девушка подошла к изголовью кровати. Маргарет не открывала глаз, но что - то говорила в бреду. Эвелин наклонилась ниже и прислушалась.
"Волк... волк.... Граф.... Джеймс... Оборотень... Я прощаю... Джеймс... Не виноват... Люблю... Прощаю...." - пробормотала Маргарет и затихла.
"Что там?" - тихо спросила Дора.
"Ерунда какая - то, - ответила Эвелин, отходя от постели сестры, - Оборотень... Прощает кого - то... Джеймса?"
"Действительно, ерунда. Миссис Маргарет наслушалась местных баек. Не думала, что она - такая впечатлительная особа."
Дора села на прежнее место у кровати и занялась вязанием, которое отложила, когда Эвелин вошла в комнату.
"Местных баек?" - удивилась Эвелин.
"Да. Люди из города рассказывают о каком - то оборотне, который, по их мнению, живёт в местном лесу. Они даже пытались его изловить, но толку из этого.... Никакого... Один местный дурачок клялся, что оборотень прячется в замке, но мы не нашли его, хотя облазили здесь всё и везде. Дурачок... Что сказать?"
Дора вздохнула и продолжила вязать что - то, похожее на толстый джемпер.
"Но почему он так решил?" - поинтересовалась Эвелин.
"Что? Вы о чём?"
"Почему дурачок решил, что оборотень прячется в замке?"
"Он, ну в смысле дурачок, как будто видел, что оборотень вбежал в замковый двор. Мы все посмеялись над ним. Ну кто из нас - оборотень? Хотя, как знать, может, оборотень, действительно, вбежал во двор. Он мог свернуть на замковое кладбище, а оттуда до леса - рукой подать."
"Ясно. Пойду посмотрю на малышку Джессику."
"А что ж... Пойдите, - устало вздохнула Дора, - Малышка - красавица и так похожа на маму. Жаль девочку..."
Эвелин вышла из комнаты и, постояв немного у окна в холле, направилась в соседнюю комнату, детскую малышки Джессики.
Джессика мирно спала в своей колыбели. Её кормилица, молодая девушка Эмери, разбирала детские вещи - Джеймс просил купить их для дочки - в другой колыбели лежал мальчик, сын Эмери, Джейсон и тоже мирно спал.
"Ох, горе - то какое! - вздохнула Эмери, - Доктор говорит, что наша хозяйка умрёт."
"Почему он так говорит?" - удивилась Эвелин.
"Да как же... Ведь, он не знает, что за напасть случилась с миссис Маргарет. А ей всё хуже и хуже каждый день..."
"А что это за рассказы об оборотне?"
"Так вы уже знаете?" - спросила Эмери.
"Джеймс говорит, что на Маргарет напал волк, Дора рассказывает, что в лесу какой - то оборотень завёлся..."
"А я вам скажу то, что слышала. Горожане клянутся, что на графиню напал не просто волк, а волк - оборотень. И мало того, он скрывается где - то в замке. Только найти его никак не могут."
"Эмери, ты снова какие - то сказки рассказываешь мисс Эвелин?" - в комнате появился Джеймс и Эмери замолчала.
"Я уже собиралась уходить." - Эвелин направилась к выходу.
"Эвелин, не скучай здесь! - развернулся к ней Джеймс, - Я сейчас должен уехать ненадолго, но, думаю, завтра утром уже вернусь. Почитай что - нибудь перед сном."
"Так поздно? Куда ты уезжаешь так поздно? - удивилась Эвелин, - Какие дела выгоняют тебя из дома на ночь глядя?"
"Дела будут завтра, но ехать я должен уже сегодня." - ответил Джеймс и, поцеловав дочурку в колыбели, вышел из комнаты.
"Он так давно делает..." - тихо сказала Эмери.
"Как?"
"Уезжает на ночь глядя и возвращается только к утру..."
"Но что за дела у него ночью?" - спросила Эвелин.
"Да кто ж его знает..."
Эвелин вышла из детской и направилась в свою комнату.
"Что за дела здесь творятся? Что я не знаю о Джеймсе и его замке?" - думала она, идя по холлу.
Что - то за окном привлекло внимание девушки и она подошла ближе. Эвелин увидела, как Джеймс вышел из замка, затем оглянулся и посмотрел на окно, рядом с которым она стояла. Девушка отпрянула от окна, но было уже поздно - он её увидел. Эвелин продолжала тайком наблюдать за Джеймсом и с удивлением заметила, что он, вместо того, чтобы сесть в машину, пошёл пешком. Пройдя некоторое расстояние до города, он исчез из поля зрения Эвелин и это обстоятельство ещё больше удивило её. В том месте, где граф пропал, была только одна развилка - к лесу. Но что графу делать в лесу в такое время и одному? Может быть, он, всё - таки, пошёл в город... Но почему его, в таком случае, не видно на дороге?
"Да нет, он, наверное, пошёл по дороге к городу... - думала она, возвращаясь к себе, - Может быть, он свернул на кратчайший путь... Я, ведь, не всё изучила здесь в прошлый раз.. И всё равно, это так странно...."
"Погулять, что ли, перед сном?" - подумала Эвелин, выходя на террасу в своей комнате.
Она посмотрела в сторону леса и... вдруг, ей показалось, что она видит Джеймса, идущего к озеру за дальними деревьями.
"Этого не может быть! Что он может делать в лесу ночью и совсем один? - подумала Эвелин, - Вот бы узнать, куда и зачем он идёт!"
И какая неведомая сила толкнула её на этот безрассудный поступок?
Эвелин вышла из замка и, оглядываясь по сторонам, заторопилась в сторону леса. Она прошла по дорожке в ту сторону, где, как ей показалось, она видела Джеймса Голдсберри.
"Он должен быть где - то близко... Где - то здесь..." - подумала девушка, но он никак не попадался ей на глаза.
Где - то совсем рядом с лесной поляной послышался приближающийся волчий вой. Луна на тёмном небе освещала этот лес, полный мистики, нераскрытых тайн и чего - то ещё, необъяснимого и страшного...
Волчий вой раздался ещё раз уже совсем близко и внезапно стих. Из - за деревьев, кажущихся чем - то нереальным в этот час, вышел волк, удивительно огромного размера, и стал оглядываться по сторонам и водить носом, как будто вынюхивая кого - то.
Эвелин спряталась за ближайшим деревом, стараясь не дышать и не производить какого - либо шума.
Но чёртов сучок, всё - таки, хрустнул под её ногами и волк резко обернулся в её сторону. Неспешной походкой, будто зная, что его жертва никуда не денется от него, он направился в её сторону.
"И что мне не сиделось в комнате?" - мелькнула мысль в голове Эвелин, прежде, чем она потеряла сознание.
Когда Эвелин очнулась, она обнаружила, что находится в красной гостиной, что была на втором этаже замка. Оставалось загадкой, как она туда попала, но она была здесь совершенно одна и спросить об этом было не у кого - все в замке либо готовились ко сну, либо уже спали в своих кроватях.
За окном уже давно была тёмная ночь. Эвелин хотела было спуститься в библиотеку, чтобы выбрать книгу для чтения перед сном, как советовал ей Джеймс, но потом передумала - в замке было так тихо, что казалось будто она - одна в заброшенном здании, а не в жилом замке.
Она вернулась в свою комнату, разделась и легла в постель. Ещё некоторое время она не могла уснуть и просто лежала, глядя на огонь лампы на туалетном столике рядом с кроватью, но потом потушила свет и погрузилась в сон, полный непонятных тайн, загадок и образов.
Утро в замке не принесло ничего нового. Расспросы о прошедшей ночи тоже ничего не дали, кроме удивления и недоверия слуг к рассказам Эвелин, вконец решившей, что приключения ночи ей только приснились.
Эвелин завтракала в столовой в полном одиночестве. Она было предложила служанкам присоединиться к ней, но горничная Джеральдина сразу же испуганно отступила:
"Как можно!"
Другая горничная, видимо, только что поступившая на службу, хихикнула в стороне, однако, поймав строгий взгляд только что вошедшей в столовую Доры, в миг смолкла. Эвелин не терпелось услышать последние новости - она знала, что прислуга рано утром вернулась из города, где раз в неделю закупаются продукты для живущих в замке. Но ничего нового никто ей не поведал.
Джеймс появился в замке только к двум часам пополудни. Он был мрачен, как никогда, сразу же спросил о состоянии Маргарет и поднялся к себе в кабинет.
Эвелин отправилась в библиотеку, чтобы выбрать книгу по своему вкусу и почитать что - нибудь перед обедом.
Библиотека в замке была большой, во всех смыслах этого слова. Книги стояли на полках в несколько этажей от пола до высокого потолка. Что особенно радовало Эвелин, так это то, что здесь царил порядок. Любую книгу было легко найти, ориентируясь по названию, её автору, цвету обложки, высоте и даже году выпуска. Одним словом, загадывай и мы всё найдём.
Эвелин сначала не знала, какую книгу ей поискать, чем отвлечься от тревожных мыслей и, вдруг, вспомнила, о чём шептались слуги, вспомнила и, так называемый, сон о её ночных похождениях в лесу.
Оборотень! Ну конечно! Она стала просматривать стеллажи с книгами и неожиданно заметила, что книги с этой тематикой были собраны немного в стороне от других книг, но все вместе. Их было очень много и девушке показалось, что кто - то, кроме неё, интересуется этой темой - книги об оборотнях выглядели слегка потрёпанными.
"Кто - то специально покупал их и приносил сюда... - подумала Эвелин, - И это - не случайно. Но зачем? Для чего кому - то изучать всё это?"
Так или иначе, она собрала всё, что нашла на книжной полке и разложила книги на столе в том порядке, в каком и взяла их. Просмотрев некоторые из них, девушка вернула их обратно на полку. Но остальные книги очень заинтересовали её и она начала внимательно изучать их. Прочитав выбранные книги от корки до корки, Эвелин поставила их на полку и села на диванчик.
"Первое, книги затрёпаны, значит, кто - то очень и очень интересуется этой темой, - начала размышлять Эвелин, - Второе, любой человек, но преимущественно, мужчина может легко стать оборотнем в результате проклятия или заражения крови после укуса другого оборотня. Третье, полнолуние ускоряет и усиливает действие такого проклятия, если оно было. Четвёртое, в некоторых случаях укушенный человек может умереть от укуса оборотня. И пятое, человек не может изменить свою сущность... По крайней мере, сам... Так каков же итог? Любой человек в замке может быть оборотнем, особенно учитывая, что говорил дурачок.... Кажется, он сказал, что оборотень прячется в замке? А может быть, не прячется, а живёт? Ищут волка, а он уже стал человеком. Люди проходят мимо него и не знают о его свойствах... А может, я и видела оборотня? Но почему он меня не тронул? В одном я уверена, это не было сном! Остаётся вопрос - кто меня вернул в замок и почему слуги об этом ничего не знают? Или они все только делают вид, что ничего не знают? А полнолуние?"
Эвелин похолодела от ужаса - она вспомнила, как смотрела в окно, когда ехала к замку. На небе была полная луна! Девушка бросилась к окну, чтобы убедиться, что не ошиблась. На улице ещё не стемнело, но на небе уже были заметны контуры появляющейся луны. Так и есть - полнолуние! Но этого не может быть! В замке находится оборотень! Только кто он?
"Мисс Эвелин, мистер Голдсберри приглашает вас отобедать с ним! - вошла в комнату Дора, - Что прикажете передать?"
"Сейчас иду, Дора!" - ответила девушка и проследовала за женщиной в столовую.
"Добрый день, Эвелин! Как ты провела сегодняшний день?" - встретил её Джеймс в столовой.
Сегодня Джеймс выгляден более оживлённым, чем накануне, но всё ещё был бледен.
"Ничего особенного..." - отмахнулась девушка.
"Напрасно, - ответил он и сделал знак подавать первые блюда, - У нас в замке есть прекрасная оранжерея. Ты могла бы полюбоваться цветами."
"В замке имеется и неплохая библиотека..." - не удержалась Эвелин.
"Это правда. Ты уже выбрала книги для чтения?"
"Да. И даже успела прочесть их."
"И что это, если не секрет?" - Джеймс посмотрел в глаза Эвелин так, как будто пытался увидеть там ответ на свой вопрос.
Она, в свою очередь, уже собралась сказать правду, но, вдруг, передумала, сама не зная почему. Она запнулась и не отвечала. Джеймс не сводил с её лица пронизывающего насквозь взгляда. Казалось, прошла вечность и пройдёт ещё одна, прежде, чем...
Наконец, Джеймс посмотрел в свою тарелку и насмешливо спросил:
"Ничего особенного, так?"
"Да." - выдохнула Эвелин - её осенила безумная мысль, которую сейчас она не могла и не хотела обдумывать, особенно в присутствии Джеймса..
Она, вдруг, замолчала и посмотрела в окно.
Джеймс пытался продолжить разговор, но беседа не получалась.
Наскоро закончив обед, Эвелин почти бегом бросилась вон из комнаты. Джеймс с удивлением посмотрел ей вслед.
"Джеральдина, что случилось, пока меня не было в замке?" - с удивлением спросил он горничную.
"Ничего особенного, сэр..." - спокойно ответила девушка.
"Дора, где вы застали Эвелин, когда передали ей моё приглашение на обед?"
"В библиотеке, сэр." - так же спокойно ответила экономка.
"И что она читала?"
"Не имею понятия, сэр. Когда я увидела мисс Эвелин, она смотрела в окно, сидя на диване."
"Но какие - то книги лежали на столе?" - настаивал Джеймс.
"Ни одной, сэр."
Джеймс задумался и не говорил ни слова. Служанки растерянно переглянулись.
"Чай подавать, сэр?" - спросила Дора.
"Разумеется. Как обычно, в чайной комнате. И позовите Эвелин." - ответил Джеймс и подошёл к окну.
То, что он увидел, заинтересовало его - Эвелин в сопровождение нескольких дворовых слуг осматривала двор и неожиданно зашла в пристройку замка.
Эвелин выбежала из столовой и опрометью бросилась в комнату слуг рядом с кухней.
В это время дня женщины были заняты своими делами - кто - то занимался приготовлением чая для хозяина и его гостьи, кто - то был занят уборкой в комнатах, кто - то гремел посудой в кухне...
"Мисс Эвелин! - ахнула Грета, самая молодая из женщин в замке, - Что вы здесь делаете?"
"Мне нужен тот, кто видел оборотня, когда он напал на Маргарет!" - заявила Эвелин, пытаясь отдышаться от быстрого бега по холлам и лестницам замка.
"Тогда вам нужно искать дворовых... Кто - то из них, точно, видел его!" - сказала другая девушка постарше, Дениз.
"А кто первым нашёл Маргарет после нападения на неё волка?" - уже у выхода из комнаты спросила Эвелин.
"Мистер Голдсберри, - ответила третья девушка, Мэгги, - Он же и отнёс хозяйку наверх, в её комнату."
"А кто - то видел само нападение волка на вашу хозяйку?"
"Что вы хотите сказать, мисс? Что нападения не было?" - удивилась Дениз.
"Нет, просто спросила." - поспешно ответила Эвелин.
"Нападение волка, оборотня или не оборотня, видели слуги, которые обычно работают во дворе, - ответила Грета, - Только для чего вам это?"
"Я просто спрашиваю..." - ответила Эвелин и бросилась во двор.
"Грета, - подошла к служанке Мэгги, - Не задавай вопросов. Мы - слуги здесь, не забывай. Раз нас спрашивают, значит, так надо. И не болтай много. Хозяева разберутся и без нас."
"Значит, не рассказывать мистеру Джеймсу о том, что мисс Эвелин расспрашивала?"
"Держи язык за зубами - целей будешь!"
И девушки разошлись - каждая по своим делам.
"Тебя, кажется, Тимом зовут?" - обратилась Эвелин к парню, возившемуся с машиной Джеймса во дворе.
"Да, мисс."
"Ты не знаешь, кто видел нападение волка на вашу хозяйку?"
"Джим, кажется... Точно, Джим. А почему вы спрашиваете?" - Тим повернулся к девушке и с любопытством разглядывал её.
Он помнил Эвелин, когда она приезжала в прошлый раз, и потому был уверен - девчонка расспрашивает его не просто так.
"У меня есть некоторые мысли на этот счёт, но мне нужно знать подробности этого дела." - ответила Эвелин.
"Джером! - окликнул Тим долговязого парня, проходящего по двору с какими - то вёдрами, - Ты не знаешь, куда Джим подевался?"
"Да вон он! - ответил Джером, повернулся в сторону пристроек и крикнул, - Джим, поди сюда, негодник!"
Из пристройки вышел Джим, симпатичный парень, но, видимо, лентяй - он не торопился идти даже сейчас, когда его звали.
"Ну что ещё?" - недовольно спросил он.
"Джим, - подошла к нему Эвелин, - ты видел оборотня?"
Джим вздрогнул, наверное, вспомнив тот вечер.
"Да мы все его видели!" - заявил Джером.
"Расскажите и покажите, как это было!"
"Ну хорошо... Давайте зайдём в патио!"
И вся компания тут же скрылась под навесом пристройки, за которой находилось патио, внутренний двор замка.
Эвелин не знала, что тот, о ком она думала в эту минуту, наблюдает за ней из окна столовой, гадая, что она затеяла и почему её поведение выглядит таким странным.
"Эвелин, где ты ходишь? - встретил её в холле Джеймс, - Я уже полчаса жду тебя в чайной комнате!"
"Извини, Джеймс, я прогулялась в саду..." - ответила Эвелин.
Её щёки порозовели - верный признак того, что она лжёт. Но девушка не собиралась сознаваться в этом сейчас.
"Так ты выпьешь со мной чаю или нет?"
Эвелин собиралась что - то ответить, но в этот момент в холле появилась запыхавшаяся Эмери.
"Сэр, мисс... Миссис Голдсберри..." - проговорила девушка, заикаясь от волнения.
Джеймс побледнел, глядя на служанку и ожидая, что она скажет.
"Что с ней? Что с Марго?" - глухим голосом спросил он.
"Она мертва."
"О, Боже!" - вскрикнула Эвелин - случилось то, чего она опасалась - Маргарет умерла.
Джеймс бросился наверх, перескакивая через ступеньки, Эвелин - за ним, Эмери едва поспевала за обоими.
Маргарет была бледна и похожа на восковую куклу, которую для чего - то положила на эту роскошную кровать в замковой спальне. Её лицо выражало покой и умиротворённость. Доктор Стивен Гройсманн, вызванный в замок по телефону Джеймсом Голдсберри, немедленно явился для осмотра Маргарет Голдсберри и засвидетельствовал её смерть от укуса дикого животного, после чего сразу же удалился, не разбрасываясь лишними словами.
Спустя пару дней, когда все приготовления были закончены, Маргарет Голдсберри была похоронена на замковом кладбище.
Джеймс не находил себе места от горя. Он метался по замку, как лев в клетке. Временами он задыхался и слуги были уверены - он умрёт, но потом всё проходило. Казалось, хозяин замка успокаивался, забывался, но потом всё начиналось сначала. Так продолжалось несколько дней.
Эвелин не ожидала того, что сейчас происходило с, когда - то милым и добрым, графом. Зачастую, видя его состояние и искреннее горе, переходящее в стадию безумия, она изо всех сил старалась не попадаться ему на глаза.
Эвелин никак не могла решиться поговорить с Джеймсом. А этот разговор был необходим для них обоих - девушка уже давно догадалась, что оборотнем в замке был... сам Джеймс. Но случай никак не подворачивался, а изменить уже, всё равно, ничего не получится и Эвелин решила просто уехать отсюда, не говоря об этом хозяину замкового поместья.
Малышку Джессику было, конечно, жаль, но Эвелин верила - Джеймс не причинит ей вреда, поскольку души в ней не чаял. Оборотень любил собственное дитя больше жизни. Впрочем, и Маргарет он тоже любил... Странно только, что он сам убил любовь всей своей жизни и сейчас убивался от горя и безвозвратной потери...
А ей, Эвелин Митчелл, оставаться в замке уже не было никакого смысла.
Эвелин аккуратно складывала свои вещи в чемоданы, отказавшись предоставить это слугам. Её не покидало ощущение того, что она напрасно приехала сюда. Она хотела разобраться в проблемах сестры и помочь ей, но на деле, она просто наслаждалась этим роскошным замком и обществом... оборотня.
Задумавшись, девушка не слышала, как дверь в её комнату открылась и Джеймс бесшумно вошёл к ней.
"Прости меня..." - убитым голосом произнёс он и, скорее не сел, а упал, в кресло у входа.
Эвелин вздрогнула и молчала, наблюдая за Джеймсом.
"Я знаю, что ты обо всём догадалась... - продолжал он, глядя на девушку, - Но ты не знаешь ничего об этом..."
"Я должна что - то знать?" - безразлично спросила Эвелин, продолжая собирать вещи.
"Да. Я и виноват и не виноват в том, что случилось..."
"Как это?"
"Это - результат проклятия нашей семьи сотни лет назад."
"Людей просто так не проклинают." - возразила Эвелин.
"Может быть..."
"Хорошо. Рассказывай." - Эвелин закрыла чемодан и, проверив, не забыла ли чего, села в кресло напротив Джеймса.
"Сотни лет назад, во времена друидов, один из них что - то не поделил с ними, - начал рассказывать Джеймс, - Существует версия о том, что он отказался приносить кого - то из людей в жертву их богам. По другой версии, он что - то украл у них, но был пойман и казнён. Перед смертью пленник проклял всех, кто присутствовал на его казни. Он пожелал, чтобы все друиды и их потомки мужского пола по достижении совершеннолетия превращались в вервольфов, то есть оборотней. Это - семейная легенда, о которой в нашем роду не принято говорить вслух."
"О, Боже..." - Эвелин отвернулась - она начала понимать и жалеть несчастного графа.
"Мои предки долго смеялись над этим преданием, - продолжал Джеймс, - Пока однажды проклятие не начало сбываться. Это был сущий кошмар, с которым мои родственники пытались бороться. Но лекарства от этого недуга нет. Люди довольно скоро узнавали об оборотне и начинали его искать. Нам приходилось переезжать с места на место. Но потом неожиданно всё прекратилось... На много лет, но не навсегда, как выяснилось позднее. И выход из этой ситуации один - смерть.
Однажды один из моих предков заподозрил, что что - то в этом проклятии изменилось и оно коснулось не только мужчин, но и женщин. Мой предок сделал соответствующую запись об этом, но я слишком поздно обнаружил её."
"Это ты изучал книги об оборотнях?" - спросила Эвелин.
"Я так и думал, что ты читала их, - усмехнулся граф, - Конечно, я. Я искал лекарство против этой заразы?"
"Нашёл?"
"Нет."
"А кто принёс меня из леса?" - спросила Эвелин.
"Я. Но я надеялся, что ты посчитаешь это сном."
"Поначалу так и было. Я подозреваю, что тот волк в лесу - это тоже ты..."
"Догадлива..." - с горечью в голосе произнёс Джеймс.
"Что было дальше?"
"Как ты догадалась, наверное, в один прекрасный день на свет появился я... Мои родители вернулись в этот замок, который когда - то давно покинул мой дед...
Я встретил Маргарет и влюбился. Когда я понял, что не смогу без неё жить, я поклялся беречь её.
Мои предки постоянно искали способ снять проклятие с нашего рода, но так и не смогли сделать это.
Я не собирался отступать от поставленной предками цели, но, пока средство от этой заразы не будет найдено, я вынужден существовать в таком обличье и скрывать эту тайну от всех, даже от Маргарет. Я страшно боялся, что она узнает мою тайну и уйдёт от меня, не желая видеть никогда. Поэтому, я делал всё, чтобы уберечь её от беды.
Каждое полнолуние я вынужден был уходить из замка в лес, чтобы не причинять вред людям. Но зная, что я не могу контролировать себя в такие ночи, я запрещал Маргарет выходить из замка по ночам, чтобы случайно не навредить ей.
Всё было более или менее благополучно и я уже думал, что смогу быть счастлив с моей любимой Маргарет и маленькой Джессикой. Но однажды Маргарет не послушалась меня и я в волчьей шкуре напал на неё, не узнав её в старинной накидке моей матери. Я сам отнёс её в замок и уложил в постель, когда слуги разбежались, дрожа от страха.
Я не хотел уходить от Маргарет ни на минуту и готовился рассказать ей всю правду, предвидя страшные события, но так и не успел - случилось то, чего я никак не ожидал. Мой укус оказался смертельным. Я так сожалею обо всём... Я не знаю, как буду жить с этой бедой... И я так и не узнал, почему она вышла на улицу в ту ночь..."
"А Джессика? Что теперь будет с ней?" - спросила Эвелин, похолодев от ужасного рассказа.
"Мне придётся вырастить волчонка, которого люди однажды убьют."
Джеймс встал и подошёл к двери, собираясь выйти из комнаты.
"Уезжаешь? Бежишь отсюда? - горько спросил он, глядя на девушку, - Правильно, беги, пока не поздно! Маргарет не успела..."
Джеймс вышел, закрыв за собой дверь и оставив Эвелин одну в комнате.
P.S. Прошло уже больше месяца с тех пор, как Эвелин вернулась из замка в свой маленький, но уютный и спокойный, домик в небольшом городке.
Она не интересовалась тем, что происходит с Джеймсом и маленькой Джессикой сейчас. Несколько раз Эвелин порывалась вернуться в замок, но каждый раз что - то останавливало её.
"Эвелин, смотри - ка!" - подруга Эвелин, Кэтти, протянула ей газету с последними новостями.
Эвелин взяла газету в руки и побледнела. На первой полосе издания девушка увидела фото Джеймса и малышки Джесс.
"Граф Голдсберри сошёл с ума после смерти жены, Маргарет Голдсберри, - буквально кричала газетная страница, - Он убил крошечную дочь, Джессику Голдсберри, зарезав её в колыбели, после чего покончил с собой тем же способом, что точно установлено... Род Голдсберри прервался раз и навсегда... Замок отходит во владение города и становится резиденцией..."
Эвелин устало опустилась на пол и заплакала. Она не могла остановить этот поток слёз... И успокоилась не скоро...
Джеймс Голдсберри оказался прав - единственный способ остановить проклятие рода - это смерть. И Джеймс Голдсберри это проклятие остановил навсегда.
24.12.2025 09:24
призрачный всадник
"Маришка, ты уже собираешься к тёте Мари?" - спросила миссис Дрейк, входя в комнату.
"Да, мама." - ответила молодая девушка в голубом платье, обернувшись.
Маришка была семнадцатилетней девушкой, похожей на мать, как две капли воды - у обеих было круглое миловидное лицо с правильными чертами, длинные золотисые волосы и голубые глаза. Правда, Маришка была любопытной и острый нос служил первым признаком этого. У Анджелы Дрейк нос был похож на маленькую картошечку, что, впрочем, не умаляло её красоты.
Женщина овдовела несколько лет назад и растила красавицу - дочь одна. Эта семья никогда не была богатой. Вот почему, когда тётушка Мари - сестра Роберта Дрейка, мужа Анджелы - пригласила племянницу в гости, Анджела обраовалась, втайне надеясь на перемены в жизни своей дочери.
Для Мари же это было просто приключением - она никогда не бывала в богатых поместьях и очень хотела увидеть усадьбу, в которой жила её тётя.
Мари Дрейк была добродушной женщиной, никогда не выходила замуж и не имела детей, занимаясь делами поместья и небольшой фермой, доставшейся ей по наслеству от отца.
Когда - то давно семья Дрейк была дружной и радовала многих людей, знавших обитателей этого дома.
Но потом Роберт встретил Анджелу Джобер, девушку из бедной семьи, рано потерявшей родителей, и захотел жениться.
"Только через мой труп!" - заявил Александр Дрейк, уверенный, что сын послушает его и оставит девушку.
Но он ошибся - Роберт и Анджела тайно обвенчались в церкви. Долго скрывать это не получилось да и не планировалось. Узнав об этом событии, Александр выгнал сына из дома и лишил наследства.
Роберт работал то там то сям, обеспечивая семью всем необходимым. Анджела работала продавщицей в магазине. Заработок обоих был небольшим, но на жизнь хватало.
Мари тайно помогала молодым, но спорить с отцом открыто не решалась. Лишь после смерти отца она хотела пригласить в дом брата, его жену и маленькую Маришку, названную так в честь любимой тёти. Но на этот раз этому воспротивилась Дороти, мать Роберта и Мари.
"Ты не уважаешь волю отца!" - заявила женщина.
И Мари снова отступила. Прошли годы. Сейчас она жила одна в большом доме и о многом жалела.
Решив хоть как - то помочь бедным родственникам, она снова пригласила их переехать к ней. Однако, Анджела отказалась.
"Мы уже привыкли жить так, как живём." - объяснила она.
"Но пусть Маришка хотя бы погостит у меня..." - попросила Мари.
"Хорошо, - согласилась Анджела, - Но она через две недели должна начать работать секретаршей в солидной строительной фирме."
"Уверена, она успеет вернуться домой вовремя." - заверила Мари.
Маришка, узнав о своей поездке к тёте, очень обрадовалась - она никогда раньше не бывала у неё, и сразу же начала собираться в путь.
"Будь осторожна!" - сказала ей мама уже на вокзале.
"Ну конечно!" - пообещала девушка и зашла в вагон.
Это был двухэтажный особняк, окружённый огромным парком. Башенки и многочисленные балкончики делали этот дом похожим на настоящий замок. А парк напоминал Маришке лес, в котором она однажды заблудилась и чудом нашлась.
"Наконец - то, ты приехала!" - радостно встретила девушку Мари, худощавая женщина средних лет с чёрными, как смоль, волосами, уложенными на голове в замысловатую причёску.
Хозяйка дома была одета в тёмно - зелёное платье, очень подходящее к её причёске.
"Да, - улыбнулась девушка, - Я так рада видеть тебя, тётя!"
"Проходи скорее! Ты, наверное, устала с дороги... Джекоб!"
Мари окликнула слугу и из дома вышел хмурый мужчина, неопрятно одетый.
"Помоги Маришке с багажом!" - приказала хозяйка.
Джекоб молча взял чемодан гостьи и вошёл в дом.
"Твоя комната - на втором этаже, - продолжила Мари, - Из твоего окна открывается чудный вид на сад!"
"Здорово! А дома я вижу только дождливую улицу..."
"Я, если помнишь, много раз приглашала вас к себе. Но твоя мама, вероятно, обиделась на меня. Она постоянно отказывается сюда переезжать."
Маришка ничего не ответила, тяжело вздохнув - она хотела уехать к тёте, но мама не отпускала её.
"Поднимись наверх в свою комнату - она находится в самом конце холла - обед будет готов через час. Обычно у нас звонит колокол, приглашая всех в дом. Ты непременно услышишь его. А Грета, моя горничная, поможет тебе разложить вещи по местам." - предложила Мари, поцеловала племянницу в щёку и отправилась в кухню что - то проверять.
Маришка прошла по холлу до конца и открыла дверь в комнату.
"Мисс Мари, - Грета уже разбирала вещи девушки, - Я уже закончила. Если вам что - то нужно, я вас слушаю..."
"Грета?" - спросила Маришка.
"Да, мисс."
"Ничего. Но потом.... Я могу не найти столовую..."
"Вы не заблудитесь - она - на первом этаже, сразу за гостиной..."
"Грета, ты забываешь, что и в гостиной я не бывала."
"Простите, мисс, - смутилась горничная, - Столовая - вторая комната слева от входа в дом."
"Да, спасибо. Можешь идти."
Грета вышла из комнаты, а Маришка огляделась. Эта комната почти ничем не отличалась от той, в которой девушка привыкла жить. Правда, мебель была дорогой, а гардеробная была отдельной и шкафов в ней было много.
Девушка подошла к окну и посмотрела в сад. Он, действительно, был великолепен. Сумерки уже опустились на поля и лес, видевшиеся вдали. Туман, неизвестно, откуда взявшийся, скрыл то, что находилось за лесом.
"Ничего, - подумала Маришка, - Завтра я пройдусь по окрестностям и увижу что - то, наверняка, интересное."
Вдруг её внимание привлёк странный силуэт вдали, как будто приближающийся сюда. Девушка, уже собирающаяся отойти от окна, снова повернулась к нему.
Странная фигура была похожа на всадника...без головы.
"Этого не может быть..." - подумала девушка, заворожённо наблюдая за фигурой в тумане.
Он становился всё ближе и ближе... Мари ожидала, что он уже появится у чёрного входа, но всадник всё не появлялся.
"Мисс..."- окликнула её Грета.
Маришка обернулась. Служанка стояла на пороге и смотрела на неё, держа в руках шляпу Маришки.
"Вы забыли в саду вашу шляпу."
Горничная протянула девушке шляпу. Маришка взяла её и положила на столик у окна, мельком взглянув в сад. Туман рассеялся - в саду не оказалось никого.
"Что это за туман у вас в саду?" - спросила Маришка.
"Какой туман?"
"Да только что был... Мне показалось, я видела всадника..."
Грета побледнела так, что не заметить это было невозможно.
"В тумане?" - спросила она.
"Ну да."
"Верно, вам показалось...."
Грета вышла из комнаты, закрыв за собой дверь, и Маришка услышала, как она бегом бросилась бежать по холлу.
"Что её так напугало?" - удивилась Маришка.
Она снова посмотрела в окно, но ничего странного там больше не было.
За обедом обсуждалось будующее Маришки, планы её матери и дела фермы, которую Мари собиралась продавать.
"А почему ты собираешься продать ферму?" - спросила Маришка.
"Я - обеспеченная женщина, могу себе позволить отдохнуть от дел. Как ты считаешь?"
"Наверное, это так... Раз ты говоришь... Тётя Мари, что происходит у вас в саду?"
"Что ты имеешь ввиду?"
"Я видела какой - то странный туман и всадника. Мне даже показалось, что он без головы... И приближается к нам..."
Маришка наблюдала за лицом тёти и не ошиблась - та побледнела так же сильно, как и горничная.
"Давай мы поговорим об этом после..." - с трудом ответила Мари.
"После чего?"
"После ужина."
"Хорошо."
Мари поднялась из - за стола и вышла из комнаты. Маришка также поднялась и вышла следом, оставив молчаливую Грету убирать со стола.
Вечер был тёплым и Маришка решила прогуляться по саду перед ужином. Захватив в комнате накидку, на всякий случай, она вышла в сад и прошла по дорожке к лесу. Думая о том, что здесь происходит, девушка не заметила, как оказалась у реки. Туман снова стал застилась окрестности. Маришка начала испытывать непонятное чувство тревоги и заторопилась домой.
Однако, уже через минуту поняла, что находится в совершенно ей незнакомом месте.
Где - то в стороне от неё послышался топот коня. Всадник, тихо разговаривая с ним, направлялся в её сторону. Маришка замерла от непонятного ей ужаса.
Вдруг совсем близко она услышала ржание коня.
"Кто вы?" - сердито спросил мужской голос.
Из тумана выехал всадник. Это был самый обычный всадник... с головой на вороном коне. Он был одет в костюм для верховой езды. Карие глаза под крыльями бровей, готовых унести их ходяина куда - то далеко, сердито смотрели на девушку.
"Мари Дрейк." - ответила Маришка.
"В самом деле? - удивился незнакомец, - Мне казалось, она старше..."
"Вы, вероятно, говорите, о хозяйке поместья. Я - её племянница."
"Ах вот как! И давно вы в поместье?"
"Около двух часов..."
"Да уж..."
Неожиданно всадник улыбнулся.
"Позвольте представиться... - он соскочил с лошади, - Джералд Стоун, сосед вашей тётушки. Очень советую вам поторопиться домой - скоро туман закроет все дороги своей пеленой."
"Я, кажется, заблудилась..." - ответила девушка.
"Тогда давайте я вас провожу." - предложил Джералд.
"Спасибо. Не буду отказываться."
"Нам нужно пройти по этой дорожке...." - они прошли между высоких деревьев, кажущимися великанами в белой мгле тумана, и скоро оказались у входа в дом.
"А что это за всадник у вас здесь разъезжает?" - спросила Маришка.
"Всадник? Я не слышал об этом." - удивлённо ответил Джералд.
"Ну да. Вы ещё больше удивитесь, узнав, что он без головы."
"В самом деле? - расхохотался мужчина, - Вероятно, речь идёт о легенде..."
"Какой легенде?" - поинтересовалась Маришка.
"Легенда гласит, что в поместье вашей тёти когда - то ревнивый муж убил свою жену. А её любовник отомстил за смерть любимой и убил срперника. Затем отрезал его голову и усадил труп на коня, после чего выгнал бедного коняшку в поле. С тех пор всадник без головы появляется здесь в годовщину своей смерти."
"Мистер Стойн, вы шутите?" - Маришка увидела забавные искорки в глазах собеседника.
Джералд весело рассмеялся.
"Извините, мисс, не удержался..." - он засмеялся ещё громче своим красивым смехом.
"Ну знаете..." - недовольно фыркнула Маришка и пошла вперёд по садовой дорожке.
"Мисс Мари, где вы были?" - встревоженная Грета выбежала из дома навстречу девушке.
"Вышла прогуляться у реки..."
"Где?" - казалось, Грета испугалась ещё больше, чем раньше, - Но вы могли заблудиться там."
"Так и вышло. Но мистер Стоун помог мне добраться до дома." - ответила Маришка.
"Кто?"
"Мистер Джералд Стоун, сосед тёти Мари. Кстати, он - отличный наездник."
"Как это? Он не мог вам помочь!"
"Почему? Он пришёл со мной! И привёл своего вороного коня!" - возразила Маришка.
"Но вы, мисс, пришли одна!"
Маришка обернулась и побледнела - в саду никого, кроме них, не было - всадник исчез вместе со своей лошадью.
За ужином тётя Мари молчала. Маришка долго не решалась прерывать молчание, но, в конце концов, не выдержала.
"Тётя, что происходит?" - спросила она.
"Наверное, пришло время рассказать тебе правду. Я надеялась, что он не появится..." - Мари задумчиво отпила глоток сока.
"Какую правду?"
"О твоём рождении."
"И что со мной не так?"
"Ты - не дочь Роберта... И не дочь Анджелы..."
"Я - твоя дочь?"
"Нет. Джералд Стоун был нашим соседом и моим возлюбленным. Мы собирались пожениться. Но однажды он встретил твою тётю, Джейн."
"Но у меня нет тёти Джейн!" - воскликнула Маришка.
"Она была сестрой - близнецом Анджелы. Наша помолвка была расторгнута. Джейн никогда не появлялась в нашем доме. Джералд также перестал нас посещать."
"Он женился на Джейн?"
"Не успел. Его отец в момент гнева ударил сына по лицу и нечаянно убил."
"О, боже!" - побледнела Маришка.
"Джейн умерла во время родов, а Роберт очень скоро узнал о том, что произошло и сильно переживал по этому поводу. Он знал, что ты осталась с Анджелой и хотел забрать вас обеих в свой дом. Но наш отец запретил ему это. Тогда Роберт женился на Анджеле и удочерил тебя, чем вызвал гнев отца. Наш отец выгнал его из дома и с нашей фермы, лишив малейшей возможности разбогатеть. С тех пор в округе появляется странный туман и всадник на вороном коне. Долгое время никто не знал, кто этот всадник, пока однажды я не попала в туман, так же, как и ты. Я увидела Джералда и была уверена, что он жив. Я тогда обрадовалась очень и говорила с ним. Это я рассказала ему о тебе всю правду. Он слушал меня с удивлением и заявил, что хочет тебя видеть. Тогда я попыталась его обнять, но... Моя попытка прикоснуться к нему не привела ни к чему - мои руки прошли сквозь его тело. Я была в состоянии шока. Он, казалось, ничего не замечал и снова просил привести тебя к нему. Я обещала ему это, но долго не сдерживала своего слова. Он появлялся каждый год дважды - в день своей смерти и в день моего рождения. Однажды он сказал, что если не встретит тебя до твоего восемнадцатилетия, в нашей семье начнут умирать все, по чьей вине была погублена его любовь."
"Ты хочешь сказать, что твой отец умер не своей смертью?"
"Не знаю. Но он причастен к этому делу. И незадолго до этого всадника видели поблизости."
"А всадник без головы?" - спросила девушка.
"Что - всадник без головы?"
"Почему он появляется?"
"Но такого нет!"
"Легенда есть, а всадника нет!" - не поверила Маришка.
"Какая легенда?"
"О ревнивом муже."
"Не может быть! Кто тебе рассказал это?"
"Джералд."
"Но мы с Робертом придумали её, чтобы как - то объяснить появление всадника! Откуда он узнал об этой выдумке?"
"И что эе дальше?" - спросила Маришка.
"Не знаю."
"А что случилось с соседним поместьем?"
"С домом Джералда? Он сгорел во время пожара. Тогда погибли его родители и младший брат, Стивен. Мы купили эту землю и сейчас это - единственное поместье в округе."
Маришка выслушала всё это и отправилась в свою комнату - на улице уже было темно.
На следующий день после завтрак с тётей Мари Маришка отправилась в деревню за лесом вместе с Гретой - необходимо было купить продукты к обеду. Грета рассказывала о том, какие приветливые люди живут в селе. Маришка внимательно слушала горничную и с любопытством оглядывала небольшие домишки и магазинчики, попадавшиеся им на пути.
"А ещё у нас в селе иногда гостит мистер Джеферсон..." - загадочно улыбаясь, сказала Грета и посмотрела на Маришку.
"А кто это?"
"Мистер Джон Джеферсон, сын богатого плантатора и уважаемый человек в округе. Кстати, он чуть старше вас, мисс, и бывает в доме вашей тёти."
"В самом деле? - удивилась Маришка, - Я о нём не слышала раньше!"
В эту минуту из небольшого магазинчика вышли две миловидные девушки.
"Здравствуй, Грета! - поздоровались они, - Кто это с тобой?"
"Мисс Мари Дрейк! - представила Грета свою спутницу, - Племянница Мисс Мари, моей хозяйки!"
"Здравствуйте, мисс!" - поздоровались девушки.
"Здравствуйте, девушки!" - ответила Маришка.
"Диана и Дороти Лоббс!" - представила девушек Грета, - А что, молодой мистер Джеферсон не появлялся в селе?"
"Вчера приехал из города с отцом, мистером Джейком." - ответила Диана, сероглазая блондинка в серо- голубом платье.
"Он - такой милашка!" - восхищённо воскликнула Дороти.
"Кто?" - спросила Маришка.
"Джон"
"Кому и Джон, а кому - мистер Джеферсон!" - сердито одёрнула её Грета.
"Всё равно, он милый! - сказала Диана, - Говорят, он ищет себе жену после расставания со своей подружкой, с этой Лизой Миллс!"
"Ну да! Она чуть не разорила его своими капризами!" - подхватила Дороти.
"Вот как!" - изумилась Маришка.
"Нам пора идти!" - сказала Диана и, взяв сестру за рукав, потащила её прочь.
"До свидания!" - попрощалась с ними Грета.
"До свидания!" - и девушки скрылись за углом.
"Джон Джеферсон - красавчик! - сказала Грета, - У нас в селе каждая девушка мечтает понравиться ему, но пока что ни одной это не удалось."
"А где он живёт?" - спросила Маришка.
"Обычно в городе, но иногда он и его родители приезжают в дом у леса, неподалёку от вашей усадьбы. Если хотите, я покажу вам это место."
"Да, очень хочу. И долго он гостит в селе?"
"Пару - тройку дней каждый месяц."
"А чем его семья занимается?"
"У них ферма, как и у вашей тёти. И несколько магазинов в городе. Мисс Мари сотрудничает с ними. Кстати, именно им ваша тётя хочет продать свою ферму."
"А почему она хочет продать ферму?" - спросила Маришка.
"Не знаю. Говорят, мисс Мари просто хочет отдохнуть от дел и уехать в город. Кажется, мы пришли... Вот и наш магазинчик..."
Грета первой вошла в магазин, следом за ней последовала и Маришка.
Купив всё необходимое, девушки отправились в поместье другой дорогой.
"А вон и дом Джеферсонов!" - Грета махнула рукой в сторону двухэтажного дома на холме, окружённого садом.
Маришка повернулась туда, куда указывала горничная и заметила фигуру парня за деревьями. Он стоял и смотрел в их сторону. Отвлёкшись на миг, Маришка обнаружила, что парень исчез, как будто его и не было только что. Девушка вспомнила, что и призрачный всадник появился с той стороны.
"Какое совпадение!" - подумала она.
"Мисс, о чём вы думаете?" - спросила её Грета.
Но Маришка ничего не ответила, пройдя немного вперёд.
Дома Маришку ожидал сюрприз - Мари встретила её в холле и объявила, что у них ожидается гость - мистер Джейк Джеферсон.
"Он приедет к нам по делам - я собираюсь обсудить с ним продажу фермы - и заодно познакомится с тобой. Я говорила ему о тебе. Надеюсь, ты не против? Он - очень милый старик!"
"Я не против! - ответила Маришка, - А что, он будет один?"
"Да. А кого ты ещё ждёшь?" - удивилась Мари.
"Обычно в гости ездят с женой."
"Джулия тяжело больна уже не один год и не покидает городской дом."
"Наверное, это тяжело - видеть больную жену каждый день..." - вздохнула Маришка.
"Да. Джейк любит её и заботится о ней. Она - единственная женщина в его жизни. Или ты думаешь, что он крутит романы с молодыми девчонками? Он - не такой!"
"И когда он будет?"
"К обеду. Надень, пожалуйста, красивое платье. Хочешь, я посмотрю что - то из своих нарядов?"
"Не знаю. Я посмотрю, что у меня есть."
"Хорошо. Если что - приходи в мою комнату - я подберу что - нибудь для тебя."
К обеду Маришка выбрала золотистое платье и заколола волосы в модную причёску. Её тётя выбрала тёмно - синее платье, выгодно подчеркнувшее стройную фигуру.
"Я как будто попал в сад с прекрасными цветами!" - воскликнул Джейк Джеферсон, увидев дам в гостиной.
Это был худощавый мужчина, брюнет, с добрыми глазами. Джейк был одет в строгий серый костюм и чёрные ботинки. Он сразу понравился Маришке.
"Знакомься, Джейк, это - моя племянница, Мари! Я тебе о ней говорила!" - представила Маришку Мари.
"Надеюсь, только хорошее?" - спросила Маришка, приветливо улыбаясь.
"Ваша тётя, Мари, хвалит вас и думает, что поторопилась продавать ферму! Может, вы будете заниматься делами поместья?" - подхватил Джейк.
"Право, не знаю..."
"Мы с Мари вам помогали бы! Соглашайтесь!"
"Я должна подумать." - уступила девушка.
"Ну хорошо! А сейчас позвольте пригласить вас к столу!" - сказала Мари, заметив знак Греты, что всё готово в столовой.
"С удовольствием! Вы знаете, мисс Мари, - подхватил девушку под локоток Джейк, - В этом доме хорошо готовят!"
"Да, знаю!"
"В таком случае, составьте мне компанию за столом!"
"Джейк, ты оставишь меня одну?" - хозяйка дома изобразила обиду на лице, но тут же улыбнулась.
"Мари, я ещё отобедаю с тобой! Сейчас я хочу поближе познакомиться с этой милой леди!"
И они прошли в столовую.
За обедом обсуждались дела фермы и поместья, которые шли весьма неплохо. Джейк, к удивлению Маришки, уговаривал Мари не продавать ферму, а продолжить это дело.
"Я уже не так молода, как раньше." - устало отвечала Мари.
"А ты учи племянницу вести дела и увидишь, что не стоит принимать такие решения! Мисс Мари, как вам поместье?"
"Очень красивое. Пожалуй, вы правы - мне стоит подумать о том, чтобы приехать сюда насовсем.!" - Маришка и вправду начала сомневаться, стоит ли ей работать в городе.
"Подумайте об этом! Поверьте, вы не пожалеете! Однако, мне пора!"
Джейкоб поднялся из - за стола.
"Ну что ж, я провожу тебя!" - Мари встала и пошла следом за гостем к выходу.
"Очень интересный гость, - подумала Маришка, - Какой же у него сын? Мне очень хочется его увидеть!"
Прошло ещё несколько обычных дней. С Маришкой ничего особенного не происходило. Анджела звонила в поместье пару раз, чтобы узнать новости и пожеоать дочери хорошего настроения. Каждый раз Маришка отвечала, что у неё всё хорошо.
"Если хочешь, можешь вернуться домой, зоть сейчас!" - сказала Анджела.
"Не беспокойся - у меня всё хорошо!" - заверила Маришка мать.
"Ну тогда, до встречи!"
"Пока!" - попрощалась девушка и повесила трубку телефона.
"Не хочешь сегодня пойти к Джеферсонам? - заглянула в библиотеку Мари, - Джекоб приглашает нас в гости!"
"Не знаю, - ответила девушка, - Что я буду там делать? Вы снова будете говорить о делах... А я..."
"Ты можешь познакомиться с Джоном... Он - очень мил и, навергяка, понравится тебе."
"Я слышала, что он ищет себе жену..."
"Кто тебе это сказал?" - удивилась Мари.
"Девушки в селе обсуждают это."
"Они мечтают, чтобы он обратил на них своё внимание, вот и придумывают сказки. Поверь, он - не охотниц до женских юбок!"
"Ну не знаю, может быть..."
"В конце концов, я не собираюсь тебя неволить. Ты можешь остаться дома или погулять у реки..." - сказала Мари и пошла наверх выбирать наряд для похода в гости.
После ухода тётушки Маришка вспомнила о всаднике из тумана и решила пойти к реке.
"Вдруг, я встречу его снова..." - подумала девушка и поставила на полку книгу, которую собиралась читать.
Она вышла в сад, прошла по уже знакомой дорожке и вышла на берег реки...
"Вы гостите в поместье Мари?" - услышала девушка за спиной незнакомый голос и обернулась.
Перед ней стоял симпатичный парень, одетый просто, но в то же время, элегантно. Мари сразу же поняла, что это - Джон - он был очень похож на своего отца.
"Да. Вы, наверное, Джон Джеферсон?" - спросила она.
"Верно. А вы, наверняка, Мари Дрейк?"
"Точно."
"Гуляете или заблудились?"
"Я уже бывала здесь и найду дорогу к дому, если вы об этом." - ответила Маришка.
"Вы не боитесь здесь гулять одна?" - спросил Джон, подходя к девушке ближе.
"Я не знала, что здесь водятся разбойники..." - шутливо ответила девушка.
"Самый главный разбойник здесь - я! - улыбнулся парень, - Но я не об этом. Люди говорят, что в последнее время участились появления призрачного всадника. Слышали об этом?"
"Я даже видела его и говорила с ним!"
Джон застыл на месте, осознав, что девушка не шутит.
"И как? Он не напугал вас?"
"Я даже не поняла, что он - призрак, пока он не исчез у двери нашего дома."
"Вот как!"
"Да. А вы знаете историю всадника без головы?" - спросила она.
"Легенду? Да я слышал её муж убил жену и.... всё остальное. Но, честно говоря, не верю в это." - ответил он.
"Почему?"
"Мне кажется, это - отвлекающий манёвр."
"Отвлекающий от чего?"
"Не знаю, - с досадой в голосе ответил он и отвернулся к реке, - Но что - то здесь не так."
Маришка почувствовала, что стало холоднее.
"Пожалуй, я пойду домой." - сказала она.
"Я провожу вас?" - предложил он и сделал шаг в её сторону.
"Да я и сама дойду."
"Нам, всё равно, по пути. Отец ждёт меня к ужину. Ваша тётя собирается к нам в гости. Я обещал, что буду дома вовремя. Может, зайдёте к нам?"
"Не знаю. Неудобно как - то..."
"Слушай, давай на "ты"! Мы с тобой люди одного возраста. И пойдём! Отец будет рад! Он очень хвалил тебя и надеется, что ты будешь следующей хозяйкой поместья твоей тётушки!"
"Давай! - неожиданно обрадовалась Маришка, - И... пойдём! Далеко ваш дом?"
"Нет. Вон там, за холмом!" - он махнул рукой в сторону дома, видневшегося вдали и она, действительно, увидела красивый особняк.
Маришка позволила Джону взять её за руку и повести в сторону поместья Джеферсонов.
Прошло ещё несколько дней. Маришка каждый день встречалась с Джоном - он то приходил к её тёте по лелам, то гулял где - то поблизости.
"Мари, кажется, твой приятель, Джон, влюбился в тебя!" - заявила тётя Мари за обедом.
Маришка порозовела от смущения.
"С чего ты взяла?" - спросила она.
"Никогда прежде я не встречала его так часто, как теперь!"
"Ну мало ли..."
"Я вижу, что и ты неравнодушна к нему..."
"Ну а это ты с чего взяла?"
Маришка старалась не поднимать глаз на тётю, боясь, что выдаст свой интерес к Джону.
"Ты розовеешь каждый раз, когда я о нём говорю."
"Мисс Мари, к вам мистер Джейкоб и мистер Джон Джеферсон!" - торжественно объявил Джекоб, появившись на пороге столовой.
"Приглашай их, конечно!" - ответила хозяйка дома, поднявшись из - за стола.
"Я, пожалуй, пойду..." - собралась уходить Маришка.
"Прошу тебя, останься!"
Девушка села на место.
В комнату вошли отец и сын Джеферсоны, одетые торжественно, как на парад.
"Доброго дня, милые дамы!" - поздоровался Джейкоб.
"Здравствуйте!" - сказал Джон и, увидев в комнате Маришку, улыбнулся.
"Добрый день!" - ответили женщины чуть не хором.
"А мы к вам с предложением!" - заявил Джейкоб.
"И что же это?" - спросила Мари, жестом предлагая гостям сесть.
"Мисс Мари, это предложение вам!" - гости остались стоять на месте.
Маришка встала, волнуясь и как будто чувствуя, что сейчас будет.
"Мари, я прошу тебя стать моей женой!" - Джон протянул девушке открытцю коробочку с обручальным кольцом внутри.
Она растерянно оглянулась на тётю, но та молчала, довольно улыбаясь.
"Мари, вы согласны принять предложение моего сына?" - спросил Джейкоб.
"Да!" - неожиданно выпалила Маришка.
"Поздравляю вас обоих! - сказала Мари, - Вы - самая красивая пара этих мест!"
Джон надел кольцо на палец невесте и обнял её.
"А сейчас нужно обсудить детали свадьбы! - заявил Джейкоб и увлёк Мари в гостиную, - А молодые пока побудут вдвоём!"
"Я боялся, что ты мне откажешь..." - прошептал Джон, обнимая Маришку.
"Как я могла!" - так же тихо ответила она.
Спустя ещё несколько дней Маришку ждал очередной сюрприз - в поместье приехала Анджела.
"Мама, какая неожиданность!" - обрадовалась девушка, - Я выхожу замуж!"
"Поэтому я и приехала сюда. Мари рассказала мне обо всём по телефону - заодно я решила немного отдохнуть..." - ответила Анджела - она была рада за дочь.
"Мама, я так счастлива! Джон пригласил меня придти к ним.... Ты не будешь против, если я..."
"Конечно, иди! Не беспокойся... Мы с Мари не будем скучать!" - уверила её Анджела.
Маришка поцеловала маму в щёку и вышла в сад, где её должен был ждать джон.
Вернувшись в поместье, Маришка обнаружила маму и тётю в библиотеке - они обсуждали планы на ближайшие дни и её свадьбу.
"Как прошла твоя встреча с родственниками Джона?" - поинтересовалась Анджела.
"Всё отлично. Я познакомилась с его мамой! Они - такие замечательные люди!"
"Очень хорошо! Но нам, всё равно, придётся вернуться в город, чтобы закончить наши дела там!"
"Но когда мы вернёмся сюда?" - спросила Маришка.
"Как только всё закончим."
"Ладно." - тяжело вздохнула девушка - ей очень не хотелось отсюда уезжать..
Перед своим отъездом из поместья Маришка хотела ещё раз увидеть загадочного всадника, уже зная, кто он, но он не появлялся.
Вечером, стоя у окна в своей комнате, Маришка вздохнула - уже завтра ей нужно собирать чемоданы.
На другой день после обеда девушка решила прогуляться около реки и ещё раз попытаться встретиться с отцом.
Маришка вышла из дома и пошла по лесным дорожкам к реке. Через какое - то время она вышла на незнакомое ей место и поняла, что оказалась на старом кладбище, о котором ничего не слышала до сих пор.
Бродя по дорожкам между надгробий и рассматривая пожелтевшие фото, Маришка читала надписи. На одном из надгробий она прочитала "Джералд Стоун".
"Папа..." - прошептала Маришка.
"Решила заглянуть ко мне?" - в ту же секунду услышала девушка знакомый голос за спиной и обернулась.
Рядом с ней стоял Джералд Стоун с грустной улыбкой на лице.
"Я рада, что ты пришёл. Завтра я уезжаю..." - грустно ответила она.
"Жаль, что мы больше не увидимся, но теперь ты знаешь правду. Хочешь увидеть, где похоронена твоя мама?"
"Да."
Он сделал шаг в сторону и указал на могилу рядом. С фотографии на девушку смотрела копия Анджелы.
"Сейчас мы с ней не расстаёмся..."
"А я замуж выхожу!" - неожиданно выпалила Маришка.
"Я рад за тебя! Он - хороший человек?"
"Очень! И я люблю его!"
"Я счастлив, что у тебя всё хорошо! Ты вернёшься в поместье?"
"Обязательно! И буду навещать тебя здесь!" - пообещала девушка.
"Буду ждать тебя каждый день!"
"Я увижу тебя ещё раз перед отъездом?"
"Ты хочешь этого?"
"Да."
"Тогда я провожу тебя завтра."
"Обещаешь?"
"Обещаю." - Джералд грустно улыбнулся, глядя на дочь.
Резкий и холодный ветер неожиданно подул с реки.
"Тебе нужно возвращаться домой!" - нахмурился Джералд.
"Ты не проводишь меня сегодня?"
"Нет."
Маришка тяжело вздохнула и, не торопясь, побрела к дому по тропинке меж незнакомых могил. В конце аллеи она обернулась - Джералд стоял и смотрел на неё с грустью и сожалением. Какая - то птица пролетела рядом с Маришкой и... Джералд исчез.
"Маришка, ты ничего не забыла?" - спросила её Анджела.
"Кажется, нет" - ответила девушка, укладывая вещи в чемодан.
"Проверь всё ещё раз!"
"Я уже проверила!"
"Ну хорошо." - вздохнула женщина с облегчением.
"Такси уже ждёт у входа. Джон ждёт внизу и волнуется." - вбежала в комнату запыхавшаяся Грета.
Следом вошёл Джекоб, забрал чемоданы и вышел из комнаты.
Джон и Мари провожали их, но Маришка не захотела, чтобы они ехали с ними в машине на вокзал - тяжело прощаться.
Автомобиль медленно катился по аллее парка.
"Не пришёл." - грустно подумала Маришка, глядя в окно и выискивая глазами среди деревьев призрачный силуэт.
И вдруг... странный туман окутал парк всего на пару минут и вдалеке показался знакомый всадник. Джералд снова появился в поместье, чтобы в последний раз взглянуть на дочь, а затем исчезнуть раз и навсегда.
24.12.2025 09:23
поместье лесной приют
Летний вечер был удивительно тёплым и Мэри Максвелл, вернувшись из библиотеки после долгого рабочего дня, решила отдохнуть на террасе в удобном кресле с чашкой чая и книгой, которую не дочитала прошлым вечером.
Однако, дочитать интересный роман ей было не суждено - из комнаты раздался звонок. Кто - то настойчиво напрашивался в гости.
Недовольно поморщившись, Мэри всё же поднялась и направилась к входной двери.
"Ой, привет! - с ходу заверещала её подруга, Джейн Уотерс и, не дожидаясь приглашения, прошла в дом, - Ты же помнишь, я рассказывала тебе о поместье "Лесной приют"? Так вот, моя мама купила его и собирается открыть там отель! Правда, здорово?"
Джейн уселась на место Мэри и отпила чай из её чашки.
Мэри и Джейн были совершенно разными. Они отличались друг от друга как внешностью, так и характером. Одинаковыми у девушек были разве что вьющиеся волосы и стрижки под каре. Мэри была стройной брюнеткой, спокойной и неторопливой в своих действиях. Она всегда обдумывала свои решения, взвешивала все "за" и "против", прежде, чем предпринять что - то серьёзное. Джейн, напротив, толстушкой и суетливой блондинкой, любящей поболтать, неважно с кем и о чём, не думающей слишком долго и принимающей решения буквально на ходу. Впрочем, Джейн абсолютно всё делала наспех и на ходу. Это не всегда шло ей на пользу, но нисколько её не огорчало. Мэри уже привыкла к выходкам взбалмошной подруги и ничему и никогда не удивлялась. Знакомые девушек не раз советовали Мэри расстаться с этой девицей, но она не торопилась это делать и сама не знала, почему.
Беспардонность Джейн разозлила бы кого угодно, но Мэри была спокойна и просто села в другое кресло, приготовившись выслушать то, что принесла с собой её подружка в этот раз.
"А что читаешь? - Джейн взяла книгу в руки и тут же положила обратно, - Любовный роман? Брось, Мэри! В поместье, куда мы с тобой поедем, нас ждут приключения, что надо!"
"Мы?" - с удивлением произнесла Мэри.
"Ну да! Ты, разве, не поедешь? Я обещала маме, что мы приедем на выходные вдвоём!"
Джейн, ничуть не смущаясь, прихватила печенье из вазочки.
"Так что это за поместье?" - спросила Мэри, однако, не собираясь куда - либо ехать.
"О, это настоящий замок в лесу! На скале у океана...."
"Так в лесу или у океана?"
Мэри насмешливо посмотрела на Джейн, уверенная, что та что - то напутала.
"Там с одной стороны лес, с другой - океан... Там очень красиво! И мама уже закончила ремонт. Так что мы с тобой - её первые посетители!" - мечтательно сказала Джейн.
"А почему - приют?" - снова спросила Мэри.
"Там когда - то было поместье, потом оно сгорело, потом там построили приют... Ну так ты едешь?"
Мэри, вдруг, очень захотелось увидеть это поместье. Она сама не знала, почему, но...
"Да." - ответила она.
"Ну так собирайся! - Джейн поднялась с кресла и направилась к выходу, - Такси заедет за нами через два часа!"
Мэри застыла на месте - так скоро? Но Джейн уже вышла из дома и закрыла за собой дверь.
Обычно Джейн Уотерс сильно преувеличивала, рассказывая о чём - либо, но на этот раз Мэри с ней согласилась - замок, действительно, был великолепен.
Огромное здание в три этажа с башенками и пристройками могло впечатлить кого угодно. А роскошные сады вокруг него украшали это великолепие.
Чтобы добраться до замка, девушкам пришлось проехать мимо леса и по каменному мосту над рекой. Океан, о котором постоянно твердила Джейн, находился немного в стороне. Спуститься к нему можно было со скалы по каменным ступеням - Мэри видела их, когда они проезжали по мосту. Тем не менее, девушка была уверена, что в замке было немало тайных ходов и переходов, которые вели в самых разных направлениях.
"О, девочки! - встретила их в холле миссис Арабелла Уотерс, мама Джейн, - Проходите! Обед будет готов через час! А пока располагайтесь в ваших комнатах! Дориан, покажи девочкам их комнаты!"
Мама Джейн была стройной и весьма интересной брюнеткой. Мужчины просто не могли не интересоваться ею. Мэри уже встречалась с ней несколько раз, но их встречи были мимолётны. Сейчас же девушка с интересом разглядывала маму подруги, одетую в очень элегантное платье, подчёркивающее достоинства её фигуры.
Горничная появилась почти мгновенно и, мельком взглянув на девушек, сделала им жест следовать за собой. Мэри и Джейн, поднялись по широкой лестнице, устланной синей ковровой дорожкой, на второй, а затем и на третий этаж, где располагались их комнаты.
"Смотри, как здорово! - почему - то шёпотом заговорила Джейн, - Тебе нравится?"
"Не скрою, особняк производит впечатление." - спокойно ответила Мэри.
"Ты как будто их каждый день видишь!"
Джейн обиженно надула губы, недовольная тем, что подруга не разделяет её восторгов.
Мэри ничего не ответила - замки она видела только на картинах и в книгах в библиотеке, где работала уже пять лет.
Джейн работала обычным официантом в обычном кафе, но всегда воображала, что она - хозяйка именно такого особняка. Её мама, миссис Уотерс, растила дочь одна - мистер Алберт Уотерс оставил их, как только Джейн появилась на свет, предпочтя им молодую красотку из кабаре. Впрочем, он сразу же разочаровался в своём выборе, но обратно в семью его уже не приняли. Наверное, Джейн никогда не увидела бы этот замок, если бы её мама не получила приличное наследство от какого - то очень дальнего родственника, позволившее ей купить это поместье.
Замковая спальня была такой, какой и должна была быть. Мэри была уверена, что во всех других замках точно такие же спальни - с широкими кроватями у стены и балдахинами над ними, туалетными столиками рядом с кроватью, пуфами у подножия кровати и гардеробными, устроенными за стеной комнаты. В комнате также присутствовали старинные комоды и книжные шкафы с книгами на них. Панорамные окна и стеклянные двери на балкон, выходящий в сад позади дома, очень понравились девушке, а личная ванная, устроенная по старинке, привела её в неописуемый восторг.
Мэри уже не сердилась на Джейн, оторвавшей её от прочтения любимой книги. Ведь, два выходных в этом замке не могли сравниться ни с чем.
Разобрав свои вещи и разложив их в гардеробной, Мэри приняла ванну и переоделась к обеду. Сделала она это как раз вовремя - в дверь постучали. Девушка открыла дверь.
"Обед подан! Вас ожидают в столовой! Я вас провожу!" - сообщила Дориан и отошла в сторону, пропуская гостью вперёд.
Мэри ожидала увидеть просторную комнату с длинным столом, но вопреки её ожиданию, миссис Уотерс распорядилась накрыть на стол в небольшой столовой. За круглым столом девушку уже ожидали Джейн и её мама.
Однако, во всём остальном миссис Уотерс решила следовать этикету - стол был накрыт по всем правилам и за обедом им прислуживала Дориан.
"Что вы планируете делать сегодня?" - спросила миссис Уотерс, приступая к ревенему супу.
"Ну наверное, пойдём гулять в саду... - неопределённо ответила Джейн, - Я хотела бы сходить к океану..."
"А что хотела бы ты, Мэри?"
"Я не знаю... Джейн уже была здесь, я думаю, она определит, чем мы займёмся." - ответила Мэри.
"Мэри, - тут же повернулась к ней Джейн, - Я покажу тебе такое место! Там, под скалой..."
"Я же просила тебя не ходить туда!" - недовольно перебила её мама, нахмурившись.
"А что там такое?" - поинтересовалась Мэри.
"Пещера пиратов, - ответила Джейн, - Но там такое сильное течение....!"
"Так может и не стоит туда ходить? Кстати, а почему это место так называется?"
"По легенде... - начала рассказывать миссис Уотерс, - В той пещере спрятал свои сокровища пират Чёрная Борода. Многие пытались их найти, но пока неудачно. Зато очень много людей погибло в тех местах."
"Местные говорят, что здесь можно увидеть картины прошлого, призраков и всё такое..." - заявила довольная Джейн.
В эту минуту Мэри подумала о том, что её подруга не осознаёт всей серьёзности чего - то важного, о чём знает, но молчит.
"А это место, случайно, не называют проклятым или гиблым?" - спросила Мэри.
Дориан побледнела и вздрогнула, подавая второе, и это не укрылось от взгляда Мэри. Джейн же просто пожала плечами и приступила к отварной курице с картофельным пюре.
"Не знаю, - сказала она, - Разве ты веришь во все эти бредни?"
"Кажется, о проклятии никто не упоминал..." - сказала миссис Уотерс, наблюдая за Мэри.
"А Дориан что - то знает..." - подумала Мэри, взглянув на молчаливую служанку.
Когда с обедом было покончено, миссис Уотерс предложила пройти в садовую беседку, где им подадут чай и пирожные.
"Вечер такой чудесный! - сказала она, - А нам не помешает прогуляться в саду..."
Мэри согласилась, что так будет лучше и они вышли из комнаты.
После чайной церемонии и разговоров о работе в библиотеке было принято решение заняться осмотром местных достопримечательностей. Джейн сразу же схватила Мэри за руку и, забыв о манерах дворян, коих она ещё два часа назад собиралась придерживаться, потащила подругу к скалам.
"Вот увидишь, там волшебно!" - уверила она.
Девушки прошли по тропинке через лес и вышли на открытую площадку на скале.
"В ветреную погоду здесь, вероятно, опасно... - сказала Мэри, оглядывая просторы океана с высоты, - Того и гляди сдует вниз..."
"А кто сказал, что мы будем гулять здесь в ветреную погоду?" - возразила Джейн.
"И то верно."
"Смотри, вон ступени, пробитые в скале, - Джейн указала рукой куда - то вниз, - По ним мы и спустимся к пляжу."
Она первой пошла к спуску, Мэри - за ней. Примерно через десять минут девушки оказались на каменной лестнице, а ещё через несколько минут они увидели пещеру, темнеющую в стороне от спуска.
"А это пещера, о которой я тебе говорила..." - заговорщицки зашептала Джейн.
"А почему твоя мама говорила об опасных течениях?" - спросила Мэри.
"Во время приливов эта пещера оказывается под водой. И вода держится так с неделю, а то и больше. Тогда к лестнице наверх добраться нет никакой возможности. Вот почему одному сюда ходить не рекомендуется. Я слышала, местные говорили, что давным - давно какой - то пират укрывался в пещере от властей и ждал спасения, но прилив затопил пещеру и пират погиб. С тех пор он, якобы, затягивает внутрь всех, до кого доберётся, и убивает. Не хочет отдавать свои богатства, но я, если честно, сомневаюсь, что они, вообще, там когда - то были."
Джейн ухмыльнулась и повернулась к пещере спиной, разглядывая пляж и волны, набегающие на него. Мэри собиралась сделать то же самое, но вдруг... Мороз пробежал по её коже - она увидела у входа в пещеру человека в средневековом наряде пирата, спокойно рассматривающего их.
"Джейн, - окликнула Мэри подругу, - Джейн..."
"Что?" - не поворачиваясь, спросила Джейн.
Мэри повернулась к ней и дёрнула её за рукав платья.
"В пещере - пират!" - заявила она.
"Не говори глупостей! - заявила Джейн, поворачиваясь в сторону пещеры, - И где он?"
Мэри снова посмотрела на тёмное пятно пещеры - пират исчез, как будто его и не было.
"В другой раз ты увидишь пиратский корабль! Обещаю тебе!" - неожиданно заявила Джейн, когда они возвращались в замок.
"Почему это?"
"По легенде! Вроде бы, Чёрная Борода охраняет свои богатства и его корабль прячется где - то здесь! Многие его слышат, а некоторые - видят!"
"Джейн, скажи мне, пожалуйста, почему ты так насмешливо относишься к местным преданиям?" - с укором спросила Мэри и остановилась.
"Да ерунда всё это!" - отмахнулась толстушка.
"Как бы беду не навлечь! - вздохнула Мэри, - Призраки этого не любят!"
"Какие ещё призраки? Я лично ни одного не видела!"
"Хорошо бы с ними и не встречаться, но боюсь, ты доиграешься!"
Мэри заторопилась к цветущему саду, за которым уже виднелись замковые пристройки.
"Да что ты всё вздыхаешь! - Джейн с трудом догнала быструю подругу, - Знала бы, что ты так распереживаешься, не звала бы тебя сюда!"
Мэри оглянулась и Джейн поняла, что сказала лишнее.
"Извини, - пробормотала она, - Я сказала, не подумав..."
Не говоря больше ни слова, девушки прошли к садовой калитке, а затем, пройдя через сад к замку, вошли в него через чёрный вход.
Вечер постепенно превращался в ночь, звёзды высыпали на тёмное небо, как горох, а луна, как будто украдкой, наблюдала из - за туч за горсткой людей, поселившимися на скалистом берегу океана.
На следующий день девушки встретились за завтраком на террасе замка.
"Как прошла ночь?" - спросила миссис Уотерс.
"Я спала, как убитая." - ответила Мэри.
"А я всю ночь слышала, как прислуга ходила по холлу туда - сюда." - недовольно пробурчала Джейн.
"Прислуга?" - брови миссис Уотерс взлетели вверх от изумления.
"А кто же? Я всю ночь видела кошмары! Какие - то люди в старинных одеждах заходили ко мне в комнату и смотрели на меня, разговаривали... Странные звуки... Странные сны... Я не выспалась!" - Джейн, действительно, выглядела уставшей и какой - то взъерошенной.
"Но в замке всего шесть человек! - возразила миссис Уотерс, недоверчиво глядя на дочь, - И все они спят в другом крыле замка! Кто мог ходить мимо ваших спален? Тем более, заходить в них?"
"Советую закрывать дверь на задвижку или на ключ." - сказала Мэри.
"У этих дверей нет задвижек, - Джейн обиженно поджала губы, - А ключа от двери у меня нет!"
"Странно. Всё это очень странно... Ключ я тебе дам, конечно... Но всё это как - то... - миссис Уотерс допила свой кофе и встала, - Джейн, ты нужна мне сегодня. Я собираюсь разобраться с вещами, доставленными мне из города. Помоги мне, пожалуйста."
"А как же Мэри?" - Джейн подняла на мать удивлённые глаза.
"Я думаю, утро она проведёт без тебя!"
"Конечно! - отозвалась Мэри, - Я пройдусь по дорожке до пирса!"
"Вот и отлично! - миссис Уотерс направилась в комнату, - Джейн, поторопись! У нас много дел!"
Гуляя по парковым дорожкам, Мэри задумалась и не заметила, как оказалась у пирса позади замка. Она довольно долго смотрела вдаль и уже собралась возвращаться в замок, но... Медленно скользя по воде, из - за скал показался... огромный старинный корабль!
"Этого просто не может быть! - подумала девушка, застыв на месте от изумления и заворожённо наблюдая за таинственным кораблём, - Я, наверное, сплю!"
Она ущипнула себя и почувствовала боль - видение не было сном. Корабль с пиратским флагом, между тем, продолжил своё движение и направился в океан. Мэри слышала пиратскую брань и беготню по палубе, доносившуюся до неё с резкими порывами ветра. Погода портилась.
"Надо возвращаться в замок, - подумала девушка, наблюдая за исчезающим в тумане кораблём, - Странно, как мы не заметили у скал такую махину?"
С этими мыслями она пошла по тропинке к саду.
Здесь её ждал очередной сюрприз - в садовой беседке она увидела двух дам, одетых по моде восемнадцатого века. Одна из них, постарше, делала какое - то внушение другой, помоложе. Обе дамы пили чай с пирожными и совершенно не обращали внимание на Мэри, как будто её здесь и не было.
Видение длилось несколько секунд и... за спиной Мэри хрустнула сухая ветка, как будто кто - то незаметно подкрадывался к ней. Девушка вздрогнула и обернулась. Рядом с ней никого не было, как и сухих веток. Да и откуда им было взяться здесь, в летнем саду? Повернувшись в сторону беседки, Мэри увидела, что беседка пуста - дамы исчезли.
"Что здесь творится?" - подумала девушка и заторопилась в замок самой короткой дорогой.
"Где ты пропадаешь?" - встретила её в холле замка Джейн.
"А что случилось?" - с тревогой спросила Мэри.
"Тут такое... тут такое..."
Джейн схватила подругу за руку и потащила её в гостиную. Миссис Уотерс полулежала в кресле с флаконом нюхательных солей в руке. Рядом с ней крутилась как всегда бледная Дориан и ещё одна горничная, Мэгги.
"Миссис Уотерс, что произошло?" - спросила Мэри.
Но женщина только махнула рукой и ничего не ответила.
"Старый граф вернулся." - спокойно сказала Мэгги.
"Какой граф? Что здесь происходит?"
"Да она о призраках говорит!" - почти с восторгом заявила Джейн.
"И?"
"Когда - то в этом замке жил граф с женой и дочкой, - почему - то тихим голосом начала рассказывать Дориан, - Однажды на замок напали пираты. Люди в замке защищали замок, как могли. Но дочка графа влюбилась в капитана пиратов и сбежала с ним. Пираты не тронули замок по приказу своего капитана, но граф рвал и метал - такой позор был невыносим. Что было с молодой графиней, один бог знает. Но граф после этого тяжело заболел и умер. Перед смертью он поклялся, что каждый год в день побега своей дочери он будет возвращаться в замок и искать её. Жена графа не придала значения бреду умирающего мужа, но на следующий год после похорон она нос к носу столкнулась с ним в холле и не выдержала такого удара."
"Скончалась?" - спросила Джейн.
"Умерла на месте." - подтвердила Мэгги.
"Теперь они вдвоём ходят здесь." - продолжила Дориан.
"И не один день, - кивнула головой Мэгги, - А ещё тут пиратов видели..."
"Пиратский корабль." - поправила Мэри.
"Точно. А вы откуда знаете?" - удивилась Дориан.
"Я сама его видела."
"Когда?" - подскочила на месте Джейн.
"Да только что. А в саду я, вероятно, видела графиню с дочкой..."
"Ничего себе!" - ахнули горничные хором.
"И роман молодой графини с пиратом начался намного раньше, чем вы думаете." - продолжила Мэри.
"Как это?" - спросила Мэгги.
"Я видела, как мать отчитывала дочь. А потом услышала хруст сухих веток в саду..."
"Но в саду нет сухих веток." - возразила миссис Уотерс.
"Они, вероятно, были, когда мать и дочь пили чай в саду. И кто - то, а скорее всего, капитан пиратов их подслушивал.."
"Да. - переглянулись служанки, - Это было осенью. Как раз перед штурмом замка."
"Значит, и штурм замка был не случаен. А граф рвал и метал как раз потому что, всё раскрылось. Он, наверняка, проклял и дочку и капитана. Может быть, и жену..."
"Жену?" - удивилась Джейн.
"Да. Потому что подозревал её в сговоре."
"Но почему ты так думаешь?" - спросила миссис Уотерс.
"Иначе, они не появлялись бы сейчас в замке. А граф не может упокоиться на том свете. Кстати, откуда вам известна эта история?" - Мэри повернулась к служанкам.
"Да её все тут знают. - ответила Дориан, ставя флакон с солями на стол, - Поговаривают, что графиня с дочкой не поделили пирата. А он крутил романы с ними обеими."
"Вот как!" - удивилась миссис Уотерс.
"И что же граф сегодня?" - спросила Мэри.
"Да что? - вздохнула Мэгги, - Миссис и мисс Уотерс входят в гостиную, старый граф - следом. И давай кричать на них, что проклянёт их обеих, если они сбегут с пиратом. Миссис Уотерс - в обморок, граф исчез, а мы бегаем, как безумные."
"И часто у вас тут такое бывает?" - спросила Джейн.
"Время от времени. - ответила Мэгги, - Это ещё при старых хозяевах было. Иду я по холлу, а мне навстречу графиня. Останавливается рядом и говорит: "Изволь, милочка, мне кофе принести в зелёный кабинет, где раньше граф работал. Я там бумаги просматривать буду! И поскорей!" А сама стоит и на меня смотрит. Я в ужасе. А она как закричит: "Да ты что, оглохла, что ли!" Я как припустила на кухню за кофе. Повара смеются надо мной. Говорят: "Её, поди, уж и нет давно!" Я в холл вернулась - действительно, никого нет. Захожу в зелёный кабинет, а она там сидит и какие - то бумаги читает. Меня увидела и спрашивает: "Где кофе?" На этот раз я принесла ей кофе. Самый лучший и дорогой. Так она его дрянью обозвала и меня выгнала. Дверь захлопнула - еле открыли потом."
"А что она читала?" - спросила Мэри.
"Не знаю. Там и бумаг никаких нет. Где она их взяла, ума не приложу. Другой раз гости у нас были. За окном полночь. Граф заходит и на молодую барышню, Элизабет Роуз, - "Сударыня, зайдите ко мне! Пора поговорить о свадьбе! Я надеюсь, всё готово? Вы не будете капризничать, как в прошлый раз?" И выходит. А девушка замужем и муж сидит и смотрит на жену. Гости спрашивают: "Кто это? О какой свадьбе речь? Что здесь происходит? Это что, сюрприз?" А никто ничего не знает. Тут кто - то показывает на портрет и говорит: "А это не он толькоо что заходил сюда?" Все смотрят - а там старый граф изображён."
"И что дальше?" - нетерпеливо спросила Джейн.
"Миссис Роуз идти в кабинет не хочет, её уговаривают. Дескать,его нет уже. Она заходит в кабинет в надежде, что там никого нет, а граф там сидит за столом с бумагами. Кругом свечи горят. Он её увидел и как хлопнет кулаком по столу. Тут картина со стены как рухнет на пол, дверь за миссис захлопнулась, всё исчезло и свечи погасли. Она потом спрашивает, кто за ней дверь закрыл, а никто не сознаётся, хотя все в холе её ждали. Думали, она сама её закрыла."
"Значит, в замке происходит, бог знает что..." - задумчиво произнесла Мэри.
"Пожалуй, гостиницу я открывать здесь не буду." - миссис Уотерс поднялась с софы и подошла к окну.
"Ну почему? - спросила Мэри, - Здесь можно открыть гостиницу для экстремалов. И потом... Здесь не каждый день что - то происходит. Или нет?"
"Или нет." - мрачно подтвердила Мэгги.
Послеобеденное время Мэри и Джейн провели за игрой в бильярд.
"Что ты будешь делать, когда вернёшься в город?" - спросила Джейн.
"Всё как обычно. Надеюсь, я дочитаю свой роман о любви. - ответила Мэри, - А ты?"
"Даже не знаю. Мама хочет уехать отсюда. Уже собирает вещи и отменяет заказы. Я, наверное, буду помогать ей в её ресторане, как раньше."
"То есть будешь работать официанткой."
"Ну да. А у меня есть выбор?"
Мэри ничего не ответила, продолжая игру. Повернувшись в сторону окна, она обратила внимание на постройки вдали.
"А что это там?" - спросила девушка, указывая рукой на окно.
Джейн подошла к окну и посмотрела в сторону построек.
"Когда - то там стоял двухэтажный дом." - сказала она.
"И что с ним стало?" - с любопытством спросила Мэри.
"Пожар. Ночью что - то случилось и вся семья погибла. Говорят, с тех пор там звонит призрачный колокол."
"Что за колокол?"
"Не знаю, - пожала плечами Джейн, - Вроде бы, сначала зазвонил колокол, а потом загорелся дом."
"И большая была семья?"
"Муж с женой и двое детей. Кажется, девчонка лет семи и пацан лет пяти."
"Как же это могло случиться? - удивилась Мэри, - Ведь, тогда не могло произойти короткое замыкание!"
"А кто его знает..."
"Это поместье каждый день преподносит сюрпризы." - Мэри забила очередной шар в лузу и закончила игру своей победой.
"Хочешь, прогуляемся к этим развалинам?" - предложила Джейн, ничуть не огорчаясь поражением в бильярде.
"Конечно."
От красивого двухэтажного дома, каким себе представляла его Мэри, ничего не осталось. Только камни и полусгнившие брёвна на земле, зато вид отсюда был великолепный.
"Что скажешь?" - спросила Джейн.
"Отличное место, чтобы поселиться." - ответила Мэри.
"А вон там когда - то был причал."
Джейн прошла немного в сторону. Мэри пошла по тропинке за ней и обомлела. По всему было видно, что призрачный корабль, изумивший её, появился именно отсюда. На прогулке Мэри не могла видеть тропы, соединяющие два пирса между собой. Но тайные, а главное удобные, пути для пиратов здесь существовали. И они были здесь.
"А я, ведь, видела корабль, выходящий именно отсюда." - сказала Мэри.
"Значит, пираты могли подходить сюда, к этому дому. Но зачем?" - Джейн как - то изменилась с утра, может, испугалась графа и стала чуть серьёзней.
"Может, у него были дела с этой семьёй... Кстати, что за семья тут жила?"
"Кажется, управляющего замком. Но я об этом мало что знаю. Я уверена, ты найдёшь что - нибудь об этом в библиотеке. В замке сохранились старые архивные записи о тех временах, но мама на днях их отправила в библиотеку. Угадай, в какую?"
"Не может быть!" - ахнула Мэри.
"Ну да. Расскажешь мне, когда что - нибудь найдёшь?"
"Расскажу."
"Обещаешь?" - грустно улыбнулась Джейн.
"Обещаю."
"Девчонки, я вас везде ищу!" - Мэт, садовник из замка даже запыхался.
Как и вся прислуга в доме, он был одет в униформу, специально заказанную для него. Парень - симпатяга был любимчиком многих девчонок в округе и Джейн заглядывалась на него, но сейчас она была недовольна его появлением и не скрывала это.
"Что опять случилось?" - спросила она.
"Миссис Уотерс зовёт вас чай пить. Кстати, у нас гости. Мистер Блейс беседует с хозяйкой в кабинете."
"Мистер Ьлейс?"
"Ну да. Он хочет купить этот замок для своей семьи."
"Кто такой мистер Блейс?" - спросила Мэри.
"Он - учёный. Занимается паранормальными явлениями." - ответил Мэт.
"Ну тогда это место - для него."
"Идёмте! Нас уже ждут." - и Мэт повернул в сторону, выбирая короткий путь к замку.
Когда девушки появились в замке, мистер Блейс уже уехал.
"А что это он?" - спросила Джейн, обращаясь к матери.
"Мы договорились с ним о сделке." - сообщила миссис Уотерс.
"Какой?"
"Он покупает этот замок. здесь будет располагаться его лаборатория. Мы уезжаем завтра же."
"Но я не хочу уезжать отсюда." - начала капризничать Джейн.
"А я не хочу, чтобы граф, умерший сто лет назад, приходил ко мне с претензиями!" - миссис Уотерс села на стул у стола и взяла чашку с чаем.
"Джейн, успокойся, - сказала Мэри, - Так будет лучше..."
"Но здесь так интересно!"
"Не думаю. Всё это интересно наблюдать со стороны, но, точно, не быть участником этих событий."
"Может, ты и права.." - вздохнула Джейн.
"Смотри- ка, уже и день прошёл..." - вздохнула Дориан, глядя в окно.
"А закаты здесь великолепны! Я, пожалуй, сделаю наброски того, что видела здесь. На память." - Мэри подошла к окну и застыла от ужаса - у обрыва, где они с Джейн гуляли, стоял двухэтажный дом и он горел. Где - то в стороне зазвонил колокол, завораживая и гипнотизируя своим заунывным звоном.
"Пожар... - спокойно сказала она, - Пожар! Дом горит!"
"Какой дом? - спросила Джейн, - Мэри, какой дом горит?"
"У обрыва!" - Мэри выбежала из комнаты и бросилась к выходу из замка, а затем побежала по тропе к обрыву.
"Но там нет никакого дома!" - закричала ей вдогонку миссис Уотерс.
Только девушка этого уже не слышала.
Когда Мэри добежала до руин, она увидела то, о чём не знал никто. Высокий мужчина в одежде пирата поджигал дом, из которого раздавались крики и проклятия. Колокол, по - прежнему, звонил, но звук раздавался немного дальше, чем девушке казалось раньше.
Девушка спряталась за деревьями, росшими неподалёку, и стала наблюдать страшную картину.
"Никто никогда не узнает, что я - пират! - бормотал незнакомец себе под нос, обходя дом со всех сторон, - Вот так, братишка! Не думал - не гадал, что племяшка раскроет мою тайну.... Чёртова девчонка... Но теперь с этим будет покончено! И дочка графа будет моей! Как и её денежки!"
"О, Боже!" - с ужасом прошептала Мэри.
Лица незнакомца не было видно и как Мэри ни старалась, она не смогла разглядеть поджигателя.
За её спиной послышался шум приближающихся людей. Мэри оглянулась - практически все люди из замка сбежались сюда.
"Мэри, ты сошла с ума! Здесь нет никакого дома!" - закричала на неё Джейн.
"Как нет! Я же только что..." - Мэри повернулась лицом к дому и остолбенела - дом исчез и никого рядом с ним не было. Вокруг была тишина - колокол замолчал также внезапно, как и зазвонил.
"Ну, что я говорила!" - торжествующе произнесла Джейн.
"Я только на минуту отвлеклась..." - Мэри была озадачена.
"А что вы видели, мисс?" - спросила кухарка, миссис Дорби, полная женщина с добрым круглым лицом.
Мэри рассказала ей об увиденном и женщина ахнула.
"Значит, домик загорелся не сам. В селе об этом говорили." - сказала она.
"А что именно?"
"Говорили, что брат управляющего был пиратом, но скрывал это. Местные власти объявили охоту на пиратов, но никак не могли их поймать. Однажды к управляющему приехал его брат. Никто не знает, что там случилось, но они поссорились. Ходили слухи, что управляющий прознал о романе брата с молодой графиней и был против этого. А потом случился этот пожар, сгубивший всю семью."
"Потому что управляющий узнал, что его брат - пират, мечтающий завладеть графскими деньгами с помощью глупой девчонки." - изрекла Мэри.
"Ох, мисс.... Как вы правы..."
"Мы сейчас же уезжаем из замка!" - заявила миссис Уотерс категоричным тоном, не терпящим возражений.
"Ну всё, - вздохнула Джейн, - Идём собираться!"
Вечером того же дня, когда все вещи были собраны и готовы к отъезду, Мэри и вся компания собрались в гостиной замка.
"Что же случилось здесь сто лет назад?" - спросила миссис Дорби.
"Брат управляющего замком решил завладеть состоянием графской семьи и жениться на молодой графине, - начала рассказывать Мэри, - Он закрутил роман с дочкой графа. А чтобы жена графа не мешала ему, он закрутил роман и с ней. Однако, об этом прознал управляющий и поссорился с братом. О чём, как я подозреваю, знают местные и, наверняка, упомянуто в документах. Во время ссоры маленькая дочь управляющего случайно обнаружила что - то, что раскрыло и другую тайну злодея - он был пиратом, которого давно, но безуспешно искали власти. Она сообщила об этом отцу и тем самым подписала всей семье смертный приговор - это я видела собственными глазами. Пират, не колеблясь ни секунды, заманил всю семью в огненную ловушку и... "
Кухарка перекрестилась, молодые служанки тихо охнули.
"Возможно, где - то здесь пират прятал награбленные сокровища. - продолжила свой рассказ Мэри, - Поэтому, я и видела корабль - призрак в бухте. Он часто скрывался здесь. Это очень удобное место. Пираты прятались в пещере - одного из них я даже видела, когда мы с Джейн гуляли у скал, но об этом никто не знал. Брат управляющего во время своих приключений всегда носил маску на лице, что и помогало ему быть неузнанным. Может быть, именно её девочка и обнаружила в их доме или что - то ещё. Сейчас это уже неважно."
"А откуда ты знаешь о маске? Сама придумала?" - спросила Джейн.
"Я видела её во время пожара на его лице."
"Кстати, в замке есть все портреты семьи управляющего. Для семьи графа они были не чужими. Ты можешь на них взглянуть. И пират тоже там, в холле." - сказала миссис Уотерс.
"Обязательно посмотрю, - пообещала Мэри, - Итак, я продолжаю. Пират избавился от всех, кто его мог узнать, а затем принялся ухаживать за графской дочкой. Но жена графа что - то заподозрила и устроила сцену дочери - это я тоже видела, на этот раз в саду. Однако, пират подслушал их..."
"Вы и его видели, мисс?" - спросила Дориан.
"Нет, но я его слышала, когда он подкрадывался к беседке. Узнав, что его планы раскрыты, он не стал откладывать исполнение своих планов и напал на замок, требуя согласия графа на брак с его дочерью, но получил отказ. Граф был в ярости от предложения, сделанного ему, и даже собирался выдать дочь замуж за кого - то другого - он об этом сам говорил, если верить служанкам, но не успел. В результате, пират похитил девицу и отбыл. А граф проклял и жену, и дочь... Он узнал о том, что произошло на самом деле. Я подозреваю, что с молодой графиней случилась беда ещё в замке. Да и с женой графа случилось неладное скоро после смерти мужа. Возможно, она нашла что - то в бумагах мужа, когда стала вдовой. Её призрак тоже ходит здесь."
"Почему? - удивилась Мэгги, - Разве молодая графиня не была нужна пирату?"
"Нет. Ему были нужны деньги и состояние, но никак не люди в замке. У него своих людей хватало. Я допускаю, что и девушка догадалась, что не нужна бандиту и попыталась что - то предпринять, чем и ускорила свою смерть. Пират был настроен решительно и не скрывал своих злодейских планов. Я слышала, как он говорил о деньгах, но не о девушке. К тому же, призрак молодой графини я видела в саду у беседки вместе с её матерью, а значит, и похоронены они обе там или поблизости. Призраки всегда появляются недалеко от того места, где их похоронили."
"Ничего себе! - ахнул Мэт, - А колокол? Почему мы слышим его время от времени?"
"Но вы, ведь, всегда слышите его перед пожаром на месте сгоревшего дома..." - ответила Мэри.
"Точно так."
"А значит, кто - то звонил в колокол, предупреждая о пожаре, который, наверняка, был виден издалека. Или пираты предупреждали своего капитана о приближающейся опасности. Так или иначе, звон колокола что - то означает и, скорее всего, беду. Но уже не для нас."
Джейн тяжело вздохнула:
"Да уж..."
"Во всяком случае, пираты - это всегда бандиты и разбойники. А ты, Джейн, считаешь их романтиками. Они несут только горе и слёзы, заливая их человеческой кровью. - подвела итог Мэри, - Кстати, я думаю, что и сам пират пал жертвой своих интриг. Пираты, наверняка, расквитались со своим капитаном. Иначе, я бы не слышала его шагов в саду и не видела его у дома брата."
"Да с чего вы взяли, мисс?" - удивился Мэт.
"Это моё соображение. Представьте себе, пират один никак не нападёт на замок. А значит, ему нужны сообщники. Он подбивает к вторжению в замок своих сотоварищей, обещая им, бог знает, что, наверняка, несметные богатства. Не знаю, что он задумал в случае победы, но в итоге, он терпит фиаско, а его пираты не получают ничего. И что же происходит, в таком случае?"
"Расправа над обманщиком." - спокойно сказала Джейн.
"Вот именно. И закопан он, наверняка, где - то в этих местах. Поэтому и ходит его душа по окрестностям, пугая местных жителей."- сказала Мэри.
"Однако, нам надо ехать. Хочу побыстрее убраться отсюда." - миссис Уотерс поднялась с диванчика.
"Мэри, ты, ведь, хорошо рисуешь? Нарисовала бы, что видела здесь." - предложила Джейн.
"Мысль неплоха и я подумаю об этом." - согласилась Мэри, направляясь к выходу из комнаты вслед за остальными.
Неделя пролетела как - то незаметно и, наконец, в пятницу тёплым и приятным вечером, радуясь предстоящим выходным, Мэри взяла в руки любимый роман и села в кресло на террасе. Она протянула руку к чашке с чаем, стоящей на столике и... В дверь отчаянно зазвонили.
"Джейн!" - ахнула Мэри и решила не открывать дверь.
Однако, звонок звенел и звенел. Осознав, что упрямая девчонка не отстанет, Мэри медленно поднялась и отправилась открывать дверь.
"Мэри! - влетела в комнату Джейн, - Моя мама только что купила такую усадьбу!"
Незваная гостья уселась, как ни в чём не бывало, в кресло Мэри и взяла чашку с чаем со столика.
Мэри вздохнула и села в кресло рядом, отложив в сторону недочитанный любовный роман и, как всегда, приготовившись слушать то, что принесла с собой её подруга.
24.12.2025 09:21
поместье алая роза
"Бетси, кажется, это - для тебя!" - услышала Элизабет голос матери и вышла из комнаты в холл.
"Что там, мама?" - спросила девушка.
"Письмо от некоего мистера Дайсона." - Дженифер Роуз протянула дочери конверт.
Элизабет вскрыла конверт и прочла письмо. В нём ей предлагалось посетить контору мистера Дайсона, являющимся управляющим делами мистера Джона Лансберри.
"И что тебе пишет этот мистер Дайсон?" - спросила Дженифер.
"Он просит, чтобы я пришла в его контору, мама." - ответила девушка.
"И там не сказано, для чего это нужно?"
"Нет. Он только просил меня зайти в его контору."
"Я надеюсь, ты не будешь против, если я пойду с тобой?" - попросила Дженифер.
"Нет. Конечно, нет." - ответила Элизабет.
Контора Альберта Дайсона находилась в конце улицы, по которой сейчас шли мать и дочь. Здесь было не так шумно, как на других улицах Лондона. И это место очень понравилось Дженифер Роуз.
"Здесь недурно." - заметила она, повернувшись в сторону дочери.
"Мама, кажется, мы уже пришли." - Бетси легко взбежала по ступенькам до входной двери и постучала.
"Да - да, входите! Открыто!" - послышался мужской голос из - за двери, после чего Дженифер и Бетси вошли внутрь.
"Вы - мистер Дайсон?" - спросила Дженифер, обращаясь к мужчине средних лет, сидящему за столом и вставшему при виде дам.
"Да, это - я. С кем имею честь беседовать?" - ответил мистер Дайсон и знаком предложил дамам сесть.
"Дженифер Роуз и моя дочь - Элизабет Роуз." - представилась Дженифер, усаживаясь на стул рядом с дочерью.
"Очень хорошо. Я - управляющий делами Джона Лансберри. По моим сведениям, он является вашим родственником..."
Мистер Дайсон подошёл к шкафу с папками и вытащил одну из них.
"Бетси, ты не помнишь мистера Лансберри? Он как - то раз летом приезжал к нам погостить..." - спросила Дженифер.
"Нет, мама. Это имеет какое - то значение?"
"Мисс Роуз, - обратился к ней мистер Дайсон, раскладывая на столе бумаги, - Я должен сообщить вам, что в данный момент вы являетесь единственной наследницей поместья "Алая роза" в Шотландии и некоторой суммы денег, а точнее, двенадцати миллионов фунтов."
"О!" - только и смогла сказать Дженифер.
"Здесь нет какой - нибудь ошибки?" - недоверчиво спросила Бетси.
"Я совершенно уверен в сказанном, - мистер Дайсон положил перед девушкой лист бумаги и посмотрел на неё своими серыми глазами совершенно серьёзно, - Я имею на руках завещание. Взгляните сами."
Бетси пробежала глазами документ и убедилась, что никакой ошибки, действительно, нет.
"Что скажете, мисс Роуз?" - спросил мистер Дайсон.
"Всё верно. Согласно этому документу, вы сказали правду и я теперь - очень богата." - ответила Бетси и положила завещание Джона Лансберри на стол.
"Вот и отлично. Сейчас мы закончим с формальностями и вы, если изволите, можете незамедлительно отправиться в ваши новые владения."
Мистер Дайсон сел за стол и принялся за оформление документов.
Поместье Джона Лансберри оказалось совсем не маленьким. Трёхэтажный особняк, окружённый прекрасными садами, находился на побережье Атлантического океана, где небольшие островки и острова побольше рассыпались по воде, как жемчужины с чудного ожерелья красавицы.
Дженифер Роуз была женщиной средних лет, придерживающейся определённых правил поведения в обществе и не забывающей о них дома. Овдовев слишком рано - её муж, Тобиас Роуз, умер вследствие чахотки, она была вынуждена растить двух дочерей - пятилетнюю Элизабет и трёхлетнюю Джорджину - одна, то есть без мужа.
Не имея никакого дохода, кроме небольшого денежного пособия, получаемого после смерти мужа, она, тем не менее, не собиралась работать, считая это занятием, не достойным настоящей леди.
Обе девушки считали несколько иначе, но спор с матерью на эту тему казался им бессмысленным и потому они много времени проводили с ней, как она того хотела. А между тем, молодые леди входили в тот самый возраст, когда уже нужно было подыскивать им женихов. Только кто посмотрит на бесприданниц?
Внезапное наследство Бетси пришлось, как нельзя более кстати - дамы едва сводили концы с концами. Почему вдруг судьба смилостивилась над ними, для женщин Роуз оставалось загадкой, впрочем, они не задумывались ни секунды об этом, принимая дары жизни и радуясь этим неожиданным переменам.
Дженифер с дочерьми поднялись по ступеням широкой каменной лестницы до входной двери и, как только автомобиль - новое модное средство передвижения в то время - сделал круг по двору вокруг великолепного фонтана и выехал на улицу, прошли в просторный холл дома.
"Бетси, как же тебе повезло!" - воскликнула Джорджина, оглядывая высокие потолки с люстрами в несколько ярусов и лепнину на стенах.
"Да, здесь довольно мило...." - согласилась Бетси, проходя в соседнюю комнату, оказавшуюся гостиной.
Мать и сестра вошли следом за ней, разглядывая картины модных в то время художников на стенах.
Это была небольшая гостиная с камином, обставленная резной мебелью - софа и пуфы, небольшие столики у стен, фортепиано у окна и посредине - главное украшение комнаты - круглый стол с огромной вазой и только что срезанными цветами в ней.
"Как я устала!" - Дженифер опустилась на софу.
"Я думаю, все мы сейчас немного отдохнём." - ответила Джорджина и села на пуф у окна.
"Бетси, что ты думаешь делать дальше?" - спросила Дженифер, оборачиваясь в сторону дочери.
"Пока ещё не знаю, - ответила девушка, разбирая ноты на фортепиано, - Жизнь преподносит сюрприз за сюрпризом."
"Пожалуй ты права, Бетси, - мы не будем никуда торопиться. Но мы, хотя бы, должны познакомиться с этим домом и узнать его секреты."
"О! Мы откроем все секреты этого дома!" - пообещала Джорджина.
"Обед будет готов через час, - заглянула к ним неулыбчивая женщина в тёмно - сером платье служанки, - Подавать в столовой?"
"Здесь есть столовая?" - удивилась Дженифер.
"Мама, - мягко остановила её Бетси и повернулась к слуге, - Да, в столовой. Как вас зовут?"
"Дора Смит, мисс. Какие распоряжения будут на сегодня?" - ответила женщина.
"Я хотела бы увидеть мою комнату."
"Какую?"
"Мою."
"Я поняла, что вашу, но какую именно. В доме - шестнадцать спален, а кроме них ещё немало комнат..."
"О..." - растерялась Бетси.
"Я предлагаю вам осмотреть все и выбрать самой, - предложила Дора, - А уж потом я скажу Чарльзу отнести туда ваш багаж."
"Это будет хорошо, - согласилась Бетси, - Кстати, кто такой - Чарльз?"
"Чарльз Бекер, садовник, мисс. У вас ещё есть шофёр - Джон Бартер, ваша личная горничная - Люси Блейк, повариха - Маргарет Дамон и несколько слуг для других работ в саду и по дому. Я - экономка в этом доме. Но если вы пожелаете, можете нанять ещё слуг..."
"Позднее я подумаю об этом. Пока что всё." - ответила Бетси и служанка исчезла за дверью комнаты.
"Я надеюсь, комнаты здесь хоть как - то различаются, - пробурчала Джорджина, - Иначе мы постоянно будем путаться."
"Для начала их надо осмотреть." - предложила Бетси и вся компания немедленно отправилась знакомиться с домом.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как Бетси с сестрой и матерью перехали из маленького дома в поместье "Алая роза".
Бетси уже успела осмотреть все комнаты в доме и, за то время, что её мать, Дженифер Роуз, занималась продажей их прежнего дома, смогла проложить маршрут для своих путешествий в лес и к океану.
Океан казался ей чем - то таинственным и непостижимым. Он манил её и волны ей что - то тихо шептали, временами то бурно возмущаясь, то снова затихая.
Девушка любила проводить здесь много времени, мечтая покорить океан и умчаться в морские просторы.
Сидя на высокой скале над бущующей морской стихией, она встречала рассветы и наблюдала закаты, позволяя бродяге - ветру трепать её длинные золотистые волосы.
Приезд в это поместье изменил Бетси - она стала более беспечной и постоянно мечтала, мечтала, мечтала...
"Ты совсем перестала быть похожей на леди!" - упрекала её Дженифер за обедом.
"Я, действительно, должна быть похожей на неё?" - удивлялась девушка.
"Бетси! Что с тобой? Да знаешь ли ты, кем были наши предки?" - Дженифер в изумлении смотрела на дочь.
"Знаю, знаю... Ты много раз говорила."
"Сэр Роберт..." - начинала мать.
"Это который разорил наш род?" - насмешливо продолжала дочь.
Дженифер молчала, не зная, что на это ответить - Бетси говорила чистую правду - , сэр Роберт Даунтон разорился из - за карточных долгов и обеспечил себе дурную репутацию, постоянно сражаясь на дуэлях за прекрасных дам, не всегда бывших свободными от обязательств перед мужем.
Однако, через минуту женщина вспоминала другого предка их семьи:
"Бетси, это - не единственный наш предок. К примеру, сэр Додж..."
"Заколовший своего брата в собственной постели кинжалом..." - снова не сдержалась девушка.
Дженифер с укоризной посмотрела сначала на старшую дочь, затем - на младшую. Джорджина не учавствовала в этой беседе, предпочитая наблюдать за ходом этого спора и временами тихо хихикая в стороне.
Осознав, что призвать Элизабет к порядку и серьёзности не получится, Дженифер решила отступить сейчас и перевела разговор на другую тему.
"Джорджина, ты, я слышала, познакомилась с нашими соседями?" - спросила она.
"Да, мама. Поместье "Дубовая роща", что по соседству с нами, было продано за долги прежнего хозяина и теперь там проживает мистер Джонатан Гроусон со своим семейством. Вчера я познакомилась с ним самим, его дочерью, Изабель, миссис Катариной Гроусон, его женой, и мистером Андреасом Гроусон, его сыном."
"И что? Как они тебе показались?"
"Они - очень милы."
"Может быть, нам пригласить их на обед? Бетси, как ты считаешь?" - обратилась Дженифер к Элизабет.
"Что?" - переспросила Бетси - она думала, как бы поскорей улизнуть из дома и не слушала разговор матери и сестры.
"Да ты меня совсем не слушаешь! Я говорю - как ты считаешь, не пригласить ли нам на обед Гроусонов?"
"Я думаю, это будет не совсем уместно сейчас."
"Ну хорошо. Однако, мне любопытно, что это за люди? Как бы познакомиться с ними поближе?" - и Дженифер продолжила свой обед.
Бетси хотела что - то возразить матери, но сразу же передумала и обратила своё внимание на кусок мяса в своей тарелке.
"Что это вы делаете, Чарльз?" - спросила Бетси, наблюдая за тем, как садовник, уже не молодой мужчина с оспинами на лице, приставляет лестницу к стене дома.
"В этом месте, мисс, - ответил садовник, - Стена немного повреждена. Я собираюсь заняться её починкой."
"А что находится на чердаке?" - полюбопытствовала девушка, обратив внимание на чердачные окна, расположенные здесь в шахматном порядке.
"Понятия не имею, мисс. Мы давно не появлялись там. Изволите осмотреть чердак?" - ответил Чарльз.
"Да. Я сама хотела бы побывать там."
"Не думаю, что ваша матушка это одобрит." - засомневался Чарльз.
"Не думаю, что ей следует знать всё, что я делаю каждую секунду." - возразила Бетси.
"Как скажете, мисс. Так я открою вам чердак прямо сейчас?"
"Разумеется!"
На чердаке Бетси обнаружила вещи, которые, казалось бы, никогда не могли оказаться здесь - секстант, пушечное ядро и небольшая пушка, подзорная труба, особо заинтересовавшая девушку, корабельный компас, карта для путеществий, курительная трубка и многие другие вещи..., рядом с которыми девушка заметила дневник, написанный кем - то очень давно - страницы уже пожелтели и многие были утеряны безвозвратно.
"Что - то интересное, мисс?" - спросил Чарльз, подходя к ней.
"Всё, всё здесь очень интересно. Например, откуда здесь могли появиться все эти вещи?" - Бетси махнула рукой в сторону своих находок.
"Не знаю, мисс, - развёл руками садовник, - Правда, поговаривают, прадед нашего прежнего хозяина был пиратом. Однажды он похитил какую - то даму и увёз с собой. Может быть, это он притащил сюда все эти вещи."
"Интересно... А чей это дневник?"
"Да кто ж его знает? Ой, мисс, - Чарльз посмотрел в окно, - Кажется, ваша матушка вас ищет. И кто - то - у нас в гостях. Не сосед ли это, мистер Гроусон?"
"Я могу взять с собой подзорную трубу и дневник?" - спросила Бетси, торопясь к выходу.
"Да хоть всё, что тут лежит! Это же всё - ваше!" - ответил садовник.
"Спасибо, Чарльз!" - улыбнулась девушка.
"Да не за что!"
"Бетси, дорогая, где ты была?" - удивлённо воскликнула Дженифер, увидев запыхавшуюся дочь в платье, покрытом пылью, с подзорной трубой в одной руке и какой - то старой пожелтевшей от времени тетрадью - в другой.
"На чердаке..." - беспечно ответила девушка.
"На чердаке?" - от удивления глаза Дженифер стали невероятно большими.
Джорджина, по обыкновению, хихикнула.
"Не знал, что вы любите чердаки!" - послышался насмешливый голос за спиной девушки.
Бетси обернулась - перед ней стоял молодой человек, примерно одного возраста с ней, опрятно одетый и аккуратно причёсанный. Серые глаза гостя изучали девушку, пробегая по её тоненькой фигурке.
"Позвольте представить, - прервала неловкое молчание Дженифер, - Моя старщая дочь, Элизабет."
"Андреас Гроусон..." - поклонился молодой человек, продолжая наблюдать за порозовевшей от смущения девушкой.
"Вы не отобедаете с нами?" - суетливо предложила Дженифер.
"Благодарю за приглашение, но прошу извинить меня - мой отец настоятельно просил меня присутствовать на сегодняшнем семейном обеде. Мы ждём в гости других наших соседей, мистера Питерсена с женой и дочерьми."
"Ах, как жаль... Но я очень надеюсь, что вы заглянете и к нам как - нибудь..." - Дженифер сама проводила гостя до калитки.
"Непременно." - услышала Бетси ответ мистера Гроусона и бегом припустила в свою комнату, чтобы привести себя в порядок.
Джорджина, уже не сдерживаясь, рассмеялась - попытки матери найти жениха для Бетси забавляли её.
"Что ты себе позволяешь?" - отчитывала Дженифер дочь в её комнате.
"А что такое?" - изобразила удивление Бетси.
"Не каждый день мистер Гроусон заглядывает к нам в поместье!"
"Как он, вообще, догадался до этого?" - иронично спросила девушка.
"Мы встретились с ним... на прогулке." - ответила Дженифер и отвернулась к окну, чтобы скрыть маленькую ложь - она не случайно прогуливалась вдали от дома.
"Правда? Ну что ж... Есть надежда, что он снова прогуляется рядом с нашим домом."
"Бетси! Лучше скажи, что ты делала на чердаке?" - перевела разговор в другое русло мать.
"Изучала свои владения и полученное наследство. К примеру, ты знаешь, что дед прежнего хозяина был пиратом, а у нас на чердаке лежит настоящая пушка и другие вещи, принесённые с пиратского корабля?" - огорошила Бетси свою мать.
"Да не может быть! Бетси, ты шутишь!" - не поверила Дженифер.
"В таком случае, откуда всё это?" - Бетси указала в сторону подзорной трубы и дневника, который она собиралась прочесть перед сном.
Дженифер недоумённо посмотрела в указанную сторону и ничего не ответила.
"И...?" - спросила Бетси.
"Чудны дела твои, Господи!" - вздохнула Дженифер и вышла из комнаты.
"Я очнулась на палубе одна среди обломков. Вся команда корабля исчезла, наш корабль был уничтожен - так "Голландец" поступал со всеми атакованными им кораблями. Мне надо найти своих товарищей и вернуть моего Джека, иначе я никогда не смогу быть счастливой."
Бетси отложила дневник в сторону и посмотрела на розовеющее небо. Сейчас, сидя на камне у притихшего океана, она встречала рассвет и мечтала быть той самой Изабель Перерро, влюбившейся в капитана пиратов и отправившейся на его поиски...
"Не ожидал вас здесь увидеть..." - услышала девушка голос за спиной.
Она обернулась - Андреас Гроусон стоял неподалёку от неё и с улыбкой наблюдал за ней. Бетси, с трудом скрывая досаду от того, что её застали врасплох, поднялась и, подхватив дневник, сошла с камней на землю.
"Доброе утро, мистер Гроусон!" - поздоровалась она.
"Доброе утро, мисс Роуз! Вы любите утренние прогулки к океану?" - спросил он.
"И вечерние тоже!"- почти с вызовом ответила она.
"Вы не будете возражать, если я провожу вас до вашей усадьбы?"
"Так и быть, проводите...."
"Что вы читали, если не секрет?" - спросил мистер Гроусон, взглядом указывая на тетрадь в руке девушки.
"Дневник молодой леди. К сожалению, многие страницы уже утеряны, но и без них понятно, о чём она писала."
"И о чём же она писала?"
"Изабель Перерро была похищена капитаном пиратов из собственного дома где - то в Ирландии, но потом они полюбили друг друга..."
"Как романтично! Вы на чердаке нашли этот дневник?"
Бетси порозовела, вспомнив недавнюю сцену в доме и насмешку её провожатого. Она взглянула в лицо Гроусона и тут же отвернулась - ей показалось, что он снова смеётся над ней.
"Ради бога, простите! - сказал он, увидев выражение лица Бетси, - Я не хотел вас обидеть! Просто спросил."
"Да, на чердаке!"
"Я сам - романтик! Кстати, мою прабабушку звали именно так - Изабель Перерро!"
"Вы шутите!" - Бетси резко развернулась в его сторону.
"Нисколько! Вы сами можете спросить об этом у моей матушки, когда изволите отобедать с нами! Изабель Перерро была её бабушкой!"
"Не может быть!"
"Отчего же?" - весело спросил мистер Гроусон.
Бетси смутилась и ничего не ответила.
"Кажется, мы пришли!" - мистер Гроусон распахнул калитку в сад дома Роуз.
Бетси вошла в сад и остановилась.
"Может быть, заглянете к нам? Мама будет рада вас видеть!" - сказала она.
"В другой раз... Так мы ждём вас к обеду завтра? Или мне не ждать вашей милости?"
"Хорошо, мы придём! Я передам маме и Джорджине ваше приглашение!"
"До завтра, мисс Роуз!" - галантно поклонился мистер Гроусон.
"До свидания, мистер Гроусон!" - Бетси развернулась и пошла по дорожке к дому, спиной чувствуя его взгляд.
Андреас, действительно, наблюдал за девушкой до тех пор, пока она не вошла в дом. Затем он пошёл по дороге дальше, к поместью "Дубовая роща", обдумывая планы на ближайшие дни.
"Бетси, ей - богу, ты шутишь!" - воскликнула Дженифер.
"Нет, мама, он, действительно, пригласил нас на обед!" - уверяла Бетси.
"Наверняка, он был бы рад видеть тебя одну!" - тут же заявила Джорджина.
"Что за нравы! - возмутилась Дженифер, - Где это видано, чтобы девушка ходила на обеды одна, без сопровождения!"
"Мама, ты старомодна!"
"Джорджина, где это ты набралась современной ереси?! Небось, твоя новая подружка, эта Джейн Милвертон, учит тебя, непонятно чему?!"
"Мама, она - очень мила!" - вступилась Бетси за сестру.
"Бетси, ты не должна допускать вольности! - переключилась Дженифер на другую дочь, - Всегда помни о приличиях! Кстати, нужно подумать о нарядах! Нельзя допустить, чтобы о нас подумали дурно! Бетси, я думаю, то голубое платье, что мы купили для тебя в прошлом месяце, будет подходящим для такого случая!"
"Может быть... Да, наверное..."
"Джорджина, что ты выберешь?"
"Ну не знаю, может быть розовое?" - неуверенно произнесла Джорджина.
"Это то, с бантами? Нет, только не оно! В нём ты будешь выглядеть, как кукла на параде!"
"Мы можем срезать банты и украсить платье брошью, что ты подарила мне на рождество!" - предложила Бетси.
"Ну разве что так..." - уступила Дженифер.
"А ты сама, что наденешь?" - спросила Джорджина.
Дженифер задумалась на секунду, перебирая мысленно свой гардероб:
"Пожалуй то зелёное мне подоёдёт..."
Бетси фыркнула, едва сдерживая смех.
"Что?" - недоумённо посмотрела на неё мать.
"Мы будем похожи на цветочную клумбу." - ответила Бетси.
Джорджина весело рассмеялась - она никогда не сдерживала свои эмоции, разве что в самых исключительных случаях. Девушки вышли из комнаты, оставив Дженифер одну размышлять о нарядах и завтрашнем обеде.
"Миссис Роуз!" - воскликнула миссис Гроусон, миловидная женщина в серо - голубом платье, встречая семейство Роуз в холле дома.
"Мистер и миссис Гроусон! - ответила та, - Позвольте представить моих дочерей Элизабет и Джорджину!"
Девушки слегка склонили голову, приветствуя хозяев дома.
"К чему все эти церемонии, как будто мы на королевском балу! - весело заявил мистер Гроусон, весьма симпатичный мужчина, - Дамы, проходите в гостиную! Андреас, Изабель, у нас гости!"
Джонатан Гроусон жестом пригласил женщин пройти в гостиную.
Гости расположились в уютной гостиной.
"С моим сыном, Андреасом, вы, наверное, уже знакомы..." - сказал Джонатан.
"Да, мы встречались с ним..." - ответила Дженифер.
"В таком случае, моя дочь, Изабель... - он указал на девушку в лиловом платье, сидящую на софе у камина, - И наш гость, мистер Александр Гонзалес, друг моего сына и весьма достойный молодой человек!"
"Миссис и мисс Роуз!" - приветствовал дам мистер Гонзалес, приятный молодой человек в тёмно - синем деловом костюме.
"Я могу сесть рядом с вами?" - Андреас подошёл к Бетси.
"Да, конечно. Садитесь здесь."
"Мама, представляешь, мисс Роуз обнаружила дневник твоей бабушки, Изабель!"
"В самом деле? - воскликнула миссис Гроусон, - У неё была такая увлекательная жизнь! В наши дни такую можно встретить только в дамских романах!"
"Да, я нашла старую тетрадь с записями Изабель Перерро, - подтвердила Бетси, - Это правда, что она любила пирата?"
"Да, это - чистая правда! Да и он сам был влюблён в неё без ума!"
"Катарина любит вспоминать романтические истории своей семьи." - с улыбкой заметил Джонатан.
"Но это же замечательно! Романтические приключения!" - воскликнула Джорджина.
"И к чему стремится наша молодёжь!" - с укором произнесла Дженифер.
"Но нельзя же жить одним днём, и только прошлым!" - возразила Изабель.
"А чем закончилась история этой любви?" - спросила Бетси.
"Я так понимаю, что вы, мисс Роуз, не дочитали дневник до конца?" - спросила Катарина.
"Не дочитала. И к сожалению, многие страницы утеряны..."
"Как жаль... Но я вам скажу то, что знаю - они встретились и поженились. Однако, через какое - то время, мой дед был казнён за пиратство."
"А она?" - грустно спросила Бетси.
"Вы забываете, что мы говорим о женщине, чьими потомками являемся." - с улыбкой произнёс Андреас.
"В самом деле..." - улыбнулась Бетси.
"Изабель умерла во время родов..." - с грустью в голосе ответила Катарина.
"Однако, обед подан! Прошу всех в столовую!" - пригласил Джонатан.
В этот день на обед в семье Гроусонов подавали суп с зайчатиной, котлеты по - французски, устрицы и устричный соус, а также треску. За всеми этими блюдами последовали индейка с картофельным пюре, седло барашка с тушёной морской капустой, пудинг, желе из пунша, сырное фондю и куропатки.
Самыми разными были и темы, обсуждающиеся за обеденным столом - от погоды до политики. Мистер Гонзалес, увлекающийся политикой и мечтающий стать министром, достаточно много говорил о политике и политиках, но заметив, что эти темы не особенно интересны дамам, заговорил о цветах и погоде.
"Вы - самый очаровательный цветок среди всех, что я видел!" - заявил он, обратившись к Джорджине.
"О, вы мне льстите!" - ответила Джорджина, разыгрывая смущение.
"Нисколько!"
"Однако, я предлагаю продолжить наш разговор за чаепитием! - сказал Джонатан Гроусон, - Джентльмены, оставим дам в чайной комнате с их разговорами о цветах и нарядах - им не интересна политика - а сами переместимся в бильярдную!"
Гости и хозяева дома немедленно последовали этому совету и разбрелись в разные стороны.
"А что этот мистер Гонзалес? Чем он занимается?" - поинтересовалась Дженифер.
"О! Он - подающий надежды политик! - ответила Катарина, - Мечтает стать министром!"
"И станет, как вы думаете?" - спросила Джорджина.
"Очень может быть... А вот Андреас далёк от политики..."
"Чем же он интересуется?" - с любопытством спросила Элизабет.
"Разными вещами... Но в основном, занимается нашим поместьем "Блэквилл", что недалеко отсюда. Дел там хватает."
"Очень интересный молодой человек." - заметила Дженифер.
"Да. Вот только никак не женится, - с сожалением ответила Катарина, - Мы с Джонатаном уже подумывали о его помолвке с мисс Миленой Грейнсвик, но, к сожалению, всё расстроилось - девушка предпочла мистера Грегори Дерека, недавно получившего неплохое наследство, затем в наши края пожаловали наши давние знакомые, семейство Рейнсбах, но снова ничего не получилось - Андреасу не понравилась их дочь, Хелен..."
"Мама, - мягко остановила её Изабель, - Это, должно быть, не интересно нашим гостьям."
"Отчего же? А вы сами, мисс Гроусон, ни с кем не помолвлены?" - спросила Дженифер.
"Помолвлена." - ответила девушка.
"Изабель выходит замуж за мистера Джейкоба Дарнби уже в сентябре." - ответила Катарина.
"Так это всего через пару месяцев!"
"Да. И я надеюсь, вы порадуете нас вашим присутствием..."
"Непременно." - пообещала Дженифер.
Элизабет и Джорджина наблюдали за всем, что здесь происходит, переглядываясь между собой время от времени.
Однако, как бы ни было хорошо в гостях, пришло время возвращаться домой.
"Очень надеюсь увидеть вас ещё раз..." - сказал на прощание Андреас, провожая Бетси до калитки.
"В таком случае, вы знаете, где это может произойти..." - ответила она.
"Конечно, на камнях у океана встречи - особенно романтичны..."
Бетси снова порозовела и сама не могла понять, почему. Может, потому что этот парень был ей симпатичен? Она опустила глаза и ничего не отвечала.
"Бетси, нам пора идти!" - окликнула её Дженифер и девушка пошла по дорожке от калитки, догоняя мать и сестру.
"Мы стояли на палубе и смотрели вдаль, как вдруг, словно чёрный вихрь из преисподней, перед нами возник корабль. Его паруса болтались на реях и ветер играл ими, а на борту не было видно ни души. Мы даже не успели понять, что происходит, когда "Летучий Голландец" открыл огонь..."
Где - то в стороне от камней, на которых сидела Бетси, послышались осторожные шаги. Она обернулась, но никого не увидела.
"Странно, - подумала она, - Пожалуй, на сегодня достаточно."
Бетси поднялась со своего места и спустилась на дорожку, по которой пришла сюда. Пройдя некоторое расстояние к лесу, мимо которого ей предстояло пройти, она увидела Александра Гонзалеса и Андреаса Гроусона, беседующих в сторогне от дороги.
"Мисс Роуз, - обратился к Бетси мистер Гонзалес, увидев её, - Простите меня, я, должно быть, испугал вас!"
"Что? - не поняла Бетси,- О чём вы?"
"Я только что был там, на камнях, и видел, как вы читаете..."
"Так это вы подкрадывались ко мне?"
"Ваша сестра, Джорджина, кажется, подшутила надо мной... - оправдывался он, - Он обещала мне вечернюю прогулку..."
"Ох, эта Джорджина... - улыбнулась Бетси, - Смотрите, кажется, это она!"
Бетси посмотрела на дорожку, ведущую к океану. И да, действительно, Джорджина неспешной походкой направлялась сюда по тропинке и Гонзалес пошёл ей навстречу.
"Добрый вечер, мисс Роуз!" - приветствовал девушку Андреас.
"Добрый! - ответила Бетси, - А вы - то как здесь оказались?"
"Вы сами подсказали, что я могу найти вас у океана..."
"Ах, ваша правда..."
"Продолжаете читать дневник моей прабабушки?" - полюбопытствовал он, взглянув на тетрадь в её руке.
"Да, весьма интересно... Кстати, не должна ли я вернуть его вам?" - спросила Бетси.
"С какой стати?"- удивился Андреас.
"Но он принадлежал вашей прабабушке!"
"Ах, оставьте! Всё, что там может быть написано, давно известно всем нашим родственникам! Кто в наши дни интересуется забытыми дневниками?"
"Интересно, как могло случиться, что этот дневник и другие вещи с корабля пиратов оказались на чердаке нашего особняка?" - спросила девушка.
"А вы не в курсе? Когда - то давно это было одно большое поместье. Потом один из его владельцев не смог расплатиться с долгами и ему пришлось разделить владение на несколько частей. И я бы не утверждал, что корабль был пиратским... " - ответил Андреас.
"Я ничего не могу сказать о корабле, но я бы сказала, что наше поместье и сейчас - не самое маленькое."
"Это потому что другой наш предок позднее выкупил и соединил некоторые угодья в единое целое. Так что сейчас осталось соединить всего две части - ваше и наше поместья."
"Каким образом?" - спросила Бетси, не понимая, на что намекает Андреас.
Он молчал, глядя то на океан, всё ещё видимый с того места, где они стояли, то на Джорджину и Александра, о чём - то спорящих впереди них на тропе.
"Элизабет Роуз, выходите за меня замуж!" - вдруг выпалил Андреас.
Бетси застыла на месте от неожиданности и не знала, что ответить.
"Почему? - тихо спросила она, - Это из - за поместья?"
"Да бог с ним, с поместьем! Я люблю вас, Бетси!" - с жаром ответил он и заглянул в её серые глаза.
"Я... я... я должна подумать... - ответила она и, сделав шаг в сторону, остановилась, - Это так неожиданно..."
"Я понимаю, но хочу, чтобы вы знали, я люблю вас, Бетси!"
"Кажется, я тоже... люблю вас... Андреас..." - Бетси совсем растерялась.
Он наклонился и поцеловал её. Бетси почувствовала, как её голова закружилась и она испытала чувства, доселе неведомые ей. Это длилось всего секунду. Наконец, он отпустил её.
"Я провожу тебя до дома..." - тихо сказал он.
"Да." - так же тихо ответила она.
"Видела ли ты когда - нибудь русалок? Эти прекрасные девы живут под водой так же, как мы на земле. Они знают всё о морских глубинах и о том, что спрятано в них..."
"Бетси, ты всё ещё витаешь в облаках? - всплеснула руками Дженифер, - Послушай - ка, что мне только что сказала Джорджина!"
"И что она сказала, мама?" - спросила Бетси, не ожидая услышать что - нибудь необычное.
"Мистер Гонзалес сделал ей предложение и она приняла его!"
"И что в этом плохого? Что? Что ты сказала? Джорджина выходит замуж?"
Поражённая услышанным, Бетси остановилась прямо посередине лестницы и раздумала подниматься наверх.
"Да! Именно это я и говорю! Ты меня совсем не слушаешь!" - укоризненно ответила Дженифер.
"Мама, я тоже!"
"Что - тоже?"
"Я тоже выхожу замуж! Андреас сделал мне предложение и я сказала - да!"
"О, Боже!" - выдохнула Дженифер и села на нижнюю ступеньку лестницы.
"Мама? Всё в порядке?" - спросила Бетси, с тревогой глядя на мать.
Джорджина выглянула из комнаты в холл, с удивлением наблюдая за происходящим, и ничего не произносила.
"В полном... - наконец, произнесла Дженифер, - Я так рада за вас обеих!"
"Любимый! Как долго мы были порознь, но теперь всё позади! Наконец - то мы обрели друг друга! Я клянусь, что сделаю всё, чтобы нам не пришлось снова расставаться! Пусть все духи моря услышат мою клятву и покарают меня, если я её нарушу!"
Бетси снова стояла здесь, на этих камнях, и смотрела вдаль, но на этот раз она была не одна - любимый Андреас обнимал её.
"Я никогда и никому не позволю обидеть тебя! Я так люблю тебя, Бетси, люблю больше всех на свете, больше жизни!" - тихо сказал он.
"Я не могу поверить - наша свадьба случится уже завтра!" - так же тихо сказала она.
"Да! Но я счастлив уже сейчас!"
Он поцеловал её и прижал к себе, не собираясь отпускать.
"Кажется, наше путешествие окончено. Мне удалось спасти мою команду и вернуть мою любовь. Наш корабль, "Легенды странствий", снова рассекает морские волны. Вся команда празднует победу. Наши приключения только начинаются, но, чтобы ни случилось, я уже никогда не потеряю моего любимого, пусть даже мне придётся сразиться с самой Смертью!"
24.12.2025 09:20
пиратка
В одном далеком английском городке был форт, который многие годы никто не посещал.
Однажды, ближе к вечеру, трое самых обычных мальчиков случайно нашли его и очень удивились такой находке.
"Что это такое?' - спросил один мальчик, Джон.
"Не знаю", - ответил другой, Сэм.
Они никогда здесь раньше не бывали и, даже не знали об этой крепости. Как бы то ни было, они решили всё здесь осмотреть.
"Зайдем внутрь и посмотрим, что там".
"Хорошо", - отозвался Алекс.
"Уже поздно, - возразил Джим, - нам надо возвращаться."
Но друзья его не слушали, они подошли к тяжелой двери и открыли её ключом, который лежал на полке поблизости. Они вошли в просторный холл. Здесь было темно, и они осторожно, почти на ощупь, перебрались в другое помещение, бывшее, по всей видимости, гостиной.
Старинная мебель была укрыта белым полотном, ту, что осталась без ткани, словно ковром, укрыла пыль. Старые кресла, софа и стол посреди комнаты ... На стене висел портрет молодой привлекательной женщины, напротив - портрет молодого человека, не менее привлекательного, пыль укрыла картины толстым слоем и не давала возможность, как следует, рассмотреть их.
Мальчики подумали, что много лет сюда не ступала нога человека. Тусклый свет луны, уже появившейся на небе, заглядывал в небольшие окна, но почти не освещал комнату. Небо потемнело, поднялся ветер - вечер превратился в ночь. Мальчики зажгли свечи, которые нашли на столе неподалёку и пошли вперёд. Споткнувшись обо что - то, они посмотрели вниз и увидели на полу старый блокнот. Джон наклонился и поднял его.
"Дневник" - резюмировал он.
Ребята решили прочитать его. Судя по всему, это был дневник человека, который когда-то здесь жил. В дневнике описывалась его несчастная и одновременно счастливая любовь к женщине -пирату.
"Джордж Селдон был капитаном корабля, сражавшегося с пиратами. - говорилось в дневнике, - Он был молодым и очень красивым высоким мужчиной, любимчиком женщин, но сам, при этом, был только вежлив с ними и не более того. Он регулярно отправлялся в морские походы с единственной целью - искать пиратов, чтобы доставлять их для суда на суше или уничтожить, в случае сопротивления. в море. Одно судно особенно часто беспокоило правителей многих стран - за голову главаря этих бандитов была назначена высокая цена. Имя этому кораблю - "Независимый". Капитан Джордж поклялся лично изловить капитана этого корабля и повесить на рее. Однажды он, как обычно, вышел в море и встретил пиратский корабль.
Посмотрев в телескоп, Джордж увидел название корабля и его флаг. Капитан сразу понял, что встретил своего врага, за которым гонялся несколько месяцев. Он дал знак пиратам приблизиться, но они не торопились это делать. Видя, что пираты не собираются подчиняться, капитан объявил о начале битвы. Сражение было беспощадным и кровавым. В конце концов, пиратский корабль был взят на абордаж и люди капитана шагнули на палубу. Пираты сражались с яростью зверя, попавшего в ловушку, зная, что пощады не будет никому. Джордж ворвался в каюту капитана пиратского корабля, намереваясь схватить разбойника и выполнить свою угрозу в отношении пиратов. Увиденное зрелище заставило его вздрогнуть и отступить
- капитаном этого корабля была женщина.
Он был обескуражен и сбит с толку, потому что эта девушка была очень хороша собой, и капитан Джордж мгновенно влюбился в нее. Он не знал, что ему делать в этот момент. Тем не менее, раздумывать было особо некогда - красотка решительно набросилась на него, пытаясь ранить его, но он быстро сломил ее сопротивление. Она повторила попытку напасть на него еще раз, но с таким же успехом. Когда она поняла, что потерпела поражение, она бросилась к шкафу, стоящему у стены, и достала флакон, затем поднесла его к своим губам, намереваясь выпить яд, но капитан подскочил к ней и выбил флакон из её рук. Она подошла к стене и с ужасом на лице стала ждать его дальнейших действий относительно своей участи, не надеясь на пощаду. То, что она услышала, повергло её в шоковое состояние - этот капитан предложил ей стать его женой.
Девушка этого не ожидала и молчала, подозревая ловушку. Джордж торопил её с ответом, ожидая, что в любой момент сюда войдут его люди. Она не спешила отвечать, раздумывая, что делать дальше. Наконец, после долгих минут колебаний она согласилась, осознав, что другого выхода сейчас у нее нет.
"К тому же, он - симпатичен." - подумала она.
Капитан Джордж появился на палубе через минуту и заявил, что нашел пленника. Он приказал самым надёжным и, верным ему, людям убить тех пиратов, которые могли узнать девушку и выдать её. Его приказ был исполнен моментально. После этого он и его очаровательная пленница, Джулия, отправились на его корабль, а корабль пиратов был уничтожен."
Джон вздохнул и продолжил читать при тусклом свете свечи.
"Отвечая на вопросы своих солдат, капитан Джордж заявил, что капитан пиратов погиб и больше не появится в море. По прибытии в форт, капитан привел пленницу в крепость и вскоре после этого женился на ней. Всем своим гостям он говорил, что его жена - дочь графа и сирота, о которой некому позаботиться кроме него. Люди верили ему или делали вид, будто верят, думая, что на самом деле она - бедная крестьянка. Все дни капитан Джордж и его жена принимали гостей и устраивали балы, но каждую ночь Джулия, жена капитана отправлялась к пиратам, чтобы утешать их перед казнью. Джордж знал об этом и старался не мешать ей."
Мальчики читали дневник при тусклом свете старых свечей, когда, вдруг в другой комнате послышался шорох. Они вздрогнули и осторожно начали продвигаться вдоль стены к соседней комнате. Войдя в неё, они увидели у стены полупрозрачный силуэт молодой женщины. Она мельком взглянула на мальчиков и проскользнула в дальнюю комнату.
"Словно, по воздуху плыла", - заметил Алекс.
"Точно. Но призраки по - другому не умеют."
Мальчики вздрогнули и хотели вернуться назад, но остановились у входа.
"Все в порядке. Она ушла." - сказал Сэм.
Они огляделись. Эта комната была обставлена так, что мальчики сразу догадались - это кабинет.
Старый стол, несколько стульев и кресел, шкафы с бумагами ... И везде лежала вековая пыль.
"Это была хозяйка дома ... Вы помните портреты на стене?"
"Да, это она", - подтвердил один из мальчиков.
"Куда же она делась?"
"Давайте выясним это."
Они подошли к двери, через которую проскользнула красавица, и попытались ее открыть. Дверь не поддавалась, потому что была заперта на ключ.
"И где взять ключ?" - поитересовался Сэм.
"Надо поискать..."
В этот момент с громким хлопком закрылась дверь, через которую мальчики вошли. Они бросились к двери, но она была закрыта и не открывалась. Их охватил ужас - они поняли, что оказались в ловушке.
"Что же делать?"
"У нас нет другого выхода, кроме как идти вперёд."
"Или назад... - заметил Сэм, - ты не забыл, что обе двери закрыты на ключ, а у нас нет ни одного."
"Интересно, кто и зачем нас закрыл здесь?"
"Наверняка, это работа призраков" - спокойно ответил Джон, самый рассудительный и спокойный, из этой троицы.
"Да зачем им такое делать?"
"Может быть, они хотят, чтобы мы прошли весь путь по форту..."
"Может быть, ты прав, но, так или иначе, мы должны выбираться отсюда. Только как?"
Они уже думали, что останутся здесь, если не навсегда, то до утра, наверняка, но неожиданно заметили, что уже другой призрак наблюдает за ними. Это был силуэт человека, в котором они узнали хозяина форта. Он проплыл мимо них к шкафу у стены и указал на что-то в его глубине.
После этого он направился к двери, где до этого мальчики видели призрак женщины и исчез.
"Он подал нам знак", - сказал один из мальчиков.
"Если он нам помогает, то кто закрыл дверь?"
"Я полагаю, здесь много разных привидений".
Мальчики подошли к шкафу, на который указал призрак и осторожно открыли дверцы. В тишине звук скрипнувших дверок казался еще громче, чем был на самом деле.
"И что там?" - спросил Алекс.
"Ещё не знаю", - ответил Джон.
Но через секунду он вскрикнул.
"Я нашел!"
"Как? Что ты нашёл?"
"Ключ", - ответил Джон и показал им маленький ключик.
Они вернулись к входной двери и попытались ее открыть. К их удивлению, ключ не подошел к замку той двери, через которую они вошли.
"Что теперь?"
"Мы должны попытаться открыть другую дверь"
"Ты уверен?"
"А что ты предлагаешь?"
Они подошли к другой двери и снова попытались открыть уже её. На этот раз ключ подошёл и дверь открылась. Воздух здесь был затхлым и стылым, как будто солнце не заглядывало сюда уже много лет, зотя, наверняка, так и было. Они продвигались вперёд, освещая дорогу свечами. За окном уже была ночь, но мальчики так увлеклись своими приключениями, что даже не задумывались об этом.
Эта комната была меньше прежней и напоминала гостиную, совмещенную с библиотекой. Здесь было много книжных полок с книгами на них и небольшой столик с удобными креслами рядом с ним. Чуть дальше стоял еще один стол с табакеркой и трубкой. Очевидно, эта гостиная предназначалась только для владельцев этой крепости. В глубине комнаты мальчики заметили ещё одну дверь, ведущая в следующую комнату. На стенах гостиной было много картин художников, которые, возможно, были модными в то время, но никому незвестны сейчас Мальчики уже устали и сели в кресла, чтобы хоть немного передохнуть. При свечах они продолжили чтение дневника.
"Итак, капитан Джордж знал, что его жена навещает пиратов в тюрьме, утешает их и лечит их раны. Он знал о ее посещениях часовни, где она молилась за их души. Временами, капитан был особенно жестоким и сажал пиратов в клетку, подвешивая ее на ветвях дерева таким образом, чтобы они могли видеть море с одной стороны - они должны были помнить, что привело их сюда - и кладбище с другой - чтобы знали, какая участь им уготована в ближайшем будующем. Пираты ждали дня казни и умирали от голода и жажды - капитан приказал не давать им ни еды, ни воды. Джулия просила мужа не мучить их, и однажды он уступил ее просьбам. Но была в их жизни и тайна... Жена капитана часто тосковала по своей прежней жизни, к которой уже не могла вернуться. Увидев, как она страдает и тоскует по прежней жизни, Джордж и его верные люди создали для нее секретную комнату. Эта комната была точной копией пиратской каюты ее корабля. Более того, в этой маленькой комнатке, о которой никто не знал, кроме капитана и его жены, были ее личные вещи, взятые из каюты на её корабле. Капитан повесил и её портрет с попугаем на плече на стену, чтобы она помнила, навсегда ушедшие, дни свободного пиратства. Попугай Джулии жил на чердаке - Джордж боялся, что его крики выдадут их тайну. Джулия сама кормила попугая и чистила его клетку до самой его смерти. Когда он умер, она долго плакала, а Джордж ее успокаивал и дарил подарки. Она сама похоронила попугая в саду и часто навещала его могилу."
За дверью раздался звук, похожий на стон. Мальчики вздрогнули. Затем что-то щелкнуло, как будто кто-то открыл дверь с другой стороны. Послышались тихие удаляющиеся шаги. Ребята подождали немного, но ничего не происходило. Они осторожно подошли к двери и толкнули ее. Она открылась со скрипом, и они вошли в комнату, которая, очевидно, служила спальней.
Лунный свет освещал комнату. Ребята заметили на одном из столиков свечи и взяли их - это было вовремя - их свечи почти догорели. Они зажгли новые свечи. В комнате сразу стало светлей.
Большая кровать стояла у стены немного левее входа. На ней они увидели, женские безделушки, рядом - туалетный столик с какими - то пузырьками и склянками..
"Девчонки были бы счастливы оказаться здесь", - мрачно заметил Сэм.
"Ага, особенно ночью", - съязвил Джон.
Он открыл коробки, стоящие на столике у окна - здесь лежали драгоценности - броши и серьги, колье и кулоны, браслеты и кольца, всевозможные подвески и диадемы.
"Девчонки примерили бы всё, что под руку попало", - не сдержался Алекс, вероятно, вспомнив свою сестру, Сандру.
Позади них послышались шорохи. Они обернулись, но никого не увидели.
"Нам лучше здесь ничего не трогать", - сказал Сэм.
"И где здесь потайная комната?" - спросил Сэм.
"Всему своё время, - ответил Джон, - Посмотрим другую дверь?"
"Здесь есть ещё одна дверь?"
"В яблочко..."
Мальчики подошли ближе - в углу комнаты они увидели небольшую дверку, тщательно прикрытую тяжёлыми портьерами, дверь была открыта.
"Может, мы не пойдем", - осторожно предложил Сэм.
"Почему?"
"Потому что здесь открыто..."
Джон усмехнулся, но ничего не ответил.
"И что теперь делать?"
"Хорошо, пойдем, посмотрим, что там..."
Они вошли в комнату - это была гардеробная - здесь было много женских платьев и мужских костюмов. Свечи у них ещё горели, но на столе у входа они увидели новые.
"Впечатление такое, как будто кто-то нас ведёт по дому и нам помогает", - заметил Алекс.
"Мне все время кажется, что с нами кто-то ходит", - вдруг сказал Джон.
"Не тебе одному, мне тоже это кажется", - сказал Сэм.
"Не шутите так", - попросил Алекс.
Однако, посмотрев на своих друзей, он увидел, что они и не думали шутить. Словно подтверждая их догадку, в спальне раздался тихий щелчок. Мальчики переглянулись и вернулись в спальню - они увидели, что все ящики закрыты. Попытавшись открыть их, они поняли, что ящички закрыты на ключ.
"Это правильно. Нам здесь нечего делать. Мы не должны здесь что - то брать. Вернемся в гардеробную."
"Мы еще не рассмотрели женские платья", - ухмыльнулся Сэм.
И они вернулись в комнату, полную одежды и различных аксессуаров. Не зная, что делать дальше, они решили осмотреться в этой комнате.
"Он ее очень любил"
"Да, ее одежды больше, чем его"
Нельзя сказать, что следующая дверь была для них неожиданностью - напротив, они ее искали и нашли.
Эта дверь была заперта, но замочной скважины, как нис транно, не было. И для мальчиков это стало полной неожиданностью.
"Что делать? Ключ здесь не поможет, нам нужно знать комбинацию в этом замке - шараде". - заявил Джон.
"Очевидно, там хранится что - то очень важное и секретное, если владельцы так тщательно это скрывают" - предположил Алекс.
"Сокровища?" - спросил Сэм.
"Вряд ли, драгоценности мы уже видели, они - на виду."
"Может, там нет ничего ценного", - настаивал Сэм.
"Я так не думаю, скорее всего, это и есть тайная комната."
"Но что это могло бы быть, на самом деле?"
"Узнаем, когда откроем дверь", - сказал Алекс.
"Но как?"
"Надо искать подсказку" - сказал Джон.
"И где мы её найдем?"
"Кто ищет, тот всегда найдёт. Мы должны..." - ответил Джон.
Они начали искать что - то необычное в комнате, и их внимание привлек лист бумаги с какими - то символами.
"Посмотрите, что это?", - крикнул Сэм.
"Похоже на ключ к двери", - ответил Джон.
Они стали изучать знаки и, заметив, что некоторые из них отмечены, начали подбирать комбинацию. Несколько попыток оказались неудачными. Но когда они уже оставили свои попытки открыть дверь и собирались уходить, раздался щелчок - дверь беззвучно открылась.
"У нас всё - таки получилось" - заметил Алекс.
"Они настолько защищали эту комнату, что даже петли лучше смазывали''
"Совершенно верно", - сказал Джон.
В этой комнате было темно, но на полке у двери, как всегда, было много свечей, и они взяли их, чтобы осветить самую темную комнату в доме. Не долго думая, они вошли внутрь. В маленькой комнате не было окон, наверное, поэтому здесь было много свечей на столике у входа. Эта комната была похожа на капитанскую каюту, и ребята догадались, что именно она была описана в старом дневнике. На столе лежало ружье, карты и другие вещи, которые могли принадлежать капитану пиратов. Среди них ребята, к своему удивлению, увидели Библию и платок - вероятно, Джулия здесь много плакала и молилась о душах пиратов, ожидающих день своей казни. Именно, здесь она часами сидела и тосковала по морю и своим товарищам, которых уже никогда не могла встретить, именно поэтому запас свечей не иссякал никогда. На стене висел портрет Джулии с попугаем на плече.
На этом портрете хозяйка дома смотрела на посетителей иначе, почти свысока, и не была похожа на симпатичную девушку на портрете в другой комнате.
"Здесь нет окон", - заметил Сэм.
"Это - неслучайно, никто не должен знать об этом секрете, чтобы не раскрыть его". - ответил Джон.
"Другой двери здесь нет", - удивился Сэм.
"И это не удивительно. Джордж заботился о ее безопасности.''
"Если кто-то закроет дверь, мы умрем здесь."
"Это правда"
"Давай уйдём отсюда, пока не стало слишком поздно."
Они вышли из комнаты и вернулись в спальню.
"Что было дальше?" - спросил Алекс.
"Читай дневник", - попросил Сэм.
"Хорошо", - согласился Джон и усевшись в кресло, начал читать.
"Тот год был особенно жестоким по отношению к людям - чума и холера охватили страну, унеся с собой тысячи человеческих жизней. Несчастье не пощадило и форт. И пираты, и солдаты форта умирали ежедневно. Оставшиеся в живых, солдаты еле успевали хоронить своих товарищей.
Джулия продолжала ходить к пиратам, несмотря на просьбы мужа не делать это. Напрасно Джордж умолял ее беречь себя, напрасно удерживал вдали от пиратов... Она не слушала его советы, а он не мог ей приказывать. В конце концов, что должно было случиться, то и случилось - Джулия заразилась холерой, ухаживая за больными пиратами. Горе Джорджа было безгранично, казалось, он чувствовал, что беда неминуема. Теперь он почти все время проводил рядом с любимой женой, мечтая заразиться от нее, чтобы умереть вместе с ней, но холера обошла его стороной. В один из солнечных дней Джулия умерла."
В комнате снова послышался звук, похожий на тихий стон.
"Давайте уйдём отсюда", - тихо предложил Джон.
"Согласен", - поддержал его Алекс.
Они вернулись в большую гостиную. Входная дверь, всё еще, была заперта, но они увидели дверь, которую раньше не видели - портьера, скрывавшая её, была отдёрнута.
"Что еще это?" - спросил Сэм.
"Ты спрашиваешь нас или хозяев форта?" - спросил Алекс.
Они открыли дверь и оказались в просторной столовой.
Стол и несколько шкафов с посудой, казалось, и теперь можно использовать.
"Заходи и живи", - пробормотал Джон себе под нос.
"Это точно", - отозвался Сэм.
За столовой находилась кухня. По углам на полках пылились чайники и кастрюли, на столе - мешочки с травами, у стены - плита. Паутина опутала стены загадочным узором. В темном углу ребята увидели маленькую дверь, когда - то скрытую шкафом - сейчас он был кем - то отодвинут в сторону.
"А вот и ещё один секрет этого дома - потайная дверь в кухне", - сказал Джон.
Они подошли к этой двери и открыли ее. Освещая путь свечами, взятыми уже с кухонного стола, они вошли в помещение, оказавшееся чуланом, полным бочек на полу и бутылок на полках.
"Похоже на кладовку", - сказал Джон.
"Это очевидно..." - сказал Сэм.
Они дошли до конца коридора и увидели другую дверь, а открыв её, они вышли на улицу.
"Наконец - то, свежий воздух....", - вздохнул Алекс.
Ночное небо начало светлеть. Осмотревшись, ребята поняли, что они на пристани, что была позади форта. Вдалеке ребята увидели старый корабль, пришвартованный в бухте, и его трап был спущен, словно приглашая их войти.
Они поднялись по лестнице и внимательно огляделись - корабль был почти полностью разрушен. Пройдя немного по палубе, они оказались рядом с каютой капитана и заглянули внутрь.
"Когда - то здесь было уютно", - сказал Алекс, осматривая сломанную мебель в комнате.
Ребята не рискнули зайти внутрь, опасаясь провалиться в трюм, но они заглянули в дыру в полу немного левее - там было темно и ничиго не видно.
"Там какие - то тени", - испуганно сказал Сэм.
"Может быть, здесь погибли десятки людей, теперь их души блуждают по палубе", - ответил Джон.
"Нам лучше уйти отсюда", - сказал Алекс.
Мальчики спустились по лестнице и пошли вперед по улице. На левой стороне улицы они увидели приподнятую решётку ворот - скорее всего, это была тюрьма - и вошли внутрь - решётка с грохотом рухнула на землю за их спинами. Мальчики бросились к воротам.
Да, ржавая решетка должна была когда-нибудь рухнуть, но почему, именно, сейчас? Где-то в стороне раздался злой смех.
"Злые призраки пиратов заперли нас здесь", - убитым голосом сказал Джон.
"Мы найдем другой выход отсюда", - пообещал Алекс, сам не особо на это надеясь.
"Боюсь, что нет" - возразил Джон.
"Должно быть хоть что-то, если мы будем просто стоять и ничего не делать, ничего и не произойдёт"
Они медленно пошли по проходу, осматривая каждый сантиметр на стенах и полу. В каждой клетке этой тюрьмы на полу лежала солома. В некоторых клетках к полу была прикована и железная кружка. Высокие окна с решетками на них были маленькими. Ребята предположили, что даже в солнечный день здесь всегда было темно и сыро. Они дошли до конца прохода и остановились - перед ними была стена - и всё.
"Здесь нет двери, давайте вернемся", - предложил Джон.
Они повернулись и подошли назад к решетке. Внимательно осмотрев её, они обнаружили механизм, поднимающий решётку, который не заметили сразу. Все вместе они взялись за ручку и начали ее крутить, поднимая решетку. Сначала ничего не получалось, но потом решетка легко поднялась, как будто кто-то им помог. Они вышли на улицу, и решётка снова с грохотом рухнула вниз - на этот раз, ворота тюрьмы закрылись навсегда. Ребята прошли до конца улицы и вышли к воротам кладбища.
Открыв их, они прошли между деревьями и увидели, описанную в дневнике "картину" - на ветвях многих деревьев висели огромные клетки. Скелеты, когда - то бывшие живыми людьми, сидели в клетках в разных, но всегда неудобных, позах.
Не задерживаясь здесь, ребята, что было сил, побежали дальше и вскоре увидели озеро с небольшим островом посередине, на нём была построена изящная каменная беседка. Эта картина была настолько завораживающей, что ребята стояли некоторое время, не сводя глаз с беседки и озера и переводя дух после бега. У самого берега была привязана старая деревянная лодка, ребята сели в неё и стали грести по направлению к беседке.
В беседке оказались каменные скамейки и стол. Отсюда открывался прекрасный вид на море. Это место было скрыто скалами от чужих глаз.
"Мы еще не дочитали дневник", - напомнил Сэм.
"Действительно", - подтвердил Джон и,сев на каменную скамью, продолжил чтение при свете луны и свечей, которые они взяли с собой.
"Джордж приказал построить склеп посреди воды, чтобы никто не мог добраться до него, и когда все было сделано, он похоронил там Джулию. В один хмурый день, вне себя от горя, Джордж ворвался в тюрьму, где находились пираты и, в порыве гнева, начал убивать их всех, считая их виновными в смерти любимой. Это продолжалось до тех пор, пока солдаты не схватили его и не связали, а затем привели его в комнаты. Он долго кричал, что пираты убили его Джулию, и пытался вырваться, но затем успокоился. Солдаты развязали его, но ещё долго присматривали за ним, боясь его гнева. Джордж казался спокойным, его товарищи были уверены, что его безумие прошло и перестали за ним присматривать. С того дня Джордж часто ходил на морской берег и часами смотрел в океан, как будто кого - то ждал. Он полностью забросил свои дела в форте и его подчинённые с болью в сердце наблюдали за своим командиром, не в силах что - либо изменить.
Однажды Джордж особенно долго стоял на скале и, вдруг, с громким криком бросился в море. Его товарищи бросились спасать своего командира, но было поздно - капитан Джордж утонул. Солдаты похоронили его рядом с Джулией в склепе на озере, чтобы влюблённые не разлучались уже никогда. После этого командование отправило сюда новых солдат и командира, но призраки беспокоили новых хозяев. Духи пиратов как могли вредили всем, живущим здесь, и очень скоро солдаты навсегда покинули этот форт."
"Интересно, и где этот склеп? Здесь не может быть тайника", - сказал Сэм.
"Может быть, здесь..." - предположил Джон.
Он встал и посмотрел вниз.
"Посмотрите на дверь в полу", - сказал Алекс.
Действительно, на полу было что-то похожее на дверь. Мальчики наклонились и повернули рычаг рядом с дверью. Пол рядом со скамейкой съехал в сторону.
Ребята спустились вниз по каменной лестнице, взяли со стены факел и зажгли его. Освещая путь, они осторожно начали спускаться в подземелье. В склепе они увидели два каменных гроба с тяжёлыми плитами на них. На одном из них лежали давно засохшие цветы.
"Очевидно, это - гроб Джулии и еще один гроб - Джорджа", - сказал Сэм.
Джон положил дневник на гроб Джорджа.
"Уйдем отсюда, наш путь окончен, и утро уже наступило", - сказал он.
Они поднялись наверх и собирались закрыть тайник, но он закрылся сам собой.
Что - то щелкнуло внутри.
Мальчики уже ничему не удивлялись. Они доплыли до берега и вышли на сушу, затем пошли вперёд и скоро вышли на побережье. Солнце поднялось уже высоко, море шелестело и рассказывало им свои сказки...
Обогнув холм, ребята вышли в знакомые места и уже не видели - их провожают две призрачные фигуры, столь похожие на изображения на портретах в гостиных. Вот тени остановились в отдалении и.... исчезли.
Буквально, на следующий день в этом странном и, полном загадок, месте произошел взрыв, навсегда уничтоживший форт и его призрачных жителей.
24.12.2025 09:19
особняк
Джек Клейтон был обычным парнем, который не ждал сюрпризов от жизни, пока однажды не узнал о наследстве - поместье на острове недалеко от Нью-Йорка, оставленное ему дядей, которого он никогда не видел и даже не знал о его существовании. Как только все формальности были улажены, он отправился на остров, в своё новое владение.
По дороге в поместье к нему в машину подсела хорошенькая девушка, и Джек был рад очаровательной собеседнице.
Она села на заднее сиденье машины и без умолку болтала, впрочем, больше спрашивая, чем рассказывая о себе.
Внезапно она замолчала, Джек начал расспрашивать девушку, чтобы поддержать разговор. Однако ответа не последовало. Он оглянулся на заднее сиденье, пытаясь понять, что случилось и был поражён - девушка исчезла, как будто её и не было никогда.
Он резко затормозил и вышел из машины. Постояв немного и оглядевшись по сторонам, он сел в машину и поехал дальше, озадаченный этим случаем. Он пообещал себе больше никого не подсаживать в машину, чтобы ни случилось.
Только к вечеру он добрался до пристани, где нашёл лодку, оставленную для него и переправился на остров, где и сошел на берег.
Его встретил старый дворецкий и попросил показать документы, чтобы убедиться, что перед ним наследник этого поместья. Джек показал бумаги, и старик кивнул - с ними было всё в порядке.
После этого он отдал ключ от входной двери и проводил Джека до дома.
Извините, я должен подстричь кусты в саду. Идите в дом и устраивайтесь поудобнее", - заявил старик, как только они дошли до дома.
"Дом выглядит нежилым", - заметил Джек.
"Дом пуст, - ответил дворецкий, - Все уже давно уехали отсюда, только я остался здесь." Джек пошёл осваиваться на новом месте, а старик мгновенно исчез за кустами.
Едва Джек открыл дверь, как услышал торопливые удаляющиеся шаги в холле и хлопок двери в одной из задних комнат.
"Странно - подумал Джек, - старик сказал, что в доме никого нет."
И решив посмотреть, кто ходит по дому, он направился в холл. Комната, в которую он вошёл, очевидно, была будуаром и была пуста. Убедившись, что другого входа сюда нет, он задумался: "Что здесь происходит?"
Он сел в кресло и оглянулся по сторонам - эта комната, скорее всего, была личной гостиной хозяйки дома - на столе была красивая скатерть и женская шаль, перекинутая через спинку стула.
Комната не была большой, скорее всего, она предназначалась только для членов семьи и ближайших родственников, живущих неподалёку. Джек посидел несколько минут и вышел из дома.
На улице уже стемнело, поэтому Джек начал беспокоиться о дворецком - что он делал в саду в темноте? Парень вышел на крыльцо и постоял некоторое время, ожидая старика, но тот не появился.
Не представляя, где его можно найти и, всё ещё надеясь, что тот появится, Джек вернулся в дом и включил свет сначала в холле, а затем на кухне, где он собирался поужинать.
К его немалому удивлению, в доме не было еды.
"Могли бы предупредить меня, что здесь нет ни крошки, чтобы я купил продукты, - недовольно пробормотал Джек, - здесь даже корочки хлеба не найдёшь..."
В эту минуту его мозг пронзила другая мысль - что ест старик? Не питается же он воздухом?
Обшарив все ящики и полки и ничего не найдя, Джек прошел в соседнюю комнату, столовую - длинный стол когда-то встречал здесь немало гостей, но сейчас скучал среди шкафов с посудой и стульев.
"Сегодня мне придётся спать голодным", - решил Джек и вошел в другую комнату - просторную гостиную с круглым столом посередине и стульями вокруг него - эта гостиная предназначалась для большого количества гостей, и, как полагается, дополнялась камином. Джек продолжил своё путешествие по дому, он открыл ещё одну дверь и оказался в библиотеке - книжные полки выстроились вдоль стен в два ряда- чтобы добраться до верхних полок, необходимо было подняться по лестнице, закреплённой тут же и двигающейся, вдоль полок. У окна стоял письменный стол, на котором лежали чистые листы бумаги.
Ещё одна дверь впустила его в кабинет главы семейства, который ничем не отличался от миллиона таких же кабинетов по всему свету.
Джек изрядно подустал и поэтому поднялся на второй этаж, чтобы отдохнуть в одной из комнат. Первая же комната, в которую он вошёл, оказалась бильярдной. Стол, покрытый зеленым сукном, и разложенные на нем шары, как будто, ждали, что хозяева вернутся и начнут играть.
Джек уже собирался поискать спальню, как вдруг внизу раздался звук, похожий на хлопок двери.
Решив, что вернулся дворецкий, Джек крикнул, перегнувшись через перила:
"Где здесь находятся спальни?" Не получив ответа, он спустился вниз и обнаружил, что там никого нет, более того, входная дверь была заперта, а ключ, оставленный им вечером на столе у входа, исчез. Он обнаружил это, когда попытался выйти из дома.
Не переставая удивляться, он поднялся наверх и продолжил поиски спальни.
Таких комнат в доме было четыре - три для хозяев и еще одна, судя по количеству кроватей в ней, их было шесть - для слуг.
Джек выбрал комнату, которая, скорее всего, принадлежала молодому парню. Обстановка говорила сама за себя - в этой комнате не было ничего лишнего - небольшой шкаф, узкая кровать, стол у окна и всего один стул - хозяин этой комнаты гостей не любил.
В этой комнате не было зеркала, которое обязательно должно находиться в дамской спальне, но на столе стояла рамка с двумя фотографиями - Джека ждал еще один сюрприз - с одной фотографии на него смотрела симпатичная девушка, которую он недавно подвозил, а с другой ... На него смотрело его собственное изображение, правда, он был расчесан и одет, как буржуа, жившие лет пятьдесят назад.
Джек лег на кровать и проспал крепким сном до утра. Всю ночь ему снились какие-то люди, как будто они подходили к нему, ему слышались разговоры о нем самом и виделись странные картины.
Проснувшись утром, он с облегчением вздохнул - это был только сон. Но, стул, стоявший у окна, почему - то, был отодвинут и откуда - то появился второй.
"Наверное, старик всё - таки вернулся", - решил Джек, стараясь не обращать внимания на всякие мелочи, и спустился вниз, собираясь поехать в город позавтракать в ближайшем кафе. Однако, подойдя к двери, он обнаружил, что она заперта, как и прежде.
"Может быть, он приготовил мне завтрак в столовой или на кухне", - с надеждой подумал Джек и решительно направился в столовую. Однако, дойдя до нее, он увидел, что стол все ещё пуст, а стулья, к его величайшему удивлению, стоят не на прежних местах. Джек вернулся в кухню и обнаружил, что там старика тоже нет, как и не было, и завтрака или какой - нибудь еды тоже.
"Он мог бы предупредить меня, чтобы я привёз продукты", - в который раз посетовал Джек и вышел в холл.
"Мне нужно найти другой выход из дома и хорошо бы поискать старика", - решил Джек и начал осматривать дом в поисках чёрного входа. Рядом с гостиной он обнаружил дверь в бальный зал - здесь он встретил десятки собственных зеркальных отражений, высокая люстра освещала просторный зал.
"Могу поклясться, что вчера здесь было темно", - подумал Джек и пошёл до конца комнаты. Ещё две двери открывали вход в холл, из которого Джек вышел к ванным комнатам, на этом путешествие Джека заканчивалось.
Он снова поднялся на второй этаж и начал осматривать комнаты, в которых ещё не был. В одной из спален, по всей видимости, принадлежащей молодой леди, он нашел гардеробную, а в ней - потайной ход, по которому Джек и отправился в неизведанный путь, захватив с собой фонарь. Через некоторое время он очутился на берегу моря. Вдалеке он увидел полуразрушенный маяк посреди океана.
Вероятно, здесь произошел пожар, после которого все входы и выходы были заблокипрваны камнями, поэтому осматривать маяк не было никакого смысла.
Он прошел по узкой тропинке около дома и вышел в сад, где и встретил старика - он обрезал кусты роз, росших возле дома. Увидев Джека, он в изумлении вскрикнул:
"Где вы были? Я искал вас все утро!"
"Я был в доме. Кстати, вы не знаете, кто закрыл входную дверь? Я не мог выйти на улицу".
"Как же вы вышли из дома?" - поинтересовался дворецкий, не отвечая на вопрос Джека.
"Через потайной ход."
"Вы нашли его... Я ничего не знаю о входной двери. В дом я не заходил, у меня своя комната в доме прислуги". - пояснил старик.
"И, конечно же, ключ исчез сам по себе", - пошутил Джек.
Старик побелел как полотно, но несколько минут молчал.
В конце концов, не прерывая своего занятия, он посоветовал:
"А почему бы вам не прогуляться до конюшни - они недалеко отсюда, за садом, посмотрите оранжерею в конце аллеи, посидите в беседке..."
Джек согласился, что это неплохая идея, и пошел по садовой дорожке вперёд, где очень скоро увидел ничем не примечательную конюшню. Позади неё, вдалеке виднелась оранжерея - большое здание с большими окнами и многочисенными тропинками, ведущими к ней. Дверь была не заперта и Джек вошёл. Здесь ещё цвели диковинные цветы - за ними, явно, кто-то ухаживал. Выйдя из неё, Джек прогулялся до побережья. На небольшом острове вдалеке он увидел беседку, о которой упомянул дворецкий, рядом с ней росло дерево, правда, уже давно засохшее.
Джек добрался до этого острова на лодке, привязанной у причала на берегу.
На дереве было вырезано сердце со стрелой, пронзившей его, а также - инициалы W.M. Такой же рисунок был в беседке на столе.
"Здесь встречались влюбленные. Я спрошу о них у старика, он, наверняка, должен знать эту историю." - решил Джек.
Он немного посидел на скамейке и вернулся в сад, чтобы найти дворецкого Возвращаясь прежней дорогой, парень увидел другую тропинку и, решив узнать, что это за дорога, свернул на нее. Через некоторое время он увидел дом для слуг, о котором говорил старик, и вошел внутрь.
Внутри было несколько комнат, но ни одна из них не выглядела жилой.
На полу лежала пыль, выдавая ложь старика - он давно сюда не приходил. Джек вышел на улицу и пошел вглубь сада, стараясь не думать обо всех странностях этого дома. В стороне от этого места он увидел кладбище и свернул к нему.
Блуждая между старыми могилами, он заметил, что здесь похоронены члены одной семьи и слуги. Неожиданно его внимание привлекла фотография на одной из могил. Это была фотография девушки, которая села в его машину, когда он ехал сюда. На другом фото он увидел фотографию парня, так похожего на него, его фото он уже видел в комнате главного дома на втором этаже, третье оказалось фотографией... дворецкого, которого Джек видел всего около часа назад рядом с домом.
"Какое странное сходство ..." - подумал Джек, решив, что это какой - то предок дворецкого. Он поспешил в дом расспросить его обо всём.
Старик так часто внезапно исчезал, что Джек уже не удивился, что его не оказалось на месте. Тем не менее, всё еще надеясь отыскать дворецкого, Джек обошел вокруг дома, но безрезультатно - старик исчез, непонятно куда. Входная дверь на этот раз оказалась открытой, а ключ лежал на столе, где он и должен был быть с самого начала. Джек осмотрел весь дом и начал звать дворецкого, но не получил ответа. Вместо этого он услышал, как, в очередной раз, хлопнула дверь, и вернулся в холл. Дверь снова снова была заперта. Сверху раздался жуткий треск - огромный шкаф, стоявший в холле второго этажа, рухнул вниз, Джек отскочил в сторону и увидел, что в кухне - пожар, что - то упало на него со второго этажа и он потерял сознание.
Очнулся он уже на улице. Старик наклонился над ним, пытаясь привести его в чувства. Увидев, что Джек очнулся, он выпрямился.
"Я принесу вам воды, вы чуть было не погибли в огне. Я вытащил вас из дома в последний момент." - заявил он и исчез, прежде, чем Джек успел хоть что - то сказать.
"Интересно, как старик узнал о пожаре, ещё интереснее, как он ухитрился вытащить меня из запертого дома - у него не было ключа...."
Не дожидаясь возвращения старика, Джек поднялся с земли и направился к пристани - ему хотелось поскорее убраться отсюда. Однако его ждал еще один неприятный сюрприз - лодка исчезла, очевидно, отвязавшись от ветки дерева, где Джек привязал её, а другой нигде не было. Выясняется, что Джек - заложник этой усадьбы и его странных обитателей.
Он вернулся в дом, кляня всё на свете, и уже не надеясь ни на открытую дверь - она наверняка закроется, ни на телефон - скорее всего, он отключён. К его удивлению, дверь сразу же открылась, а телефон отчаянно зазвонил. Джек подскочил к столу и схватил трубку. Его друг, о котором он совершенно забыл, звонил ему и спрашивал, как он устроился на новом месте. Джек не стал затягивать разговор, опасаясь, что не успеет сказать главного, а просто попросил друга приехать к нему, как можно скорее, и ждать его в лодке на другой стороне реки.
Едва Джек успел договорить, как телефон замолчал - связь прервалась.
Уже сидя в кафе, Джек рассказал Фреду Стивенсону о странностях усадьбы. Фред был немало удивлён, узнав, какую именно усадьбу Джек получил в наследство.
"Значит, ты не слышал историю той усадьбы?" - спросил Фред.
"Нет, а что там произошло?" - с любопытством спросил Джек.
"Лет пятьдесят назад там жила богатая семья. Сын семьи Лоусонов влюбился в горничную своей матери и тайно встречался с ней. Однажды его родители узнали об этом. В семье случился грандиозный скандал. Горничную уволили, но парень не оставил ее. Вскоре после этого его отправили в Нью-Йорк под каким - то предлогом, и один из слуг, по приказу хозяйки дома, распространил слух, что молодой хозяин женат и счастлив с молодой женой. Горничная поверила этому и пришла в дом за объяснениями, но хозяин выгнал ее из дома, ничего не объясняя, под давлением родителей юный Лоусон женился на избранной для него девушке и вернулся в дом. Его возлюбленная не хотела видеть его в тот день. Джим Лоусон был холоден с Изабеллой, своей женой, и она решила избавиться от Грейс, своей соперницы. Написав записку от имени мужа, она позвала горничную к маяку, а когда она пришла, подожгла маяк. Горничная поднялась наверх и бросилась вниз, пытаясь спастись, но погибла в огне. Джим вернулся домой и сразу же узнал о ее смерти, но родители не сказали правду о том, как девушка умерла, потому что и сами не знали, кто заманил девушку на маяк. Вместо этого они решили ничего не говорить о пожаре, но заявили, что она случайно утонула.
Парень чуть не сошёл с ума от горя, а много позднее узнал правду от слуг, работающих в другом доме и потребовал объяснений от семьи. Всё открылось и он не простил обман родителей, и смерть любимой девушки. Он бросился со скалы в океан и погиб.
После этого в доме стало невозможно жить - призраки в этих местах стали частыми гостями. Вся семья покинула эту усадьбу, оставив только несколько слуг, впрочем, они остались сами.... Молодая вдова почти сразу же вышла замуж, а члены семьи об этой истории предпочитают молчать по сей день. Сейчас дом пуст, там нет ни одного человека...
Джек был шокирован этой историей, но решил вернуться в дом и сделать его домом, наполненным счастьем.
Прошло несколько лет - теперь это детский дом, здание стало намного больше, комнаты просторнее и уютнее. Джек часто бывает здесь и, стоя на берегу, думает о двух влюбленных, которые, возможно, встретились в загробной жизни.
24.12.2025 09:17
наги
Выдавали же девицу за ужа
И прощались той печали не тая.
Как случилось, что пришла к ним та беда?
Уезжала дочь их в дальние края...
(Славянская песня - легенда).
Тот парень казался Диане очень необычным и странным. На первый взгляд он был таким же, как все в её родном селе, но всё - таки с ним что - то было не так.
Он был необыкновенным красавцем. Его волосы были чёрными, словно вороново крыло, карие глаза сверкали озорным огоньком. улыбка манила и манила... Он был одет в дорогую одежду, но старался выглядеть просто, не выделяясь из толпы. Однако, это получалось у него с трудом.
Что - то с ним было не так...
Её подружки подсмеивались над ней, говоря, что он - городской парень и слишком хорош для неё, а она просто влюбилась. Но она знала - он другой.
Ноэль появился как будто из ниоткуда - в селе его никто не знал - и почти сразу приметил Диану.
Он шёл по дороге между домов навстречу девушке и вдруг остановился.
"Привет! - сказал он, - Не знаешь, где здесь продуктовый магазин?"
"Привет! - ответила она, - Магазин вон там..."
Она указала рукой в нужную ему сторону и он отправился в указанном направлении, не забыв поблагодарить её.
Диана пошла дальше по своим делам, однако, этот парень не выходил из его головы.
Дома она решила спросить бабушку Динару об этом парне.
"Не понимаю, о ком ты говоришь." - покачала головой старушка, вынимая из духовки готовые пирожки.
Диана принялась описывать незнакомца, но бабушка Динара остановилась в недоумении.
"Так он - не русский?" - спросила она.
"Нет."
"В таком случае, он появился здесь недавно. Я скоро узнаю о нём. Мы, татары, стараемся держаться сообща и каждый новый татарин обязательно с нами познакомится."
"А если он - не татарин?" - спросила Диана.
"Ну тогда, я не знаю, что делать."
На том разговор и закончился.
Несколько дней Диана не видела того парня и скоро совсем позабыла о той встрече, когда он снова встретился ей...
И на этот раз он встретился ей в лесу.
"Девчонки, а давайте в лес за ягодой сходим." - предложила Зойка, самая бойкая из девчонок.
"Так вроде, рано." - возразила Маруся, заядлая грибница и ягодница.
"Ну так хоть погуляем, цветочков нарвём." - поддержала её Карина, лучшая подруга Дианы.
"Короче, голосуем, - предложила Диана, - Кто за поход в лес - поднимите руки!"
И все девчонки, как одна подняли руки вверх.
Лес удивлял и радовал своей тишиной. Девушки разбрелись кто - куда, обсуждая самые разные темы. Диана не заметила, как отстала от девушек и очень скоро перестала слышать их голоса. Где - то в стороне мелькнула гигантская тень.
"Ой!" - вскрикнула девушка.
Она сначала остановилась, потом...
Тень кого - то огромного, ростом с небольшое дерево, мелькнула уже ближе, задержавшись на миг напротив девушки.
Диана уронила корзину бабушки и бросилась бежать, не разбирая дороги.
"Стой!" - услышала она знакомый голос за спиной, остановилась и обернулась.
Позади неё стоял тот самый парень, которого она уже видела в селе. В руках он держал её корзину.
"Ты потеряла это..." - сказал он и подошёл ближе.
"Откуда ты тут взялся?" - спросила она.
"Моя семья живёт здесь, неподалёку."
"В лесу?"
"За лесом. Кстати, меня зовуьт Ноэль." - представился он.
"Диана." - ответила она и взяла корзину.
"Ты здесь одна?"
"Нет, с подружками."
"Странно, я не видел здесь девушек. Пойдём, я провожу тебя домой." - предложил он.
"Ты знаешь, где я живу?" - Диана не переставала удивляться.
"Я провожу тебя до села. Дальше ты пойдёшь одна."
И Ноэль пошёл в сторону селения. Диана послушно пошла за ним. По дороге к селу Ноэль шутил и смеялся над шутками Дианы. Девушка не заметила, как через некоторое время они оказались на окраине леса.
"Мне пора возвращаться домой." - сказал Ноэль.
"Ну тогда... Пока..." - Диана развернулась и пошла знакомой дорогой в село.
Она дошла до крайнего дома - им был дом лесника - обернулась и увидела, что Ноэль с густью смотрит ей вслед. Что - то отвлекло девушку и она отвернулась. Взглянув в сторону леса в следующий миг, девушка увидела, что Ноэль исчез, как будто его и не было.
"Странно... - подумала она, - Как он мог так быстро уйти?"
Диана пошла домой, не видя, что в стороне от неё появилась змея, как будто наблюдавшая за ней.
В очередной раз Диана спросила бабушку о своём загадочном знакомце.
"Я спрашивала у всех знакомых, - ответила Динара, - Но никто не знает о твоём парне."
"А что это за семья, живущая за лесом?"
"Да что ты! Какая семья! Там болото и никто не станет там селиться!"
Динара с удивлением смотрела на внучку.
"Не может быть!" - не поверила девушка.
"Да Никитич, лесник - то наш, говорит, змей там развелось тьма. И откуда они взялись?"
Динара снова принялась разбирать что - то в шкафу.
"Змей?"
"Ну да! А почему ты спрашиваешь? И где твои подружки? Много ягод - то набрали?"
Только сейчас Диана вспомнила о подружках.
"Бабушка, я от них отстала... Заблудилась... Пойду к Зойке схожу. Может, она уже дома?"
"Сходи, сходи..." - заворчала бабушка, а Диана бегом бросилась на улицу.
"Мы тебя долго искали, потом увидели какую - то тень за лесом и бросились кто куда... - рассказывала Зойка, - Мы встретились на опушке, ждали, что ты выйдегь, но ты пропала. Мы уже хотели тебя искать..."
"А я парня встретила... Он иеня из лесу вывел...." - и Диана рассказала о новом знакомом.
"Ну и дела! Я о таком парне ничего не слышала... И да - это правда - за лесом находится болото, где развелось много змей. Отец говорил, что ещё в прошлом году их там не было."
"Миграция змей?"
"Вероятно."
"Что мого случиться, что змеи стали менять место жительства?" - удивилась девушка.
"Ты меня об этом спрашиваешь? - Зойка вскочила с кровати, на которой сидела, - Вот ягод мы не нашли! Вот что плохо!"
После этого девушки болтали о разных вещах и Диана вернулась домой затемно.
Всю ночь ей снился Ноэль, звал к себе, улыбался.... Наутро девушка решила сходить в лес и узнать, где живёт Ноэль.
Однако, на другой день Диана была занята делами и никуда не пошла. Помогая бабушке по дому, она даже думать забыла о новом знакомом. Через пару дней он снова появился в селе и, как выяснилось, уже успел познакомиться со многими жителями. После этого его стали видеть с родственниками и знакомыми. Правда, чужаки были неразговорчивы и сторонились сельчан.
Ноэль появлялся в селе довольно часто и много времени уделял Диане.
Однажды она вспомнила о своём решениии навестить семью Ноэля и сказала ему об этом.
"Конечно, приходи! Я покажу тебе, где я живу!"
Диана взглянула на него и удивилась - Ноэль почему - то нахмурился. Впрочем, он тут же улыбнулся.
"Приходи завтра! Я за тобой зайду! А сейчас извини - мне нужно идти!"
"Пока! Я буду ждать тебя!"
Ноэль ушёл, не оглядываясь, а Диана стояла и смотрела ему вслед, чувствуя какую - то необъяснимую тревогу.
Весь следующий день Диана ждала Ноэля, но он почему - то не пришёл. Ещё один день прошёл в бесполезном ожидании. И только на третий день он появился.
"Прости, - виноватым голосом сказал он, - Я не мог прийти раньше."
"Я ждала тебя...." - Диана даже не пыталась скрыть, что она увлечена этим парнем.
"Но прямо сейчас ты можешь пойти со мной! Я познакомлю тебя с моими родителями!"
"Хорошо!"
Диана счастливо улыбнулась, он взял её за руку и повёл к лесу.
Дом Ноэля располагался немного в стороне от болот. Это был двухэтажный дом со множеством небольших комнат.
"Это - моя мама, Жалин, моя сестра, Сорайя...." - Ноэль познакомил Диану со своими родственниками и утащил в лес на прогулку.
"Какие странные имена у твоих родственников... - удивилась Диана, - И дом - необычный... Кстати, я слышала, тут много змей... Они вас не беспокоят?"
Ей показалось, что парень снова нахмурился и не торопился с ответом.
"Нет." - наконец, ответил он.
"А знаешь...?"
Прошло немало времени, Ноэль пригласил девушку вернуться к ним в дом, но она отказалась.
"Бабушка будет недовольна, что меня долго нет..."
"Тогда до встречи!"
"Пока!" - Диана бегом припустила в село и, оглянувшись, увидела, что на этот раз Ноэль не смотрит ей вслед.
"Наверное, и его дома ждут." - решила она и поспешила в село.
Лето подходило к концу и Диана собиралась вернуться в город, где жила с родителями. Перед своим отъездом она встретилась с подружками в доме бабушки.
"А вы знаете, моя бабушка рассказывала мне, что в нашем лесу когда - то бои шли. Там и сейчас можно встретить призраков и попасть в настоящий бой..." - загадочным голосом произнесла Зойка.
"Да ладно! - махнула рукой Маруся."
"Ну почему? Мне моя бабушка рассказывала, что её чуть немцы не расстреляли..." - вступилась за подругу Карина.
"Это когда? - спросила Диана, - У тебя бабушка, вроде, не такая старая..."
"Я об этом и говорю.... Как - то раз она не послушалась родителей и пошла в лес одна. Сначала всё было хорошо. Потом быстро стемнело, хотя, должен быть ещё день. А затем... началась стрельба и откуда - то взялись немцы..."
Девчонки рассмеялись.
"Ага, я тоже долго не верила, но потом я стала одной их тех, кто пропавших солдат перезахоронивала, и такое всякое видела..."
"И что было потом?" - спросила Диана.
"Бабушка спряталась за кустами - её всю трясло от страха, но немцы увидели её и повели на расстрел..."
"Решили, что партизанка." - вставила Маруся.
"Точно. И моя бабушка подумала, что умрёт за родину. Но... Откуда они взялись, бабушка не знает.... Только красные, то есть, наши затеяли стрельбу. Бабушка услышала, что по дороге едут мотоциклы и слышна немецкая речь. Пришлось бежать под перекрёстным огнём по лесной дороге. В какой - то момент немцы начали стрельбу по ней, но русский солдат крикнул ей: "Иди сюда! За деревья!" Бабушка рванула туда, потом за соседний куст, потом дальше и... Она выбежала из леса в ту минуту, когда война там прекратилась. Как бабушка добралась до дома, она не помнила. Её увидели соседи, когда шла по дороге, и привели к родителям. А те даже ругать её не стали. И, когда она рассказала о происходящем в лесу, никто не смеялся так, как вы сейчас...."
Девчонки затихли и не говорили ни слова.
"А вы слышали о нагах?" - вдруг спросила Маруся.
"О ком?" - не поняла Зойка.
"О нагах."
"А кто это?" - не поняла Диана.
"Существа такие. Они обладают сверхспособностями и могут появляться среди людей. У них человеческое тело, но только до половины, а дальше..."
"А дальше?" - Глаза Карины стали большими от удивления и любопытства.
"А дальше огромный змеиный хвост. Ещё у них может быть от четырёх до шести рук. И на голове вместо волос - змеи."
"Ты насмотрелась фильмов!" - заявила Зойка.
"Вот ещё! Ты же знаешь нашего Ваську очумелого? Сумасшедший..." - спросила Маруся.
"Ну знаю..."
"Так мой отец говорит, что он одного нага видел пять лет назад в нашем лесу. Потому и мозгами подвинулся."
"Девчонки, - вспомнила Диана, - А мои родители тоже рассказывали, что Васька какую - то ахинею нёс о чудовищах в лесу."
"Да ладно! Сказки всё это! Диана, ты не собираешься перед отъездом в город попрощаться со своим новым знакомым?" - спросила Карина.
"Да. Только я не знаю, где он живёт."
"Так ты же была у него в гостях!" - вспомнила Зойка.
"Ну да! - подхватила и Карина, - Ты говорила, что у него и дом, и родня какие - то странные... Сходи к нему сама!"
"А мой отец говорит, что в том месте никакого дома не было и нет. Непонятно, куда Диана ходила."
"Может. нам с тобой сходить?" - предложила Зойка.
"Неплохая мысль!" - согласилась Диана.
"Тогда завтра встречаемся у меня! - заявила Карина, - А потом все вместе и пойдём к твоему городскому пижону!"
"Почему - пижону?" - спросила Диана.
"Странный он какой - то.."
Диана ничего не ответила, про себя решив, что в лес им, действительно, лучше пойти всем вместе.
"И где тот странный дом?" - спросила Карина, оглядываясь по сторонам.
Девушки шли уже около часа, но дом Ноэля всё не попадался. Диана и сама удивлялась - она хорошо помнила место, где видела дом, но он как сквозь землю провалился.
"Девчонки, - вскрикнула она, - Вот место, где мы с Ноэлем стояли! Вот и ветка, которую я несаянно сломала! Значит, дом... Он должен быть там!"
Девушка указала в сторону болот.
"Ничего себе! Как можно жить на болотах? - удивилась Зойка, - Ьам живут только ведьмы и колдуны! Ноэлб, случайно, не колдун?"
"Нет!"
Девушки побродили ещё некоторое время по лесу, но загадочный дом исчез в никуда.
"Похоже, что твои знакомые съехали..." - засмеялась Карина.
"Этого не может быть! - возразила Диана, - Дом стоял на земле!"
"Тогда куда он делся?" - спросила Маруся.
"Понятия не имею..."
"Всё, девчонки! Идём по домам! Я устала!" - заявила Зойка.
Диана вздохнула и поплелась за девчонками к выходу из леса.
"А что бывает с нагами зимой?" - спросила Диана.
"Не знаю." - ответила Маруся.
"Нверное, как все змеи впадают в спячку." - пошутила Карина.
"Девчонки, вы слышали?" - вдруг настороженно спросила Зойка.
"Нет. А что?" - спросила Диана.
"Шорох какой - то."
"Зойка, брось страху нагонять. И без тебя страшно." - попросила Карина.
"Да нет... Вот же...."
На этот раз девушки услышали шорох. Казалось, огромная змея ползёт по их следу.
"Что это?" - испуганно спросила Зойка.
Никто ей не ответил. За деревьями мелькнула огромная тень. Девушки подняли головы вверх...
"О, Боже!" - хором вскрикнули они.
Позади них на огромном хвосте стоял полуголый наг. Его огромный хвост стелился по земле и извивался огромными кольцами. Тело было громным и почти возвышалось над деревьями. На его голове извивались и шипели мелкие кольца змей. Шесть рук были скрещены на груди, чуть ниже которой змеиная чешуя покрывало тело нага, превращаясь в толстый и длинный змеиный хвост.
Девчонки с громким криком бросились в село, но Диана стояла, как вкопанная - она узнала бы этот взгляд из тысячи. Нет, из миллиона! Эти глаза... Это были глаза Ноэля! Ещё минуту она стояла, не в силах пошевелиться и вдруг закричала:
"Уходи! Они убьют тебя!"
Диана бросилась в село, но было слишком поздно - люди, вооружившись, чем только возможно, направились в лес.
Она долго плакала, затем бросилась в лес. Динара не понимала, что происходит с внучкой и думала, что она просто испугалась чудища. Она сама не верила в чудовищ, но не поверить девушкам не могла.
В лесу было очень шумно. Диана, орентируясь на шум, пошла в самую глушь. Через некоторое время она нашла его...
Ноэль был ранен. Его хвост застрял между ветвей и наг не смог его вытащить. Сначала Диана не поняла, почему он прекратил попытки освободиться от препятствия, но потом она увидела его рану на груди.
"Ноэль... - окликнула она его, - Прости! Я не знала, что так получится..."
Он ничего не ответил, только застонал. Диана отскочила назад, увидев кго раздвоенный змеиный язык.
"Сейчас я тебе помогу!" - преодолев отвращение и страх, девушка стала искать то, что поможет ей освободить хвост нага.
Наконец, она нашла толстое бревно - опору и...
"Господи, никак!" - вскрикнула она.
Ноэль молча наблюдал за её попытками помочь ему. Диана попробовала ещё раз и... змеиный хвост выскользнул из деревянной ловушки и бессильно упал на землю.
Но Диана на этом не остановилась - она нарвала листьев подорожника и приложила их к открытой ране на хвосте.
"Да лежи, ты, спокойно!" - шикнула она на него.
Она, скорее почувствовала их, чем услышала. За её спиной стояли люди и наблюдали за ней. Вот только оружия у них не было.
"Нет!" - вскрикнула Диана и загородила змея собой.
Незнакомцы подошли е раненому, не обращая внимания на девушку и, вдруг, она поняла - это свои, наги вернулись за ним. Диана села на землю и заплакала. К ней подошёл старик и мягко погладил её по голове.
"Вам нужно уходить... - тихо сказала она, - Они не успокоятся, пока не убьют вас всех!"
"Если хочешь, можешь пойти с нами! - ответил он, - Но я считаю, тебе лучше вернуться к людям!"
"Нет! - девушка решительно поднялась с земли, - Я пойду с вами! Мне там делать нечего!"
"Хорошо! - подошёл к ней другой мужчина, - С этой минуты ты - жена Ноэля! И ты будешь ухаживать за ним!"
Динара долго ждала возвращения внучки, но Диана так и не появилась в её доме.
Прошли годы. Однажды в селе у тёмного леса появилась полусумасшедшая женщина, оборванка. Она ходила по улицам, кого - то искала и называла себя Дианой. Бродяжка рассказывала, что много лет жила со змеями, но ей никто не верил. Через некоторое время она исчезла в лесу и больше её никто не видел.
24.12.2025 09:17
морской дьявол
Дороти Монтерей была девушкой из обеспеченной семьи. Её родители, Джордж и Эмили, были владельцами сети цветочных магазинов в Майами. В одном из них, маленьком магазинчике "Цветочный рай", что находился в пригороде, девушка работала обычной продавщицей, вместе с ней в магазине работала и её подруга, Луиза Томпсон. Любой, кто увидел бы их, наверное, был бы удивлён их дружбой - они были совершенно разными, как внешне, так и по характеру.
Дороти была миловидной и стройной блондинкой с голубыми глазами, наполненными добротой и наивностью ребёнка, верящего в чудо и неземную любовь. Она обожала любовные романы, её платья были оригинальными и, порою, казались старомодными, а дом, подаренный родителями, был похож, скорее, на дом плантатора, чем на современное строение в элитном районе Майами. Дороти никогда не использовала яркий макияж, считая его неприличным для девушки, а также любила тишину леса и шум моря.
Луиза, напротив, была брюнеткой с тёмно - серыми глазами, наполненными не просто умом, но и хитростью. Она была сиротой и не знала ничего о своих родителях, кроме того, что они погибли во время нападения на их дом грабителей. Луиза стремилась к современности, обожала яркий макияж, модные платья и вечеринки с парнями. Любовные романы в книгах Луиза называла чепухой и сказками для детей. Дом, в котором она жила, был устроен по самым современным стандартам - диваны и кресла в нём были кожаными, столики - стеклянными, а на стенах красовались обои, имитирующие кирпичную кладку.
Луизу каждый вечер подвозили домой разные парни на машинах последней модели, в то время, как Дороти возвращалась домой пешком, сожалея, что для неё не нашлось экипажа с лошадьми. Луиза обожала громкую музыку и всё, что было запрещено законом или находилось под сомнением. Правда, девушка знала и не нарушала границы дозволенного. Луиза была сильной, как физически, так и в моральном плане. Дороти не любила шумных компаний, она казалась хрупкой и ранимой, поэтому Луиза часто называла подружку "хрустальной девой" и старалась не давать её в обиду.
Обе девушки успели обзавестись женихами - лётчиками под стать им самим.
Вильям Стонер был голубоглазым блондином, умным и прямолинейным парнем. Он одевался довольно просто, поскольку вырос в бедной семье и рано осиротел - его родители погибли в автокатастрофе. Жизнь его не баловала и он не стремился к роскоши, ценя простоту и душевные качества человека. Он не любил лгать, изворачиваться, ненавидел подлость и людей, склонных к жадности и нечестным поступкам. Однажды Вилли и его друг, Джеймс Тревор, зашли в цветочный магазин - они собирались пойти на день рождения мамы Джеймса, миссис Агнес Тревор. Вилли сразу же влюбился в милую Дороти, а Джеймс начал ухаживать за Луизой. С тех пор, уже три месяца, Вилли и Дороти не расставались.
Джеймс Тревор был брюнетом с тёмно - серыми глазами. Он обладал умом, граничащим с хитростью, порою был жесток с людьми и ненавидел животных, а потому не имел их, зато он имел твёрдость характера, всегда добивался желаемого, не терпел отказа и умел ждать, чего бы то ни было и сколько было необходимо. Джеймс был выходцем из богатой семьи, родители баловали его, как барышню и покупали всё, о чём он просил их.
Неудивительно, что Луиза сразу же уцепилась за возможность встречаться с ним.
Но Джеймс, в отличие от Вильяма, не торопился раскидываться подарками - на первое место он ставил себя и только себя. Луиза, тем не менее, не расставалась с ним, ожидая, непонятно, чего.
В семье Джеймса не очень обрадовались появлению Луизы, девушки из простой и небогатой семьи, особенно, его отец, Николас Тревор, но терпели её ради сына, не допуская, однако, даже мысли о родстве с простушкой. Впрочем, Джеймс часто забывал о подружке, развлекаясь с друзьями и девушками на собственных вечеринках.
Это был тёплый июньский вечер. Дороти и Луиза уже закрыли свой магазинчик, когда симпатичный парень подкатил прямо ко входу, лихо выруливая на поворотах.
"Пока, - махнула рукой Луиза, - Увидимся завтра!"
"До завтра!" - ответила Дороти, глядя, как подруга усаживается в новенький кадиллак.
Луиза сразу же умчалась куда - то с новым ухажёром, а Дороти неторопливо пошла по тропинке.
"Дороти!"
Девушка оглянулась - у магазина её ждал Вильям.
"Вилли!" - она улыбнулась и шагнула ему навстречу.
"С кем это Луиза катается?" - спросил Вилли, поддерживая девушку за локоть.
"Я думаю, завтра она расскажет об этом. Если хочешь, я поделюсь этой информацией с тобой..." - они пошли по дорожке между тенистых деревьев.
"Не получится - я отправляюсь в Пуэрто - Рико."
"Когда? Для чего?" - брови девушки от удивления подпрыгнули вверх и она остановилась.
"Завтра утром. Я и Джордж Харрингтон должны перевезти из Пуэрто - Рико в Майами пассажиров и контейнер..."
"Что за контейнер?"
"Неважно... Дороти, я вернусь и... давай поженимся - твои родители, кажется, - не против нашей свадьбы." - попросил Вилли, глядя в бездонные глаза девушки.
"Знаю. И... да."
"Дороти, я люблю тебя!" - Вилли обнял её.
"Я тоже люблю тебя!"
Что - то больно кольнуло в груди девушки - её не покидало странное чувство, что она видит любимого в последний раз в жизни.
"Обещай, что вернёшься! - попросила она его, - Пожалуйста, обещай мне, что обязательно вернёшься ко мне, что бы ни случилось!"
"Конечно, вернусь! - он улыбнулся, - Что со мной может случиться? Это - не первый мой полёт."
Они дошли до дома, где жила Дороти, болтая обо всём на свете. Девушка улыбалась и смеялась над шутками Вилли, но на сердце было тяжело и ей, почему - то хотелось плакать. Дороти с трудом сдерживала свои слёзы, чтобы не огорчать любимого, но он заметил, что с ней что - то не так, однако, не стал расспрашивать её.
"Зайдёшь ко мне?" - спросила девушка, оглянувшись в сторону Вилли у входной двери.
"В другой раз..." - он не стал подниматься к ней.
"В таком случае, до встречи!"
"До встречи, любимая!"
Дороти открыла дверь, вошла в холл и подошла к окну, чтобы понаблюдать, как Вилли уходит по тропинке. Через несколько секунд он скрылся из вида и девушка разрыдалась, сама не понимая, почему. Слёзы вырвались наружу, но легче Дороти не стало - тревога и печаль по - прежнему остались в её сердце.
Несколько дней Дороти не получала вестей от Вильяма. Она тревожилась, опрашивала всех, кто мог хоть что - то знать о нём, но никто не хотел говорить с ней.
Джеймс стал редким гостем в магазине, но Луиза, как будто не замечала это, развлекаясь с другими парнями.
Как - то раз, он, всё же, заглянул в магазинчик перед самым закрытием, чтобы поболтать с Луизой. Девушки составляли цветочные композиции - скоро их должны были забрать заказчики. Увидев Джеймса, Дороти обрадовалась его приходу - может быть, он что - то знает о Вилли.
"Джеймс, ты знаешь, почему Вилли не приходит ко мне?"
"Нет..." - парень сразу помрачнел.
"Не может быть, - не поверила Дороти, - Вы же с ним - друзья и часто летаете вместе."
Джеймс молчал, глядя в окно, как будто там было что - то интересное.
"Имей в виду, если ты не скажешь правду, мне придётся начать собственное расследование..." - пригрозила девушка.
"Нет! - Джеймс резко повернулся в её сторону, -Не делай это! Вилли погиб!"
"Что?! Не может быть! Ты лжёшь!" - Дороти побледнела и опустилась на пол без сил.
"Что ты наделал, Джеймс! Уходи!" - закричала на него Луиза.
Джеймс вышел, громко хлопнув дверью. Дороти заплакала.
"Поплачь, Дороти, станет легче...." - Луиза села на пол рядом с подругой.
"Наши букеты готовы?" - раздался мужской голос в стороне - заказчики пришли за цветами.
"Да." - Луиза поднялась и начала разбирать букеты.
"Что случилось с твоей подругой?" - поинтересовалась женщина.
"У неё жених погиб, лётчик..." - вполголоса объяснила Луиза.
"Да... Да... Да... Страшное дело. Самолёт ударился о скалу. Говорят, они перевозили высокорадиоактиыные вещества." - затараторила женщина.
"Там ещё и пассажиры были. Все погибли. - добавил мужчина, покачав головой, - Ящик - то поставили в кабину пилотов."
Луиза нетерпеливо притоптывала под столом ногой - она не могла дождаться, когда эти болтуны уйдут. Наконец, они забрали заказ, вышли на улицу и девушка закрыла магазин.
"Дороти, пойдём в ванную... Я приведу тебя в порядок..."
"Ты разве не пойдёшь с Джеймсом?" - спросила Дороти сквозь слёзы.
"Перебьётся, - отмахнулась Луиза, - он, наверное, уже нашёл себе подружку на вечер."
Она отвела Дороти в ванную и умыла её, затем позвонила мистеру и миссис Монтерей, родителям подруги.
Те сразу же приехали, забрали обеих девушек в свой дом и только потом, уложив дочь в постель, стали спрашивать о том, что случилось. Луиза рассказала о случившемся в магазине.
"Знаешь, Луиза, магазин можно закрыть на несколько дней. Оставайся здесь с Дороти." - предложила Эмили.
"Я могла бы и одна работать в магазине..." - возразила Луиза.
"Как знаешь... Но если передумаешь, мы всегда рады тебе." - поддержал жену Джордж.
Дороти проспала до самого вечера, Луиза осталась с ней. Вечером подруги вышли на террасу, смотрели на звёзды и молчали.
"Я не верю, что он погиб..." - вдруг сказала Дороти.
"Ты свыкнешься с этой мыслью..." - сказала Луиза.
"Луиза, ты не понимаешь, я чувствую - он жив."
Луиза помолчала некоторое время и добавила.:
"Твои родители предложили нам пожить здесь некоторое время..."
"А магазин?"
"Они хотят закрыть его..."
"Нет, я не хочу сидеть дома, я вернусь в магазин - пусть, хоть, работа отвлекает." - возразила Дороти.
"Хорошо.. Я буду рядом, если что..."
На другой день они вернулись на работу и всё, казалось, успокоилось. Правда, Дороти стала ещё тише и молчаливее. Она, словно, призрак, скользила среди цветов в магазине, не замечая ничего вокруг.
"Дороти, будет лучше, если ты поживёшь в доме родителей." - не выдержала Луиза - ей было тяжело наблюдать за подругой.
Дороти обернулась, вздохнула и согласилась:
"Да, только я поживу у себя..."
"Как хочешь, я буду навещать тебя..."
Дороти собрала очередной букет и ушла в комнату отдыха.
Дороти уже третий день жила дома, Луиза приходила к ней и рассказывала смешные истории, пытаясь развеселить подругу, но видя, что это не удаётся, решила оставить всё, как есть. Родители приглашали Дороти к себе, но она хотела побыть одна и они не стали настаивать на её переезде к ним.
Девушка часто ходила к океану и часами смотрела вдаль. Ей становилось легче и спокойнее, когда она сидела на скале, боль отпускала её.. В это время она забывала обо всём на свете.
Вот и сегодня она пришла сюда и долго сидела на скале, глядя в океанские дали.
Ветерок играл с её волосами, откуда - то издалека до неё донисилась песня:
" Я знаю, ты ждёшь меня каждый день,
Я это знаю.
Я знаю, ты меня любишь, как никто другой.
Да, ты любишь меня всегда.
Да, ты дождёшься меня, надеешься на лучшее ты." - пел мужской голос.
"Идёт ли дождь иль мокрый снег,
Ты помнишь обо мне всегда.
В твоей душе не гаснет свет
Любви и веры, никогда.
- Тебя, я, любимый, жду - вернись!
Мне без тебя так холодно здесь, ты знай! -
- К тебе вернусь, меня дождись!
Надежду, прошу, не теряй!" - отвечал ему женский голос.
"Я знаю, ты веришь в меня, всё я понимаю.
Я верю, ты послана мне навсегда судьбой.
Да, это - наша с тобой судьба.
Да, ты верь, исполнятся наши мечты." - снова пел мужской голос и женский вновь отвечал ему.
"Вилли!" - неожиданно крикнула она.
Где - то у самой скалы раздался плеск воды.
"Русалка.."- мелькнула мысль в голове девушки.
Она пристально вглядывалась в темную воду - ей, действительно, показалось, что кто - то проплыл рядом со скалой и исчез в глубине. Но странное видение длилось только миг, после которого вода успокоилась.
Дороти заволновалась, вскочила на ноги и, оглянувшись по сторонам, поспешила домой.
Дороти прошла по дорожке к дому и уже собиралась войти внутрь, но увидела Джеймса у беседки на побережье. Скорее всего, он уже стучался в дверь, но не получив ответа, остался ждать её здесь. Джеймс смотрел на виднеющиеся вдали горы и, казалось, ничего не замечал вокруг. Подумав, что парень пришёл к ней с новостями о Вилли, Дороти направилась к нему.
Джеймс услышал её шаги и обернулся:
"Дороти..."
"Джеймс, что - то случилось?'
"Ровным счётом, ничего..."
"Тогда почему ты здесь? Тебя прислала Луиза?"
"Нет, я сам пришёл... к тебе..."
"Я не понимаю тебя..." - Дороти почувствовала неладное и отступила на шаг назад.
"Ты давно нравишься мне, но я не решался ухаживать за тобой из - за Вильяма..."
"Что ты говоришь такое?!" - Дороти была напугана и возмущена одновременно.
"Дороти, не отталкивай меня..." - он сделал шаг в её сторону.
"А как же Луиза?" - спросила Дороти, стараясь выиграть время и отступая всё дальше и дальше.
"Ах, Луиза... Это - так.... игрушка..." - ухмыльнулся Джеймс, подходя ближе.
"Вспомни о Вилли! Вы же - друзья!"
"Вилли - мёртв! Жизнь продолжается!" - он подошёл совсем близко.
"Джеймс, лучше уходи!" - закричала Дороти и приготовилась убежать в дом.
"А то - что?" - глаза парня засверкали злыми огоньками.
Он подскочил к ней, схватил её за руки, вывернул их назад и попытался поцеловать. Девушка сопротивлялась, как дикая кошка, но Джеймс был сильнее.
"Не ломайся, я знал таких, как ты! Я поспорил, что ты будешь моей и ты будешь моей!" - Джеймс больно вывернул руку Дороти.
"Ах, вот ты - какая подруга! - услышала Дороти возмущённый голос Луизы где - то совсем близко, - Притворялась больной и несчастной, а сама вовсю крутила романы с моим парнем!"
Джеймс отпустил Дороти и собирался что - то сказать, но Луиза развернулась и убежала, не дожидаясь ответа на свои обвинения.
Джеймс чертыхнулся и ушёл, не оглядываясь на Дороти.
Дороти была растеряна и не знала, что теперь делать - только что она потеряла единственную подругу. Конечно, она могла бы объяснить ей, что не виновата, но поверит ли ей Луиза? И как себя поведёт Джеймс в такой ситуации?
Дороти позвонила в родительский дом и услышав голос матери, немного успокоилась.
"Что случилось, милая?" - спросила её мама.
Девушка рассказала всё без утайки и попросила совета.
"Так вот почему Луиза только что заявила о нежелании работать с тобой..."
"Она звонила?"
"Да, только что. Я спрашивала её, что случилось, но она не захотела ничего объяснять, сказав, что это - личное."
"Что вы с папой будете делать? Уволите её?"
"Нет, не беспокойся, мы переведём её в другой магазин. Сейчас в "Цветочном рае" работают другие девушки. Дороти, мы с Джорджем решили, что тебе будет лучше на ранчо дяди Сэма. Как ты относишься к этому?"
"Да, так будет лучше..." - согласилась Дороти.
Эмили была удивлена согласием дочери - девушка в последние дни никого не хотела видеть - но ничего не сказала, лишь, облегчённо вздохнула - уговаривать Дороти не придётся.
"В таком случае, Джордж заедет за тобой сегодня вечером..."
"Уже сегодня?"
"Ты - против?" - насторожилась Эмили.
"Нет, я иду собирать вещи."
Дороти закончила разговор с матерью, вздохнула и поднялась на второй этаж, в гардеробную. В одном из шкафов она разыскала небольшой чемоданчик и начала складывать вещи.
Сэмюэль Торнтон был кузеном Джорджа Монтерей, то есть, отца Дороти, и жил на ранчо "Счастливые дни", где разводил лошадей. Он рано овдовел - его жена, Джейн, умерла во время родов, - и сам занимался сыном, Робертом, не доверяя его нянькам. Сэм умел делать почти всё - он плотничал, занимался садом, ухаживал за лошадьми и неплохо управлялся в кухне. Конечно, со временем, у него появились помощники, но он, по - прежнему, следил за всем сам. На его ранчо всегда царил порядок. Сэм был строгим, но справедливым хозяином - его побаивались, но уважали за прямоту, честность, доброту и щедрость.
Увидев Дороти на своём ранчо, Сэм очень обрадовался - он давно не видел её и скучал по тем дням, когда они катались верхом и встречали рассветы и закаты...
"Дороти, дорогая..."
"Дядюшка Сэм..." - Дороти, радостно улыбаясь, выпрыгнула из авто и подбежала к Сэму.
Он обнял её, затем подошёл к кадиллаку Джорджа и вытащил её чемоданчик из багажника.
"Я заеду за тобой, Дороти, когда ты захочешь вернуться. Позвони мне..." - Джордж улыбнулся и, разворачиваясь, помахал дочери рукой.
"Хорошо, папа!" - Дороти пошла по дорожке к дому в сопровождении Сэма и Роберта, вышедшего встречать гостью.
Кадиллак проехал до конца аллеи и скрылся за поворотом.
Весь вечер Дороти провела с семьёй Сэма - ездила смотреть лошадей на его лугах, гуляла по тенистым аллеям с местными девушками, а потом за ужином смеялась над шутками Роберта. Дороти называла его "братец" и ему это нравилось. Сэм не расспрашивал девушку о её беде - он уже обо всём знал от Эмили и Джорджа и обещал им не расстаивать племянницу.
"Ты уже была на соседнем ранчо?" - спросил Сэм Дороти.
Девушка покраснела и опустила голову, делая вид, что занята едой - соседнее ранчо принадлежало мистеру Александру Джексону и его сыну, Артуру. Когда - то она и Артур были хорошими друзьями, и многие, знавшие их, полагали, что они поженятся. Но жизнь развела их в разные стороны - они общались всё реже и реже.
"Нет..." - наконец, ответила Дороти Сэму.
"Напрасно, сходи к Джексонам, тут недалеко, если помнишь. Они будут рады видеть тебя. В прошлом году от тяжёлой болезни скончалась Амелия..."
"Как? Миссис Джексон?" - ахнула девушка.
"Да... Кажется, у неё было воспаление лёгких... Так ты сходишь?"
"Я подумаю..."
Сэм усмехнулся, наблюдая за Дороти - он видел, что она взволнована.
"Вероятно, на неё нахлынули прежние чувства и воспоминания... - подумал он, - Но это и к лучшему. Девушка отвлечётся от проблем и забудет боль утраты."
Вечером Дороти захотела покататься верхом и Сэм позволил ей это.
"Уже темнеет. Возьми провожатого... Не то, чтобы я беспокоился о тебе - ты не заблудишься и сумеешь постоять за себя, но мне так будет спокойнее..." - попросил он.
"Нет, я хочу покататься одна и насладиться этим вечером и тишиной..."
"Ну, как знаешь..."
Дороти хлопнула ладонью по спине лошади и, не торопясь, поехала вперёд. Она никогда не запрягала лошадь - ничего особенного, просто ей так хотелось. Сэм стоял у конюшни и наблюдал, как Дороти ехала по дороге, пока она не свернула в аллею и не скрылась из вида.
Ранчо Джексонов находилось совсем недалеко - уже через пять минут Дороти подъехала к полосе деревьев, разделяющих оба ранчо. Здесь она сошла с лошади и пошла пешком. Лошадь покорно шла за ней. Пройдя некоторое расстояние в небольшом леске, девушка вышла на пригорок. Здесь она увидела двухэтажный дом Джексонов.
"Катарина, - зашептала девушка, - Веди себя тихо!"
Дороти спряталась за деревьями и стала наблюдать за тем, что происходило на лужайке.
Около дома собралась молодёжь. Парни и девушки отдыхали после трудового дня. Негры играли на гитаре, негритянки пели песни и танцевали вокруг костра. Белые парни и девушки наблюдали за всем этим. Немного в стороне сидел Артур и заворожённо наблюдал за негритянкой, танцующей, очевидно, только для него.
Неожиданно Катарина фыркнула. Услышать это люди, находящиеся рядом с домом, не могли, но Артур, словно почувствовав что - то, обернулся. Он задержал взгляд на деревьях, за которыми пряталась Дороти.
Она была уверена, что он увидел её и поспешила уйти отсюда. Совершенно забыв об осторожности, девушка зашуршала листвой. Музыка на ранчо затихла, люди заволновались и стали всматриваться в темноту деревьев, пытаясь разглядеть непрошенного гостя.
Однако, Дороти это уже не волновало - она вывела лошадь на дорогу и поспешила вернуться домой. К дому дядюшки Сэма она подъехала, когда совсем стемнело. Сэм всё ещё ждал её у дома, волновался и очень обрадовался, когда увидел, что она вернулась.
"Всё в порядке?" - спросил он её, видя, что она чем - то взволнована.
"В полном..." - ответила Дороти и вошла в дом.
"Что - то здесь - не так..." - подумал Сэм и повёл Катарину в конюшню.
На другой день Дороти неожиданно заявила, что хочет вернуться к себе домой. Сэм был очень удивлён этим решением.
"Ты же только что приехала... Что случилось, Дороти?"
"Ничего особенного... Просто хочу домой..."
"Ты, точно, ничего не скрываешь от меня?"
"Я ничего не скрываю." - упрямо твердила Дороти.
"Ну, хорошо... Я позвоню Джорджу..."
"Да, пожалуйста..."
Джордж также не понимал решения дочери вернуться к себе, но забрать её согласился и приехал за ней в этот же день.
Всю дорогу до дома девушка молчала и думала о том, что с ней случилось на ранчо Джексонов. Она и сама не понимала, что с ней произошло - было невозможно забыть серые глаза Артура. Он волновал её и манил, как прежде. Возможно, Дороти почувствовала, что её тянет к нему и испугалась предать любимого Вилли. Её отъезд был похож на бегство от реальности, но она постаралась отогнать от себя все мысли об этом. Джордж видел, что Дороти не расположена к разговорам и не стал расспрашивать её о том, что с ней случилось. У самого дома девушка попросила остановить машину и остаток пути прошла пешком.
Прошло ещё несколько дней, Дороти продолжала каждый день ходить на скалу и подолгу сидеть у океана, глядя на воду. Здесь ей было спокойно, тревоги и печали оставались где - то позади...
Она неохотно возвращалась домой, где её никто не ждал, обедала и ужинала в одиночестве. Несколько раз она порывалась вернуться на работу в магазин, но родители отговаривали её от этого и она, по - прежнему, оставалась дома одна.
Однажды вечером ей позвонил Джордж.
"Дороти, ты бы не ходила к океану..." - попросил он.
"Почему? Что случилось?"
"Рыбаки жалуются, что кто - то крадёт их рыбу из сетей..."
"И что? Что это значит?"
"Они говорят, что какое - то неизвестное животное нападает на них в воде..."
"Чушь какая - то.... Что за животное?"
"Я не знаю... Будь осторожна, Дороти..."
Джордж положил трубку, а Дороти стала обдумывать полученную информацию. Однако, скоро отмахнулась от неё - мало ли что придумают рыбаки...
Она в тот же день, как обычно, пришла на любимое место и устроилась поудобнее.
Некоторое время она сидела спокойно, думая то о Вилли, то об Артуре... Но потом девушка заметила в воде какое - то движение. Думая, что ей это показалось, Дороти продолжила сидеть, глядя в небо, разглядывая облака и не обращая внимания на происходящее в воде. Через минуту что - то тёмное мелькнуло у самой скалы. Дороти посмотрела в воду и закричала от ужаса - из воды на неё смотрело нечто неописуемое.
Существо было похоже на русалку с тёмно - зелёной кожей, огромными глазами и небольшим ртом. Впрочем, Дороти не смогла разглядеть его, как следует - кем бы оно ни было, оно тут же скрылось в глубине.
"Вилли! Вилли!" - закричала девушка и отскочила в сторону - сама не зная, почему, она вспомнила жениха.
Странное существо ещё раз нырнуло где - то под скалой, лишь, на миг показавшись из воды, и тут же вновь исчезло в глубине.
Дороти застыла, как вкопанная, не в силах пошевелиться. Несколько минут она не сводила глаз с водной глади, как будто ожидая появления странного существа, но ничего больше не происходило.
Наконец, она повернулась и, как во сне, пошла по дорожке к дому. Дороти не помнила, как добралась до дома, как поднялась в спальню и что было потом... Она легла на кровать и забылась сном до самого вечера.
Во сне она увидела Вилли в шкуре морского животного, затем Артура, который что - то кричал ей, потом - ухмыляющегося Джеймса и плачущую Луизу...
Дороти проснулась вечером. Рядом с ней на кровати сидела встревоженная Эмили и смотрела на неё. Увидев, что дочь очнулась, она позвала мужа.
"Джордж! Она очнулась!"
Через минуту и Джордж показался в дверном проёме.
"Дороти! Наконец - то, ты очнулась!"
"Папа, что случилось? Мама, почему вы здесь?" - Дороти села на кровать - она ощущала слабость и головокружение.
"Это ты нам скажи. Мы пришли прлведать тебя, но нашли тебя здесь. Ты бредила и звала Вилли. Что произошло?"
Дороти вспомнила свою прогулку к океану и вздрогнула - что - то смутно - знакомое ей показалось в глазах морского монстра.
"Дороти?" - Эмили не сводила глаз с дочери - от неё не ускользнула перемена в её лице.
"Ты снова ходила к океану?" - встревоженно спросил Джордж.
"Да..." - нехотя ответила Дороти и рассказала о своём приключении.
К её удивлению, родители не стали её отчитывать за непослушание, вместо этого, они уложили её в кровать и предложили свою помощь.
"Но что вы можете сделать для меня?" - спросила девушка.
"Для начала, накормить тебя ужином..." - ответила Эмили и спустилась вниз.
"Не беспокойся, - уверил её Джордж, - всё будет хорошо."
И Дороти, вдруг, успокоилась и поверила - действительно, всё будет хорошо.
Спустя неделю после странной встречи с морским животным Дороти услышала новости - на побережье Майами произошло событие, переполошившее весь город.
Рыбаки собственными глазами видели того, кто крал их рыбу из сетей. От ужаса увиденного один рыбак скончался. Правительство Майами объявило охоту на "морского дьявола" - так его прозвали местные жители.
Эти новости, непонятно, почему взбудоражили Дороти. Она потеряла аппетит и стала плохо спать. Эмили и Джордж переехали к ней на некоторое время, несмотря на протесты дочери.
С этого времени Дороти с интересом читала местные новости.
"Морское животное, перепугавшее весь город, наконец - то, попалось в сети у скалы "Чёрного дракона", спустя всего шестнадцать дней после его поимки - однажды прочитала Дороти статью в газете, - Им оказался человек, мутировавший после сильного радиационного излучения. На его шее был обнаружен медальон с надписью Вильям Стонер, пилот, 3027..."
Девушка вздрогнула.
"Надо же! Как такое возможно? Он - жив!' - воскликнула Эмили.
"Не может быть, - возразил Джордж, - Человек ещё не научился дышать под водой!"
"Дороти, милая, что там ещё пишут?" - ласково спросила Эмили.
"Это всё... Пока - всё..." - Дороти вздохнула и отложила газету.
Её глаза наполнились слезами - её любимый Вилли - жив, и это он приплывал к скале, где она сидела, часами наблюдая за океаном. Значит, она не напрасно ждала его, верила, что он - жив и вернётся к ней.
Всё это время она не знала, почему эти новости так волнуют её, но чувствовала, что это как - то связано с ней.
Прошло ещё несколько дней и Дороти стала спокойней, она даже вернулась на работу в магазин. Девушка пыталась хоть что - то разузнать о Вилли, но каждый раз получала ответ - "Надо ждать, всё наладится." и она ждала...
Эмили и Джордж, видя, что их дочь успокоилась, вернулись в свой дом.
Как - то вечером, спустя пять месяцев после описанных событий, Эмили позвонила Дороти:
"Дороти, ты не читала сегодня газету?"
"Нет, а что там?"
"Прочитай, сама узнаешь..." - уклончиво ответила Эмили и положила трубку.
Девушка взяла со столика у двери сложенную газету и раскрыла её.
"Вильям Стонер, пилот Сша, до сих пор считавшийся погибшим при катастрофе самолёта "Дакота - 3, жив и находится в одной из французских лабораторий. В ходе пятимесячного лечения и реабилитации этот человек вспомнил английский язык и вернулся к нормальному человеческому рациону питания. Журналистам он рассказал, что, действительно, является пилотом Сша. Ему и второму пилоту, Джорджу Харрингтону, было поручено перевезти из Пуэрто - Рико в Майами контейнер с высокорадиоактивными веществами. Этот контейнер был помещён в кабину пилотов, так как в салоне находились пассажиры. Из - за неисправности аккумуляторных батарей и отказа навигационного оборудования самолёт потерпел аварию и затонул в пятидесяти милях южнее Майами. Самолёт попал в подводный грот у основания скалы "Чёрный дракон". После удара о скалу самолёт оказался погребённым под собственными обломками и, потому, не был найден в своё время. Все пассажиры погибли, за исключением пилотов и стюардессы, а контейнер оказался повреждён. Благодаря щели, образовавшейся в скале, пещера превратилась в гигантский воздушный пузырь, не залитый водой. Долгие месяцы пленники пещеры пытались пробиться наверх, но безуспешно. Они были вынуждены питаться моллюсками, обитающими на дне грота. Постепенно уровень воды в пещере повышался. В результате радиационного излучения и тяжёлых условий жизни погибли второй пилот и стюардесса. Вильям Стонер же, получив сильную дозу радиации, мутировал, приспосабливаясь к новым условиям жизни - у него развилось кожное дыхание, исчез волосяной покров, тело покрылось слизью, улучшающей скольжение в воде, глаза адаптировались к слабому освещению. Когда ему удалось выбраться на поверхность, пещера уже полностью заполнилась водой. Пилот забыл человеческий язык, питался рыбой и моллюсками, но потом рыбы стало недостаточно и он был вынужден красть её из рыбацких сетей. Так лётчик стал "морским дьяволом". В настоящее время Вильям Стонер чувствует себя хорошо." - говорилось в статье.
Дороти прочитала статью и заплакала. Слёзы рекой текли из её глаз, но это были слёзы освобождения от тяжести, давившей на неё всё время после исчезновения любимого Вилли. Она поднялась в свою комнату, легла на кровать и лежала так некоторое время до тех пор, пока не услышала, что телефон в холле первого этажа звонит. Дороти спустилась вниз и подняла трубку.
"Алло... - услышала она незнакомый мужской голос, - Я могу услышать мисс Монтерей?"
"Да, я вас слушаю..." - ответила девушка.
"Мисс Монтерей, я звоню вам из администрации президента, меня зовут Эдвард Хиллз... Скажите, готовы ли вы встретиться с Вильямом Стонером - он назвал вас своей невестой...?"
"Да.... Конечно..." - Дороти почувствовала слабость и опустилась на пол.
"В таком случае, завтра я заеду за вами и отвезу вас в загородный дом, где ваш жених будет ждать вас... В два часа дня вас устроит?"
"Да.... Да... Я буду готова."
В трубке раздались гудки и Дороти положила трубку. В её голове что - то шумело, она с трудом соображала... Вилли... Её любимый Вилли... Завтра она увидит Вилли...
Дороти набрала домашний номер родителей.
"Дороти, что случилось?" - услышала девушка встревоженный голос отца.
"Папа, завтра я увижу Вилли..." - только и смогла сказать Дороти.
Джордж молчал некоторое время, затем ответил, что перезвонит и положил трубку. Дороти ждала звонка отца, сидя на полу и обняв колени. Через несколько минут он позвонил:
"Всё в порядке, я звонил в администрацию президента. Завтра за тобой заедут... Дороти, - добавил Джордж через секунду, - Я люблю тебя, милая! Всё будет хорошо!"
"Я знаю, папа..." - ответила Дороти и улыбнулась.
На другой день Эдвард Хиллз заехал за Дороти, как и обещал. Девушка надела простое, но милое, платье и выпорхнула на улицу. На душе у неё было легко - всё самое плохое уже осталось позади... Сейчас она готова к встрече с любимым Вилли...
Через час авто Хиллза остановилось у загородного особняка. Эдвард помог ей выбраться из машины:
"Дальше вы пойдёте одна... - он улыбнулся и, когда Дороти уже подходила к дому, добавил - Удачи! И... будьте счастливы!"
Дороти улыбнулась в ответ и зашла в дом. Она осмотрела все комнаты, но Вилли нигде не было. Тогда она вышла в сад и увидела его... Мужчина стоял на холме спиной к ней, но она знала - это он, её любимый Вилли... И она побежала к нему... Мужчина обернулся - Вилли изменился с тех пор, когда она видела его в последний раз, но это был он, и он, по - прежнему, оставался её любимым Вилли. И он побежал ей навстречу... Миг - и они встретились... Вилли обнял Дороти:
"Дороти... Любимая... Дорогая... Мне сказали, что ты ждала меня... Ты верила... Ты, всё ещё хочешь быть моей женой?"
"Да! Да! Да!"
"Я чувствовал, что ты ждёшь меня на скале и приплывал к тебе каждый день... Однажды ты не пришла... Тоска сжимала моё сердце..."
Он прижал её к себе и не хотел отпускать Впереди их ждали новые надежды и новые разочарования, но сейчас он знал главное - всё самое ужасное осталось далеко позади...
Она:
И снова ночь, и снова дождь,
И снова этот дикий ветер...
Я верю, ты ко мне придёшь,
Где б ни был ты на целом свете.
Я жду тебя, моя любовь,
Пусть пролетают дни и ночи.
Я жду, чтобы увидеть вновь
Тебя, скучаю очень, очень...
Он:
И где - то там идут дожди,
И где - то там метут метели.
К тебе приду - ты только жди.
Пусть пролетают дни, недели...
С тобою нас свела Судьба
В краю, где царствуют морозы,
А солнце светит иногда,
Моя любимейшая роза.
Ты жди, и я к тебе приду,
Чтобы с тобой не разлучаться,
Среди снегов тебя найду,
Чтоб в двери мог я постучаться,
Ты жди меня, и я вернусь,
Когда другие уж не ждали,
Приду к тебе и улыбнусь -
Что будем вместе, мы же знали.
24.12.2025 09:16
летающий демон
"Грустно... Фред, расскажи ещё что - нибудь. Ну хотя бы о летающем демоне, ты говорил что знаешь историю о нём..." - попросил Стив.
Фред улыбнулся.
"Уже поздно.... Пора спать..."
"Пожалуйста... Мы, всё равно, не уснём..." - стали просить и другие.
"Ну хорошо..." - и Фред начал рассказывать.
Летающий демон.
Маргарет была дочерью женщины - врача и учителя, у нее было двое братьев немного старше ее. Семья жила на окраине небольшого городка, расположенного у подножия гор.
Однажды их родители уехали по делам в соседний город и не вернулись домой. Маргарет, Грег и Тим Паттерсон были подростками и потому родители не взяли их с собой. Дети долго ждали возвращения родителей, но так и не дождались их. Поисками пропавших был заняты все жители городка.
Оставленная ими машина была найдена далеко от дороги, по которой они должны были проехать, и почему - то рядом с тропой, ведущей в горы, но ни следа людей нигде не было заметно. Скоро к ним приехала их тетя из соседнего города и осталась жить с ними, пока они не подрастут.
С тех пор прошло несколько лет. Элизабет Паттерсон скончалась после продолжительной болезни и уже Маргарет с братьями стали жить самостоятельно, как могли.
Они часто ходили в горы, пытаясь понять, что случилось с их родителями, но так и не смогли найти ответы на свои вопросы.
Однажды по городку распространилась новость о людях - летунах. Маргарет услышала эту новость от соседки, вернувшейся с рынка.,
"В горах поселились какие-то существа, похожие на людей, но с крыльями, - уверяла миссис Лертон, болтая без умолку, - Люди говорили, что эти демоны - огромного роста и делятся на две группы, одни из них белые, другие черные. Правда, говорят, что чёрные летуны похоже на шоколадку, они такие смуглые"
Так или иначе, эти демоны или люди жили в горах, и непонятно, чем они занимались. Время от времени, появляясь в городе в сумерках, они пугали людей.
Некоторые из них хватали зевак на улицах и переносили на другой конец города, чтобы спокойно оставить там свою добычу.
"Бабьи сплетни и сказки" - смеялись Тим и Грег.
По мнению братьев Маргарет, эти, непонятно, кто, просто развлекались, если вообще не были выдумкой фантазёров. Уважаемых людей города в этой истории одна деталь особенно шокировала - эти демоны - люди были полностью обнажены. И если молодёжь посмеивались над этой деталью, то старики возмущались в голос и советовали вечером не выходить на улицу.
Маргарет очень хотелось увидеть, что это за демоны, но ее братья, хотя и не особо верили в эти истории, присматривали за ней и запрещали ей выходить вечером, опасаясь за её безопасность. Все трое учились в старшей школе и были вынуждены оставаться в школе допоздна. В этом году братья Мэг должны были закончить школу. А ей оставалось учиться ещё год.
Большим неудобством было то, что они учились в разных классах и в разное время.
Ранним утром весеннего дня Маргарет пошла в школу одна, без сопровождения.
Раньше Тим и Грег провожали и встречали ее, но ребята, увидев их рядом с Маргарет, не решались подходить к ней и она начала протестовать - она хотела быть взрослой и встречаться с парнями.
Братья неохотно уступили её просьбе, но ребята по-прежнему к ней не подходили.
В то утро она была рассеянной и не обращала внимания на суматоху на улице, когда шла в школу. Однако, она заметила, что её накрыла огромная тень. Она подняла голову и закричала от ужаса - над ней парил темнокожий мужчина с крыльями, отбрасывающими тень на огоромное расстояние. Он был полностью обнажен, и все его внимание было приковано к ней. Некоторое время он кружил над ней, подобно птице, и вдруг, резко завернув вниз, схватил Маргарет на лету и устремился в небеса. Девушка кричала и пыталась вырваться, она уронила рюкзак и сама полетела вниз. Люди внизу кричали, уверенные, что она разобьётся, но демон бросился вниз, поймал ее на лету и, на этот раз не задерживаясь ни на секунду, скрылся в небесах. Взлетев достаточно высоко, он развернулся и улетел в горы, не обращая внимания на крики людей где - то внизу.
Надо ли говорить, что ее Грег и Тим узнали о случившемся с их сестрой очень скоро? Они начали собирать команду, чтобы пойти в горы и вернуть сестру, пока с ней не случилась беда, как и с их родителями. Теперь горожане были уверены, что родители этих ребят исчезли аналогичным образом.
В каждой толпе найдется кто-то, кто запугает остальных. И этот раз не был не исключением. Были и те, кто утверждал, что это летуны - каннибалы, были и такие, кто верил, что надругаются над девушкой...
Одним словом, каждый выдавал свою версию, кто во что горазд...
Тем временем летун принёс девушку на самую высокую гору и в такое место, откуда ей не удалось бы убежать, если бы она это захотела - крутой спуск и скалы, по которым невозможно подняться или спуститься с одной стороны, море, на которое невозможно даже смотреть без страха - с другой... Единственный выход из пещеры, в которую летун привел Маргарет, охраняли такие же летуны шоколадного окраса и не выпустили бы её.
На другой стороне скалы, расположенной полукругом, были такие же летуны, но с белой кожей. Между этими группами, как показалось девушке, была неприязнь друг к другу, и это соседство не случайно - одни присматривали за другими, но не нападали друг на друга.
Летуны не говорили по-человечески, вместо этого они издавали пронзительные звуки, от которых у Маргарет очень скоро заболела голова. Заметив, что она схватилась за голову, её летун что-то крикнул своим сородичам, и они замолчали. Через некоторое время он принес ей еду - сырое мясо, полагая, что она голодна, но она его не притронулась к еде. Это озадачило его. Однаео, немного подумав, он сообразил, что эта еда не годится для неё. Он оставил ее одну в небольшой пещере и куда - то улетел. Маргарет легла на землю и попыталась заснуть. Но сон не шёл к ней - желудок требовал еды. Она начала ходить по пещере и осматриваться. Затем она вышла на площадку перед пещерой, надеясь найти выход отсюда и, хоть как-то, сбежать от охранников. Завернув за угол, она вышла на другую площадку за пещерой - черные летуны ели сырое мясо, запивая его кровью. Увидев ее, они начали кричать и приближаться к ней. Она забежала в пещеру и, забившись в угол, ждала, когда они подойдут к ней, но они так и не появились в пещере.
Однако, скоро в пещере появился летун, которому Маргарет уже успела дать имя - Дик. Он принёс ей молоко и сумку с продуктами, скорее всего, украденные у прохожего на улице. Сначала Маргарет не решалась взять это, но Дик знаками показал, что это предназначается ей и она начала вынимать булки и другие продукты. Подкрепившись, Маргарет почувствовала, что её клонит ко сну. Заметив, что девушка засыпает, Дик вышел из пещеры. Маргарет легла на землю и уснула. Так она проспала до самого вечера.
Проснувшись вечером, она обнаружила, что лежит на мягкой траве. Скорее всего, Дик позаботился о ней, как мог. Когда ему показалось, что она замерзла, он принес ей какое - то драное покрывало, непонятно, где подобранное. Она снова легла спать, но иногда просыпалась и видела, что Дик ее охраняет.
Утром ее ждал сюрприз - летун принес ей полевые цветы и позволил прогуляться возле пещеры, сопровождая её и охраняя от своих сородичей.. Другие летуны, подобные ему, смотрели на нее совершенно спокойно, даже равнодушно. Но внезапно вдали показались белокожие летуны, темнокожие заволновались и с беспокойством посмотрели на Маргарет. Дик, почти силой затащил ее в пещеру и даже подкатил огромный валун, преграждая выход из пещеры - Маргарет очутилась в полной темноте и не слышала, что происходит снаружи, несмотря на то, что изо всех сил старалась уловить хоть какой - нибудь звук извне.
Маргарет не знала, что там происходит, она волновалась и старалась не шуметь. Ей казалось, что по ту сторону валуна происходит нечто ужасное - она воображала, что слышит крики и хлопанье крыльев. Это длилось довольно долго и закончилось, непонятно когда.
Девушка услышала, как кто-то толкает валун и бросилась к дальней стене, она испугалась - вдруг это белокожие добрались до неё. Через минуту она увидела Дика. Он был ранен, к нему подошла темнокожая летунья и сделала ему повязку из трав. После этого она недовольно посмотрела на Маргарет и ушла. Дик лег на траву в пещере и уснул. Маргарет села рядом и просидела так до самого до утра, только на рассвете она заснула и не слышала, как он улетел, непонятно куда...
Так Маргарет провела в пещере несколько дней, впрочем, она потеряла счёт времени. Так она могла прожить и целый месяц, уверенная, что живёт здесь пару недель. Она то гуляла по горам, то возвращалась в пещеру, привыкая к новой жизни. Часто по вечерам, глядя на закат, она думала о своих братьях, которые, вероятно, искали ее и не знали, что она в относительной безопасности.
Все это время Грег и Тим искали ее с группой мужчин, обходя все горы в округе, но не могли найти - каждый раз летуны показывались где - то вдали и уводили их все дальше и дальше от своей стоянки, запутывая их всё больше и больше. Однажды охотники за летунами увидели скалу, на которой ещё не вели поиски. Скала была крутой, на нее было почти невозможно подняться, но мужчины помнили, что похитители Маргарет умеют летать. Они направились к этой скале и вскоре достигли ее основания.
Несколько дней мужчины искали способ подняться наверх, но не находили его, пока однажды, совершенно случайно, не наткнулись на узкую тропинку. Путь наверх был труден, но другого выхода не было - девушка могла быть в опасности и каждая секунда была дорога.
Тем временем летуны обнаружили непрошенных гостей внизу и начали готовиться покинуть эти места. Первыми исчезли белые. На круглой площадке собрались темнокожие летуны и долго совещались. Маргарет не знала о людях внизу и поэтому не понимала, что происходит. С другой стороны, она осознавала, что случилось что-то очень неожиданное - летуны были очень взволнованы и встревожены. Паника среди них настораживала.
Меньше чем через час летуны начали покидать эти места, но один из них, Дик, остался с ней. Он с тоской в глазах смотрел на неё. Ночь прошла неспокойно - во сне она слышала человеческие голоса и видела кошмары. Проснувшись утром и выйдя на площадку, она увидела людей внизу и поняла, что ее все-таки нашли. Дика нигде не было - наверное, он улетел вместе со своими сородичами..
"Он улетел" - грустно подумала Маргарет. Она успела к нему привыкнуть и полюбить и не хотела с ним расставаться.
Прошло несколько беспокойных часов, Маргарет не могла найти себе места от беспокойства. Она вышла из пещеры и дошла до конца тропы - там она увидела своих братьев и других людей ...
"Сестрёнка! - Тим и Грег бросились обнимать её, - Ты цела?"
"Со мной всё в порядке."
Они спустились вниз, где их уже поджидали остальные. Девушка молчала, и ее никто не торопился расспрашивать о чём - либо.
Она думала о своем летающем друге и очень хотела увидеть его ещё раз. Мужчины что-то обсуждали и спешили вниз - спуск в сумерках был опасен, идти еще далеко. Маргарет оглянулась, даже не надеясь что-нибудь разглядеть в горах - тоска сжала ее сердце и, вдруг - она увидела одинокую фигуру, темнеющую где-то на скале ...
Правда, через секунду она исчезла, и Мэг подумала, что ей это показалось...
С тех пор прошло много лет ... Маргарет полюбила горы и часто гуляла по горным тропам вместе с братьями, но летунов больше не встречала и ничего о них не слышала...
24.12.2025 09:14
колдун
Темная туча накрыла Запорожскую Сечь - гремел гром, ливень хлестал по домам и улицам. На небе сверкали и вспыхивали молнии, ослепляя спешащих по домам крестьян.
В конце XVI века участились набеги поляков на Запорожскую Сечь. И казаки каждую минуту готовились к следующему походу на врага.
Долгое время люди не знали веселья, но буквально через два дня Ганна собиралась на ярмарку - праздник, который никто не хотел пропускать.
Богдан пообещал дочери купить подарки, которые она сама выберет для себя. В том же году он собирался выдать её замуж. Девушка еще не знала, кем будет ее муж, но старалась сейчас об этом не думать.
Главное, что она пойдет на ярмарку и сможет выбрать любой подарок - ее отец был обеспеченным казаком и мог позволить себе побаловать свою единственную дочь, лишившуюся матери ещё в детстве - мать Ганны умерла, когда девочке было всего два года - тяжелая болезнь не пощадила эту семью, но Богдан не любил вспоминать то время, и Ганна его не расспрашивала.
Два дня пролетели незаметно - работа по дому отвлекала Ганну от тревожных мыслей. Накануне воскресного дня она долго занималась домашними делами и поздно легла спать.
Как только она закрыла глаза, она увидела лицо парня - его глаза были похожи на темное море, в котором можно утонуть, звездочки сверкали в глубине этих глаз - такие яркие, которые можно увидеть в небе только в самую темную ночь.
Ганна открыла глаза и села на постели, испугавшись увиденного, но в комнате все было по-прежнему тихо - темная ночь за окном и тихое посапывание её отца, спавшего на печи.
Она снова легла в постели и заснула, милым и манящим куда-то сном, далеко, далеко ...
И всю ночь ей снился парень с красивыми глазами ... всю ночь его губы манили ее поцелуем и что-то шептали, но она не могла разобрать этих слов ...
Воскресное утро было хмурым - солнце не собиралось выглядывать из-за мрачных туч, но это не могло испортить праздничного настроения ни Ганне, ни ее отцу, ни другим казакам, торопившимся на праздник.
Шум ярмарки доносился издалека - люди шутили и смеялись. Ганна слышала и этот смех и призывы торговцев покупать их товары, другие голоса призывали подойти, именно, к ним и посмотреть уже на их чудеса.
Ганна шла между проходами и шатрами, осматривая все диковинки, что попадались ей по пути, пока ее отец занимался своими делами. Наконец он подошел к ней.
"Ты уже выбрала подарок?" - улыбаясь, спросил он.
"Пока нет, - ответила девушка, - но мы пока не собираемся уходить, я выберу подарок попозже ..." "Хорошо, - снова улыбнулся Богдан, - я никуда не тороплюсь, осмотри здесь всё хорошенько..."
Он пошел дальше по рядам, оставив Ганну возле шатра со сладостями ...
Вдруг где - то раздался пронзительный визг и женский крик: "Ляхи", смешанный с другими голосами. Люди в панике бросились, кто куда, побросав свои вещи. Торговцы уже не думали о торговле и, побросав свои товары, бросились прочь. Голоса людей смешались с ржаньем лошадей, и разобрать, что здесь происходит, стало невозможно.
Между рядами проскакали всадники, по пути хватая девушек и женщин. Ганна побежала, не разбирая дороги. Сильные мужские руки схватили ее и втащили на лошадь. Она пыталась вырваться, но ее попытка не увенчалась успехом. Что-то очень больно ударило ее по голове - перед глазами поплыли разноцветные круги и она упала во тьму, густую и липкую ...
Ян Казимир сидел в своём шатре и о чем-то думал. Он сидел так уже несколько минут, не двигаясь и не отводя глаз от пляшущего света свечи. Со стороны могло показаться, что это не человек, а какая-то чудесная скульптура ... Наконец он встал и вышел на свежий воздух. Зима в этих краях еще не наступила, но уже выпал первый снег и было холодно. Ян Казимир, руководивший отрядом поляков, пощады не знал. О нем ходили разные слухи, большинство из которых сводилось к тому, что он был бессмертным колдуноми жестоким разбойником. И это было правдой. Почти триста лет назад к нему подошла старуха и попросила отвести ее в деревню, где жили его родственники. Старуха была страшной, он был маленьким мальчиком - ему было всего пять лет, он испугался и убежал ...
В другой раз он увидел ее в деревне несколько дней спустя - она о чем-то спорила с его отцом. Он отказывал ей, и она злилась. Вдруг она замахнулась на его мать, собираясь ударить её, и Ян бросился на защиту. Старуха грозно сверкнула глазами, красными, как угли в костре, но потом злобно засмеялась. Все, кто находился в этот момент рядом, вздрогнули от этого ужасного смеха.
"Ты не хочешь отдать девушку, я заберу парня, - крикнула старуха, - твой сын будет проклят, бессмертен и вынужден убивать, в день, когда он откажется убивать невинных, сам дьявол придет за ним, и его душа отправится в ад. Каждый год он будет приносить в жертву души невинных до самого Судного дня."
После этого старуха ушла, и с тех пор ее никто больше не видел. Люди пошептались о ней какое - то время, но скоро забыли о ней. Жизнь пошла своим чередом, через двадцать лет Ян заметил, что он не изменяется, не стареет, не болеет - в двадцать пять и в тридцать он оставался молодым парнем. Люди тоже заметили это, сначала шутили и удивлялись, потом заметили другие необъяснимые странности Яна и однажды выгнали его из села, обвинив в колдовстве - молодые девушки стали умирать без видимой причины.
Часто это были девушки, с которыми Ян встречался, дело доходило до свадьбы... Но смерть девушек была неизменной... Яна выгнали, и за него никто не заступился. Он долго скитался по миру, пока однажды его не приютила старуха - ведьма, живущая в лесу. Ян рассказал свою историю и старуха научила колдовству. Она не смогла избавить его от проклятия, но помогала ему, как могла, пока была жива.
С тех пор прошло много лет, многое произошло в его жизни - было много битв, где он не знал поражений, много женщин, любивших его, много повидал, он, чудес и диковинок в разных странах, но не знал, он, радости и покоя, не ведал любви ... Многие девушки бывали в его шатрах, но ни одна не подарила ему счастливых минут и он не любил ни одну из них и расставался с ними без сожаления ...
И вот ему привезли молодую девушку с украинского хутора. Она была без сознания уже долгое время. Он хотел было пройти мимо неё, но что-то его остановило. Он долго рассмотривал ее бледное лицо и, в конце концов, приказал отнести её в свой шатёр. Он расспрашивал о ней, но ничего не смог узнать, кроме того, что она одна.
Он оглянулся по сторонам - все было тихо и спокойно - затем вошел в шатёр и поправил одеяло на спящей девушке. Он смотрел на нее несколько секунд и снова вышел из шатра.
Сколько времени прошло - невозможно сказать, Ганна очнулась в шатре, внутри было достаточно светло - она лежала на кровати среди дорогих подушек и была укрыта теплым одеялом.
В углу шатра стоял небольшой столик, рядом с ним - стул, какие-то вещи были разбросаны, как будто второпях. Здесь никого не было, только голоса были слышны снаружи. Ганна прислушалась и вдруг, ужасная догадка мелькнула в её голове - она была в стане врага - речь снаружи была чужой, несвойственной для слуха девушки.
Ганна знала язык поляков и могла говорить на нем, но надеялась, что эти знания никогда ей не пригодятся, сейчас же она была уверена в обратном, однако, не собиралась выдават, что понимает язык врага. Она всё ещё пыталась понять, что с ней произошло.
Ужасные мысли не покидали ее - она много слышала о том, как здесь обращаются с людьми, особенно с девушками.
В этот момент она осознала, что пощады ждать не стоит. Она много раз слышала и то, что Ян Казимир, возглавлявший отряд поляков, был страшным бессмертным колдуном - многие пытались его убить, но сами погибали, не добившись успеха. Старухи шептались, что ему не меньше трехсот лет и он никого не щадит - ни стариков, ни женщин, ни детей. Некоторые говорили, что он красив, как дьявол, которому служит. Но казаки смеялись - "все это - сказки..."
И теперь Ганна боялась, что попала в лапы этого демона, и было неизвестно, что с ней будет в следующую минуту ...
Она вспомнила отца и заплакала, не надеясь увидеть его снова ...
Огонь свечи затанцевал от ветра, проникнувшего в шатёр, когда молодой человек вошел внутрь. Ганна уже собиралась притвориться спящей, но не успела - он увидел, что она проснулась, и подошел к ней. Несколько секунд он молча смотрел на нее, она тоже молчала.
Это был высокий парень, одетый в дорогую одежду - полушубок был застегнут наглухо - на улице было холодно, несмотря на то, что зима еще не пришла в эти места, ярко-синие штаны были заправлены в высокие сапоги. Темные волосы падали ему на плечи, закручиваясь в кудрявом танце. И его глаза ... эти глаза она видела во сне и эти губы шептали что - то темной ночью...
"Ты уже не спишь? Как ты себя чувствуешь?"
Он наклонился над ней. Это было странно - он говорил на ее родном украинском языке. Странно и неожиданно ... Ганна молчала и пыталась отодвинуться от него. Заметив это а также, что она напугана, он отошел от нее: "Отдыхай, я зайду к тебе позже."
Он вышел и заговорил с кем-то снаружи, но уже по-польски, и по тону его голоса было ясно, что он отдает приказы. Кто-то ответил ему тихо и послушно, и вскоре все стихло.
Ганна встала и прошлась - у нее все еще кружилась голова - но она не хотела возвращаться в постель. Услышав шум снаружи, она поспешила вернуться в постель, но, прежде чем она успела сесть, вошла молодая женщина с подносом, полным еды.
Недовольно взглянув на Ганну, она поставила поднос на стол и поспешно вышла. Запах еды защекотал нос, разжигая аппетит - Ганна не ела с тех пор, как уехала из дома на ярмарку. Она была очень голодна, но не решалась прикоснуться к чему - либо на блюде. Какое - то время она сидела, стараясь не смотреть в сторону еды. Это было не просто, но она не поворачивалась и не смотрела в ту сторону, поэтому не увидела, когда вернулся парень и сел на стул, стоящий у стола, и с интересом стал наблюдать за ней.
Не дождавшись каких - либо действий от неё, он спросил:
"Почему ты не ешь?"
Ганна вздрогнула и повернулась. Его взгляд словно пронизывал насквозь ее душу.
"Я не голодна", - ответила она на родном языке, - ему не нужно знать, что она понимает польский. Он внимательно посмотрел на нее.
"Не лги. Твои глаза говорят об обратном. Ты хочешь, чтобы я тебя покормил?"
Он взял со стола поднос и подсел к ней. Ганна испуганно отодвинулась, но он не отступил и стал кормить ее с рук, как ребенка. Не имея сил отказаться от еды, она стала есть. Несколько минут ничто не нарушало тишину ночи. Когда она закончила есть, он отошёл от неё, и забрав поднос, ушел, снова заговорив с кем-то у входа, затем вернулся и сел на стул. Ганна смотрела на него, пытаясь угадать его намерения, но его лицо было непроницаемым.
"На улице ночь. Тебе нужно поспать, завтра мы с тобой поговорим."
Он встал и вышел, взяв свечу со стола и оставив Ганну в темноте. Она вздохнула и легла спать, пытаясь заснуть. Некоторое время сон не шёл к ней, но потом Ганна заснула спокойно, не видя снов и забыв обо всем на свете.
Холодное утро не принесло особых перемен. Ганна проснулась одна в шатре. Поднос с едой уже стоял на столе. Еда была холодной, но Ганна обрадовалась уже тому, что она есть.
Она торопливо начала есть все, что здесь было. Еды было много, казалось, что это не завтрак, а обед. Шатёр распахнулся, и вчерашний парень вошёл внутрь.
"Ты уже проснулась?" - весело спросил он. Ганна замерла. Он улыбнулся:
"Продолжай, я надеюсь, ты позволишь мне с тобой позавтракать ..." - тихо сказал он. Ганна утвердительно кивнула и он сел рядом с ней и медленно начал есть, наблюдая за ней. Она осмелела и продолжила есть. Он молчал несколько минут, затем спросил:
"Как тебя зовут?"
"Ганна", - робко ответила девушка.
"Расскажи о себе." - попросил он.
И Ганна начала рассказывать о своем отце, который вырастил ее без матери, о подругах, о жизни на хуторе... Он внимательно слушал, не перебивая, не хмурясь и не улыбаясь ...
Когда завтрак был окончен, он встал сам и помог встать ей.
"Ты не хочешь прогуляться?"
Не дожидаясь ответа, он помог ей надеть полушубок и вывел на свежий воздух. Кругом стояли шатры. Воины сновали между ними, не останавливаясь ни на секунду, занятые своими делами. Никто не обращал на них никакого внимания, и только двое охранников у главного шатра, из которого они вышли, расступились, чтобы пропустить их, и наблюдали за ними. Они пошли по замёрзшей земле мимо шатров и вышли к лесу.
"Как тебя зовут? Кто ты?" - спросила Ганна, отойдя от него немного в сторону.
"Меня зовут Ян Казимир, но люди по - разному меня называют, кто-то - разбойником, кто - то колдуном ..."
Ганна вздрогнула. Вот он, колдун, убивший тысячи людей, продавший душу дьяволу... Разграблены десятки, может быть, сотни деревень и городов ...
"Люди говорят, что ты бессмертен ..." - тихо сказала Ганна. Ян обернулся и она увидела, что он бледен, как полотно.
"Это правда?" - глядя в его темные глаза, спросила Ганна.
"Нам пора возвращаться", - резко сказал он, не отвечая на её вопрос, и поспешно направился к лагерю.
Он шел так быстро, что Ганна с трудом успевала за ним. В какой-то момент в ее голове промелькнула мысль не идти за ним, и она остановилась. Он, наверное, и вправду был колдуном - как только она остановилась, он обернулся, будто прочитал ее мысли или почувствовал, что она не идет, несмотря на то, что он был достаточно далеко от нее.
"Пойдём, - крикнул он ей, нахмурившись, - почему ты не идешь?"
Она последовала за ним - но на этот раз, он дождался, когда она поравняется с ним, и пошёл медленно, как будто боялся, что она убежит от него.
С тех пор прошло много дней. Ганна почти все время проводила с Яном - он водил ее на прогулки, завтракал и обедал с ней, дарил подарки... которые, впрочем, она не принимала, опасаясь, что дорогие кулоны и браслеты украдены им в чужих домах или, не дай бог сняты с убитых девушек. Ян нахмурился, когда она не приняла очередной подарок, но не сказал ни слова. Он оставил подарки поблизости, но, через некоторое время, обнаружил, что девушка не прикоснулась к ним, даже после того, как он ушел.
Он не мог понять, почему до сих пор не избавился от этой украинки - она как будто околдовала его. Он часто стеснялся в ее присутствии, боялся дотронуться до нее, будто она сделана из дорогого хрусталя, и он мог случайно ее разбить.
Однажды он решил, что больше не будет церемониться и проведет с ней ночь, хочет она того или нет. Он пришел к ней, когда она его не ждала. Подойдя к ней, он резко развернул ее лицом к себе и собирался поцеловать, но едва взглянул в ее серые бездонные глаза, словно нырнул в ледяную пропасть. Не в силах отвести взгляд от ее глаз, он смотрел и смотрел на нее. Она, молча, смотрела на него, ожидая его действий.
Наконец, его губы коснулись ее губ. Что почувствовала Ганна в этот миг, невозможно передать словами. У нее закружилась голова, и она утонула в его руках, совершенно не в силах контролировать свою волю.
Уже потом она спросила его, почему он оставил ее, дарит подарки и бережёт, как будто она самое дорогое, что есть у него в этой жизни. Он сам не знал ответ на этот вопрос и ответил:
"Не знаю. Наверное, ты мне понравилась".
Она пыталась думать об убитых им людях, о душах, которые он загубил, но он, казалось, околдовал ее, может, так оно и было, потому что она забыла обо всем на свете и только он был в её сердце каждую минуту и каждую секунду её новой жизни. ..
Она как бы спала, в то время, и не знала, что отец её погиб во время набега ляхов и село опустело - людей убили, оставшихся же в живых продали в рабство татарам.
Её дни текли спокойно и плавно, как река, текущая через леса, не меняя своего направления. Казимир собрал свои шатры и отправился в новый поход, где в горах царит холод, а снег покрывает землю белым покрывалом. Он остановился в давно заброшенном замке на высоком холме. Это место было окружено высокими горами, и подойти к замку незамеченным было невозможно. Лучшие комнаты в этом замке достались Яну Казимиру, Ганне и его солдатам. Девушка, в качестве хозяйки, поселилась в отдельной комнате с большим камином, где ее постоянно согревал огонь холодными ночами. Ей нравилось смотреть на огонь и сидеть рядом с камином долгими часами, так же, как раньше она любила сидеть у костра, пока Ян был занят своими делами. Может, он заворожил её - она и не думала убегать от него и забыла свою прежнюю жизнь...
Она жила спокойно, ни о чем не думая, как прежде, уже не отказывалась от богатых нарядов и теплой шубы, привезенной Казимиром из какой - то чужой и далекой страны, принимала и украшения, хотя не очень любила их надевать. Никто на хуторе и не знал таких нарядов, никто не знал такой жизни, какую проживала сейчас Ганна.
Дверь в ее комнату тихо открылась, и вошёл Ян, незамеченный Ганной. Он сел рядом с ней в кресло и молчал. Ганна скорее почувствовала его, чем услышала. Она обернулась и, увидев его, впервые за долгое время улыбнулась.
Он улыбнулся ей в ответ:
"Любовь моя, я и мои воины идем в поход - пожелай мне удачи. Обещаю, что скоро вернусь и привезу тебе подарки. Когда я приеду, ты сама выберешь то, что тебе понравится."
"Снова поход? Когда ты уже успокоишься?"
"Скоро, скоро", - пообещал он и подошел к окну. "Если бы мы только жили в тихом и спокойном месте, - мечтательно произнесла Ганна, - и никто не нарушал бы наш покой."
Ян был, действительно, красив: черные кудри падали ему на плечи, тонкие губы улыбались только ей, его темные глаза нежно смотрели только на нее из - под черных крыльев бровей, готовых взмахнуть, в любой момент, и унести своего обладателя куда - нибудь далеко, нос с горбинкой нисколько не портил эту красоту, скорее, дополнял этот образ.
Постояв так несколько секунд, Ян подошёл к двери:
"Я должен идти, кохана моя, дождись меня, красунечка моя."
"Куда я уйду от тебя? Я умру от тоски по тебе, коханый мой, если тебя не будет рядом слишком долго." - вздохнула Ганна, и Ян ушел, тихонько закрыв за собой дверь.
Что такое битва? Это кровь, стоны, боль и страдания побежденных. Что такое битва? Это крики победителей, празднующих свою победу. Что значит поражение для побежденных? Потеря всего, что им дорого - дома, близких, свободы ... Победа победителей - совсем другое дело - разграбление чужих домов и чужой жизни - награда и радость от того, что ты победил и остался жив, но скоро этот момент радости проходит и душа победителя, не зная жалости в битве и мира после нее, призывает к новому походу. Так случилось с Яном Казимиром и его воинами - они отправились в новый поход и вернулись с победой. Многие из них были убиты в бою, многие были ранены, но многие остались живы и невредимы и радовались жизни, как прежде. Казимир вернулся из этого похода, как всегда, с трофеями и пленными для продажи татарам. Он поместил их в старом амбаре позади замка. Ян чуть было не забыл о своей любимой Ганне, сидя у костра во дворе замка с товарищами, но, вдруг, в одном из окон замка он увидел ее красивое личико, и вспомнил, что еще не пришел к ней, чтобы поздороваться, и не успел ее принести подарки, чтобы она могла выбрать все, что душе угодно. Он встал со своего места и вошел в просторный холл замка, поднялся на второй этах и зашел в одну из комнат, где на кровати лежали платья и украшения, он выбрал то, что, как ему казалось, могло понравиться его любимой. После этого он поднялся на третий этаж и добрался до самой дальней комнаты, скрытой от посторонних глаз тяжелыми портьерами, Здесь в это время могла находиться Ганна.
Он не ошибся - она сидела у окна и наблюдала за тем, что происходит во дворе. Ян заметил, что она ищет кого-то глазами, и, не найдя, беспокоится. Услышав его шаги, она обернулась - он скорее почувствовал, чем услышал ее вздох облегчения.
"Это ты ... ?"
"Ты ждала кого - то другого?" - спросил он с притворным удивлением и улыбкой на лице.
"Что ты говоришь такое? - она тоже притворно изобразила негодование, - Кого мне ждать, когда тебя, мое солнце днем и луна ночью, нет со мной?"
"Я принес тебе подарки" - он протянул ей платья, украшения и много других безделушек, интересных женщинам. Она подошла к кровати, на которую он все это положил, и начала разбирать вещи. Ян сел на пуфик возле её кровати и стал смотреть, как она разбирает подарки. Ему нравилось наблюдать за ее эмоциями, сменяющими друг друга каждую секунду. Вдруг он увидел, как её лицо исказилось от ужаса. Девушка застыла, не сводя глаз с чего-то в её руках. Ян взглянул на то, что она держала в руках - это было женское платье, неизвестно, как попавшее сюда, должно быть, он нечаянно положил его сам. В первую секунду Ян и не понял, что заставило его любимую онеметь, но затем он увидел это.
Сердце его похолодело - на шнуровке платье было еле заметное, но всё же, пятно крови, уже высохшее, но все же оно было.
Возможно, другая девушка и не заметила бы его, но Ганна была очень наблюдательна, поэтому Ян внимательно проверял все, что собирался ей подарить. Как бы то ни было, пятно не ускользнуло от её взгляда.
Она в ужасе отшвырнула платье в сторону, словно это была змея или что-то еще похуже того, и подошла к окну. Ганна была бледна, ее трясло, как в лихорадке, она молчала, не в силах вымолвить ни слова.
Только сейчас она начала осознавать весь ужас своего положения. Этот грабитель убивает невинных людей, грабит поместья, села и города, забирает жизни других людей и губит души, обрекая их на вечное проклятие и адские муки, отступник, которому нет прощения ни на земле, ни на небе. Но она наслаждается жизнью. ... В его объятиях она слушает сладкие речи богохульника, позволяет ему делать то, что нельзя сказать вслух и о чем невоможно думать.
Видя ее растерянность и читая все, что происходит в ее душе в этот миг, Ян не решался что - либо сказать. Он тихо встал и вышел из комнаты, забрав с собой злополучное платье. Ганна, казалось, не слышала его - она осталась стоять, безучастно глядя в окно и не поворачивая головы, когда он снова посмотрел на нее, прежде чем выйти из комнаты.
Слезы боли и отчаяния обожгли ее лицо, проникая в самое сердце и раня душу. Сейчас она была похожа на статую, которая внезапно ожила и заплакала. Она понимала, что уже не может что - либо изменить, но не может и жить так, как жила весь последний год.
Со стороны могло показаться, что Ян Казимир был абсолютно спокоен, но это было не так - в его сердце и голове бушевали шторма и ураганы, гремел гром и сверкали молнии. Он не мог понять, как это чёртово платье вообще оказалось среди подарков Ганны. Коварная мысль о том, что это подстроено, не давала ему покоя. С другой стороны, это казалось невозможным - его люди знали, что он жесток и за малейшую провинность отправит виноватого в ад, где давно его самого ждал дьявол. Но это как - то так случилось. Он знал, что сейчас начнется не самая приятная часть вечера - он найдет виновного и устроит расправу. Он уже дошел до конца холла и по лестнице спустился вниз, где его воины веселились и праздновали победу. За столом в просторной столовой, примыкающей к уютной гостиной, слышались разговоры о том, что отряд заметно поредел и что нужно искать новых воинов, если Казимир намереваеться отправиться в новый поход. Все разговоры мгновенно прекратились, как только Ян вошел в столовую. В зале царила гробовая тишина. Едва взглянув на его лицо, все присутствующие поняли, что беда неизбежна. Ян молчал, и никто не осмеливался нарушить это молчание.
"Матеуш, - крикнул Ян своему помощнику, сидящему в стороне, - иди сюда!"
По тону голоса своего хозяина Матеуш догадался, что ничего хорошего ожидать не приходится, но он не мог ослушаться, поэтому он встал со скамейки, где пил вино со своими товарищами, и послушно последовал за Яном.
Когда-то это была библиотека ... Они вошли внутрь, и Ян закрыл дверь.
"Что это?' - ледяным голосом спросил он, протягивая платье своей помощнику.
"Платье для Ганны", - ответил Матеуш, не понимая, чего от него хочет Казимир.
"Разве я не говорил тебе, что подарки для нее нужно тщательно проверять? "
"Да, я помню."
"Тогда что это?" - спросил Ян, едва сдерживая гнев.
Он ткнул пальцем в кровавое пятно. Только сейчас Матеуш увидел причину гнева своего хозяина и понял, что дело гораздо серьезнее, чем могло показаться на первый взгляд.
"Прости, я принесу ей еще одно платье", - умоляюще произнёс Матеуш.
"Если бы она что-нибудь взяла ..."
"Ты танцуешь перед этой крестьянкой, как раб на цепи..."- начал было помощник, но тут же осёкся, поймав ледяной взгляд Яна.
"Что?! Повтори, что ты сказал?!" - почти зарычал Казимир.
В этот миг Матеуш вспомнил, что его хозяин колдун, и отскочил к дальней стене, ожидая удара.
"Что ты хочешь от меня?"
"Убирайся вон, я не хочу тебя видеть!" - крикнул Ян и швырнул проклятое платье в слугу. Матеуш схватил его и выскочил из комнаты, радуясь, что все обошлось, но он ошибся - через два часа его никто не мог найти, а во дворе нашли волка, неизвестно как попавшего внутрь через плотно закрытые ворота. Ян приказал выпустить его на волю и сразу же назначил нового помощника, совершенно забыв о старом и не желая ничего о нем слышать.
Каждый вечер Ян приходил к Ганне и проводил с ней всю ночь до утра, кроме тех случаев, когда он слишком поздно возвращался в свою комнату, но это случалось редко. В такие ночи он боялся разбудить ее и предпочитал ночевать в соседней спальне, тем более что у обеих комнат была общая дверь, позволяющая переходить из одной комнаты в другую, не выходя в холл. Ганна была уверена, что Ян придет к ней вечером, как обычно, хотя и не жаждала его видеть, но он так и не появился. Она слышала, как дверь в соседней комнате тихо открылась и, таак же, тихо, закрылась, слышала, как он разделся и лёг в постель. Ей казалось, что она слышит его дыхание, но, возможно, ей просто это показалось. Она неохотно разделась и легла спать, но долго не могла заснуть, ворочалась в постели и, наконец, уснула. Всю ночь ей снились кошмары - она видела во сне плачущих женщин, кричащих мужчин, гневно проклинающих её, отца и друзей, которые что-то говорили ей. Кошмар не покидал ее до самого утра. Уже утром она увидела во сне своего милого Яна, постепенно превращающегося в чудовище и пожирающего, всё больше и больше, людей. Вынести это было невозможно, она кричала во сне и не слышала собственных криков, просыпалась в ледяном поту и, снова, засыпала... Она проснулась, когда солнце уже взошло и день радостно встречал ее. В замке было тихо, как будто она была здесь совершенно одна. Не было слышно вчерашнего шума, нигде не было слышно ни малейшего шороха. Ганна встала, наскоро оделась и подошла к окну - двор был пуст, только прогоревшие угли показывали, что здесь недавно кто - то был. Дверь открылась, и в комнату вошла горничная Ганны, Агнешка. Она робко посмотрела на хозяйку, ожидая приказа. Возможно, Агнешка не догадывалась, что Ганна такая же украинка, как и она, и уж тем более не допускала мысли, что она - крестьянка. Агнешка часто слышала, что Казимир был колдуном и боялась его, однако очень обрадовалась, когда узнала, что будет прислуживать его возлюбленной, которую она называла исключительно "пани".
"Что так тихо?" - мрачно спросила Ганна.
"Никого нет дома, вечером вернутся, - ответила горничная. - Вы спуститесь вниз или мне принести завтрак сюда?"
"Я спущусь в столовую", - ответила Ганна и вышла вслед за девушкой в холл.
Агнешка была сиротой - ее родители давно умерли, но она предпочитала не говорить об этом. Ганна знала, что на деревню напали поляки, и подозревала, что Агнешка намеренно умалчивает о них. Сейчас, более чем когда-либо, Ганна подозревала Яна в смерти родителей горничной, хотя это было более двадцати лет назад, но она помнила - Казимир был колдуном, и это не было тайной ни для кого. Возможно, он намеренно распространял эти слухи, чтобы люди боялись одного только его имени. Так или иначе, большинство людей предпочитало не произносить его имя вслух, ставя его в один ряд с нечистым.
Они спустились в столовую, где все уже было убрано после вчерашнего застолья и приготовлено для завтрака Ганны. Она села за длинный стол и принялась медленно есть. Увидев, что Агнешка стоит по стойке смирно, она пригласила ее позавтракать с ней - Агнешка согласилась, хотя и неохотно - Казимир не допускал подобных вольностей для слуг ...
Во время завтрака никто не проронил ни слова. А о чем говорить здесь и сейчас? Обе они были пленницами этого разбойника и отступника, несмотря на то, что одна жила в богатой комнате, а другая - в скромной комнате для слуг. Закончив завтрак, Ганна отправилась в библиотеку, где еще были книги, хотя и не в том количестве, в котором они были до приезда Казимира. Большинство книг было написано на языках, которые Ганна не знала, но некоторые она могла читать и читала. В книгах она находила забавные иллюстрации и часами рассматривала их, особенно, когда Ян подолго отсутствовал, непонятно где. Сейчас, не зная, чем себя занять, она пришла в библиотеку и стала просматривать интересные книги, среди которых нашла о магии - её она пыталась понять с тех самых пор, как очутилась в шатре Яна. В книгах рассказывалось, как победить или укротить силу ведьм и колдунов, как приготовить разлиные зелья и многое другое. Она собрала эти книги - их было немного - и отнесла в свою комнату, где никто не помешал бы ей их изучить, как следует. Сейчас она просматривала книги, которых, как ей казалось, раньше здесь не было. Откуда они взялись? Ян принес их сюда? Она была убеждена, что его интересуют только женщины, вино и другие удовольствия, доступные мужчинам и недоступные женщинам. Но сейчас она была уверена, что совсем не знает его - он был другим и, возможно, не было человека в мире, который знал бы его достаточно хорошо. Может быть, он и сам не знает себя, как следует.
Ганна осталась в библиотеке до обеда и закончила чтение, когда Агнешка позвала е обедать, добавив, что хозяини его люди только что вернулись в замок, принеся собой много трофеев и пригнав много пленных для продажи татарам.
"Среди них много девушек" - добавила она, а также упомянула, что придется обедать в её личной столовой, где Ганна проводила много времени, также как и в библиотеке.
Казимир вернулся в замок и был очень доволен - он снова одержал победу, привез трофеи и пленных. Он устроился со всеми в столовой, не поднимаясь наверх, чтобы послушать разговоры и уловить общее настроение отряда. Через несколько минут он поднялся в свою комнату, поспешно привел себя в порядок, переоделся и спустился вниз. Встретив по пути вниз Агнешку, он поинтересовался здоровьем и настроением Ганны и, узнав, что с ней все в порядке, вернулся к своим товарищам. Только после обеда он пришёл в личную гостиную Ганны, где она просматривала старые рукописи, сидя у камина.
"Я надеюсь, что с тобой, моя кохана, все в порядке...?"
Ответа не было, девушка сердито взглянула на него и вновь опустила глаза.
"Поверь, я люблю тебя, я видел много девушек за свою долгую жизнь, но ни одна из них не очаровала меня, только твои глаза околдовали меня, только ты - королева моего сердца ... Только ради тебя я готов умереть и воскреснуть вновь. Ты - моя любовь на всю жизнь."
Ответом была тишина, глухая, как стена, сквозь которую невозможно было пробиться. "Ты все еще сердишься на меня? - так же ласково спросил Ян, - я зайду к тебе попозже, но если хочешь, приходи ко мне сама или пошли за мной кого-нибудь."
Не дождавшись ответа, он вышел. Тоска сжимала его грудь и разрывала его сердце. Он как будто предчувствовал несчастье, но не понимал, откуда оно шло в его дом. Ян поднялся в свою спальню, с трудом сдерживая себя, чтобы не завернуть в спальню Ганны, где они провели вместе немало ночей и до утра осыпали друг друга поцелуями и словами любви.
Дождавшись, пока Ян поднимется по лестнице, Ганна вышла из комнаты. Она испытывала те же чувства, что и он, и с таким же трудом сдерживала себя, чтобы не броситься в его объятия, но вместо того, чтобы подняться в свою комнату, вышла во двор, стараясь не быть замеченной стражниками. Минуя входы и выходы из замка, а также охранников, расставленных повсюду, девушка добралась до самых дальних строений и вошла в самые крайние из них.
Она открыла замок ключом, взятым в комнате Казимира и сделала шаг в темноту. Зайдя в амбар и освещая всё вокруг зажжённым факелом, она увидела спящих девушек. Ганна некоторое время смотрела на них, стараясь не шуметь. Как бы то ни было, сначала проснулась одна девушка, потом еще две. Они сразу же увидели Ганну, и, прежде чем они успели что-нибудь сделать, она показала им знак молчать. Пленные девушки не издавали ни звука, ожидая продолжения. Послышался звук шагов, проходящего мимо, стражника. Ганна спряталась в тени, стараясь не попасть на свет его факела. Пленницам это показалось забавным, и они сели поудобнее, чтобы не пропустить продолжение странного спектакля. Ганна оглянулась на девушек - они были одеты в рваную одежду, которая не спасала их от холода. Худые и усталые, они, явно голодали. Сердце Ганны сжалось от жалости к девушкам, и она сделала то, чего сама не ожидала - шагнув в их сторону, она попыталась дернуть одну из них, чтобы поставить ее на ноги - раздался лязг цепей. Конечнок! как она могла забыть, что девочки были в цепях! Стражник, видимо, был поблизости, услышав этот звук, он насторожился, но все было тихо и не было заметно никакого движения. Постояв минуту или две, он двинулся по направлению к замку.
Ганна, прекрасно зная, где находятся всевозможные инструменты, вышла на улицу и отпправилась к другому строению. Здесь была мастерская и, при желании. можно было найти любой инструмент или отмычку. Ганна жила в роскоши, но она все ещё помнила старую жизнь и не забыла, как обращаться с такими вещами. Довольно быстро она нашла то, что, по ее мнению, могло быть ей полезно, и вернулась к пленницам. Прошло больше часа, прежде чем ей удалось освободить всех заключенных, не привлекая внимания стражи.
Девчонки не понимали, почему она это делает, но у них не было времени раздумывать над этим. Ганна вывела девушек на лесную поляну за замком.
Они шли, молча, и расстались так же тихо, лишь, переглянувшись на прощание. Ганна вернулась в замок, так же незаметно, как и вышла из него.
Она поднялась на третий этаж и вошла в свою спальню.
Этот поступок беспокоил Ганну, она не ложилась спать, ожидая неприятностей уже с утра. Девушка была ошарашена своим поступком, совершенно не понимая, почему она так поступила. Еще одна мысль не давала ей покоя: что бы она сказала, если бы ее поступок открылся? Но беспокоило ее и что - то другое, правда, она не могла понять, что именно.. Она долго сидела то у камина, то у окна, когда услышала в холле какой-то шум, похожий на борьбу кого-то и с кем-то. Минуту спустя Ганна услышала странные звуки у своей двери, которую она всегда, по совету Яна, запирала на ключ и подозревала, что кто-то сейчас возится с замком её двери. Девушка напряглась и на всякий случай отошла в самый дальний угол комнаты. Мгновение спустя дверь распахнулась, и в дверном проеме появились три женские фигуры. Это были девушки, но не те, которых освободила Ганна, это были другие девушки, одетые в мужскую одежду. Не раздумывая, они подскочили к Ганне и, схватив её за руки, зашептали ей прямо в лицо:
"Крестьянка, ты забыла свой дом и родных, ты забыла все, чем жила раньше, твой народ страдает от того, кто тебя ласкает по ночам. Чью одежду ты носишь? Тебе не кажется, что на твоих платьях течет кровь невинных людей?"
Ганна вздрогнула и опустила глаза, вспоминая подарки любимого. Она невольно взглянула на платье, словно ища на своей одежде новые следы преступлений Казимира.
"Нет, ты не думаешь, как остановить этот разбой, ведь тебе все нравится и ты наслаждаешься жизнью, Ты далека от того, что делает твой возлюбленный, ты отвернулась от Бога, как и он однажды. Ты - ведьма, как и он - бессмертный колдун?"
"Нет, я не ведьма, - с жаром воскликнула Ганна, - я не отвернулась от Бога!"
"Так помоги нам изловить этого колдуна! Иначе мы тебе не поверим!"
Ганна в эту минуту ни о чем не задумалась - как девушки попали в ее комнату, как они узнали о ней - ее преследовала только одна мысль - она предала свой дом, свой народ и Бога, навсегда погубила душу. Несколько минут она думала, но, наконец, решилась и подошла к камину.
"Вы не можете победить его, - ответила она, глядя на огонь, - он колдун. Многие пытались его убить, но где сейчас эти храбрецы?"
"Разве ты не поможешь нам или ты боишься?"
Ганна, казалось, колебалась между двумя решениями.
Она потянулась к одному из украшений на камине и вытащила из тайника флакон:
"Это то, что может помочь вам."
"Что это такое?"
"Я сама приготовила это зелье, я узнала о нём из книг в библиотеке. Это успокоит колдуна и лишит его силы, но длится это будет всего двенадцать часов, после чего его сила вернется к нему, однако, пока действует зелье, он выглядит как обычный смертный и любой может убить его."
"Интересная библиотека в замке... Но как использовать это зелье?"
"Это нужно добавить в его еду."
"Никто не сделает этого, кроме тебя".
"Но есть еще одна вещь, которую вам нужно знать…"
"Разве мы не узнали все, что нам нужно знать?" "Нет. Убивший колдуна сам станет колдуном и будет проклят навеки и должен будет убивать, чтобы кровь людей продляла его жизнь, иначе колдун умрёт и его душа попадёт прямиком в ад."
"Сказки, чтобы пугать детей, - усмехнулась одна из девушек, - давай зелье."
Ганна протянула флакон. Она сама не знала, что случится потом, но сейчас она была готова идти до конца, опасаясь гнева Казимира за ее поступок. Девушки взяли флакон и вышли в соседнюю комнату. Ганна устало опустилась на кровать и закрыла лицо руками. Внезапно она вскочила и бросилась к двери, пытаясь помешать чужакам. Открыв дверь, она увидела, что Ян спит в постели, на столе стоит стакан с напитком, одна из девушек подошла к бокалу и налила волшебный эликсир, после этого девушки удалились. Ганна наблюдала за происходящим в комнате, не в силах сдвинуться с места, не имея сил, чтобы пошевелить ни рукой, ни ногой. Девушки вернулись в комнату Ганны, она закрыла дверь и села у окна.
"Когда зелье начнёт действовать?"
"Через полчаса, может, через час."
"В таком случае мы будем ждать здесь."
"Вы получили то, что хотели, оставьте меня в покое"
"Не получится, дорогая, ты будешь нам помогать. Мы не уйдем без колдуна. Если что-то пойдет не так, ты дорого заплатишь за обман."
Они сели на софу в дальнем углу комнаты, чтобы видеть, что происходит в комнате, и, в то же время, оставаться незамеченными. Через некоторое время они услышали, как колдун встал и подошел к двери спальни Ганны, затем заглянул к ней.
"Ты еще не спишь?"
"Я хочу побыть одна", - мрачно ответила Ганна, опасаясь только одного - сейчас он войдет и увидит чужаков, но это не произошло - Ян вернулся в свою комнату. Ганна отвернулась, пытаясь скрыть свой страх - в руке Казимира она увидела стакан - он уже выпил содержимое, не оставив ни капли. Он закрыл дверь, оставив Ганну наедине с непрошенными гостьями и ее непонятной судьбой.
Сколько времени прошло, Ганна не знала - она уснула на широкой кровати - ее разбудил шум из комнаты Казимира. Она села, пытаясь полностью проснуться, затем подошла к открытой двери - Ян сидел на софе, он был одет, связан, сразу же увидел Ганну, как только она появилась. Одна из девушек обернулась к Ганне, мгновенно схватила ее и затащила в комнату.
"Если хочешь, чтобы твоя любовница была жива, ты пойдешь с нами!" - заявила она, глядя на Казимира. Он уже догадался, что Ганна им помогла, но послушно кивнул:
"Я пойду с вами".
Девушки схватили Казимира и потащили к выходу.
"Выведи нас, или мы убьем его здесь и сейчас". - обратились девушки уже к Ганне.
Ганна повернулась к любимому - он молча смотрел на нее, ожидая своей участи. Они покинули замок, никем не замеченные, взяли для Ганны лошадь, перебросили через нее привязанного Яна и двинулись по дороге в хутор, где их давно ждали казаки. Солнце уже было высоко, и девушки решили устроить привал. Они остановились в таком месте, где они могли видеть любого, кто хотел бы подойти к ним, и в то же время сами были бы вне досягаемости нежданных гостей. Быстро подкрепившись, они продолжили путь.
Казимир не произносил ни слова все время, даже когда Ганна кормила его - он сам не мог есть - у него были связаны руки - он просто смотрел на нее, не сводя глаз с ее милого личика. Ганна не заметила на его лице следов гнева или обиды, только нежность и любовь ...
К вечеру они подошли к лесу, за которым располагался хутор. Казимир уже бывал здесь когда - то давно. Путешественники остановились на ночлег в горах рядом с лесом.
Девушки по очереди охраняли колдуна, не доверяя Ганне - она, наверняка, помнила его ласки и любовный шепот и отпустила бы его. Очень скоро они устали и стали невнимательными. Ганна села ближе к Яну - до сих пор она держалась в стороне, боясь услышать слова гнева, но он молчал. Тишина ночи убаюкивала девушку, и она начала засыпать. Ничто не нарушало покой этих мест, только догорающий костер потрескивал, изредка вспыхивая в ночи.
"Ганна, солнечко моё, кохана моя, - услышала Ганна шепот и открыла глаза, - Что я сделал не так, что ты предала меня? Разве я не любил тебя? Я тебя чем - то обидел?"
Девушка обернулась и увидела, что Ян смотрит на нее с упреком, но без гнева. В его глазах скрывались печаль и боль.
"Ты разлюбила меня или никогда не любила?" - продолжил он так же тихо.
Сердце Ганны сжалось от боли. Да, она ещё помнила, как он любил её. Его взгляд, казалось, проникал в самую ее душу.
"Отпусти меня, - умолял он, - если хочешь, мы вернемся вместе и забудем старые обиды, если ты не хочешь, я не буду удерживать тебя, я уйду и буду ждать, пока Судьба не сведёт нас снова на дороге Жизни, может быть, я больше никогда не увижу тебя. Мое серденько, почему ты убиваешь меня чужими руками?"
Ганна сидела неподвижно и, вдруг, подошла к нему с ножом в руках.
Он отшатнулся от нее, опасаясь, что она сошла с ума и убьет его здесь и сейчас.
"Не убивай меня, - умолял он, - помни, что ты христианка, не бери грех на душу..."
Но она не слушала его, возясь с чем-то внизу, он опустил глаза и увидел, что она перерезала веревки, связывающие его - ноги и руки его онемели, и он не чувствовал ее прикосновения. Вздох облегчения вырвался из его груди.
"Иди куда хочешь", - пробормотала Ганна и отступила в сторону.
"Мы не можем оставаться здесь, позволь мне проводить тебя отсюда, и я не буду удерживать тебя более."
"Ты можешь идти самостоятельно?" - спросила Ганна, видя, что он с трудом стоит на ногах.
"Я попытаюсь."
Он с трудом поднялся на ноги, и Ганна, видя, что он не в состоянии передвигаться, обняла его за талию и повела прочь отсюда. Через некоторое время они растворились в темноте ночи. Менее чем через час они уже были в лесу, где их могли найти только русалки и леший.
Еще до восхода солнца стража проснулась, но пленников уже не было.
"Нам нкжно было связать и ее", - сказала одна из девушек. Остальные девушки ей не ответили - что теперь говорить? Слишком поздно что-то обсуждать. Оставалось только вернуться к казакам и рассказать им все, как было...
Огонь в костре уже догорал, но Ян все ещё сидел и смотрел на него, когда Ганна заснула на его полушубке... Наконец, и он лег рядом с ней... Он не сердился на нее за ее поступок и сам не знал, почему - любит ли он так сильно или понимает, что она не могла поступить иначе... Сейчас он думал о том, что их ждет завтра, надеясь, что девушка вернется с ним в замок. Он ничего не объяснит подчиненным - это не их дело, чем занимается его любимая...
Небо начинало светлеть, постепенно превращаясь из серого в голубое... Начинался новый день.
"Ганна, - тихо позвал Ян, - проснись, нам пора двигаться дальше… Ганна…"
Девушка открыла глаза и поднялась.
"Уже день..."
Она огляделась и, стараясь не смотреть на Яна, начала поправлять одежду.
"Уже пора?" - спросила Ганна.
"Да, мы должны возвращаться. Нам лучше пойти другой дорогой."
"Я не пойду с тобой".
Ганна отвернулась от него.
"Почему? Я тебя обидел? Прости. Я не хотел тебя огорчать."
"На тебе кровь невинных людей. Или ты извинишься и докажешь, что это не так? Это будет ложь. Ты отвернулся от Бога. Я не должна быть рядом с тобой."
"Ты раньше не думала об этом." - с ехидством заметил Ян.
"Это было раньше, я бы ушла от тебя, но ты меня приворожил"
" А как быть с тем, что ты меня тоже околдовала? Я влюбился в тебя, как только увидел, у меня было много девушек, но ты одна покорила мое сердце."
"Я не ведьма!" - гневно крикнула Ганна.
"Но ты забрала мое сердце с собой... - с горечью возразил Ян, - верни его мне, освободи его от чар любви, освободи меня..."
"Иди, - мрачно ответила Ганна, - иди своей дорогой, я пойду своей."
"Куда ты пойдёшь?"
"Куда глаза глядят."
"Хорошо, серденько моё, - усмехнулся он, позволь мне, хотя бы, проводить тебя в деревню."
"Нет"
"Как хочешь, моя кохана."
Ганна овернулась от него и пошла прочь, стараясь не оборачиваться. Ян какое-то время стоял и смотрел ей вслед, возможно, надеясь на прощальный взгляд, но она продолжала идти вперед, не оглядываясь и постепенно ускоряя шаг ...
Ганна ушла уже довольно далеко. Она давно миновала казачье поселение, решив не входить в хутор - боялась встретить девушек, от которых она убежала и увела Яна. К тому же она боялась обвинений в колдовстве - никто не поймет, где правда, а где ложь. И ей пришлось идти еще дальше в другие поселения, где ее точно никто не знал. Она проголодалась и не знала, где найти еду. Вдруг, она увидела девушку в длинной белой рубашке. Это было странно - зима уже стучалась в окна хуторян и никто из них не мог так легко одеться, но незнакомка чувствовал себя вполне уверенно и, казалось, не ощущала холода. Она, как тень, скользила между деревьями, с любопытством наблюдая за Ганной. Через несколько минут в стороне появились и другие девушки, одетые точно так же. Первая поманила ее, и Ганна сделала шаг навстречу к ней.
"Не ходи за ней!" - услышала она знакомый голос и обернулась. Позади, в нескольких шагах от нее, стоял Казимир - так вот почему ей всегда казалось, что кто-то идет за ней, вот почему она чувствовала на себе чей-то взгляд, но, оглядываясь назад, никого не находила - колдун умел прятаться, если хотел. Оказывается, он следовал за ней вместо того, чтобы отправиться в замок, где его, вероятно, уже ищут. Визг, смешавшийся с криками девушек, почти оглушил Ганну. Незнакомки торопливо сбежали вниз. Вскоре все стихло, только тихий плеск воды подсказал, что рядом протекает река.
"Что ты здесь делаешь?" - не скрывая удивления, спросила Ганна.
"Я присматриваю за тобой, - спокойно ответил Ян, - ты неразумный ребенок, я не должен оставлять тебя одну".
"Я тебя об этом не просила. Уходи."
"Нет. Ты знаешь, кто эти девушки?"
"Не знаю."
"Они утопленницы, и они заманивали тебя, чтобы утопить. Это у них забава такая."
Ганна невольно вздрогнула - утопленницам в Судный день нет прощения, они умирают без покаяния. Еще она слышала, что они служат колдунам и ведьмам. Может, и ее любимому прислуживают... В любом случае, они боятся его. А иначе почему они с криками убежали?
Ганна хотела спросить об этом Яна, но потом передумала - разве он скажет правду?
"Разве ты не ушёл?" - спросила она его.
"Нет." - короткое и ясное.
"Почему?"
"Я не уйду без тебя, - ответил Ян, - нам нужно подкрепиться."
"Но у нас нет еды", - возразила она.
Он молча развернул широкий платок, в который были завернуты куски пирога.
"И где ты это добыл, наколдовал?"
Он улыбнулся, но Ганна не отставала.
Понимая, что девушка не притронется к еде, пока не получит ответ, он ответил.
"Девушки проходили мимо и угостили меня."
Это казалось невероятным. Ганна недоверчиво посмотрела на Яна.
"Рядом есть деревня, - пояснил он, - Если хочешь, я тебе покажу."
"Возможно, он прав, - подумала Ганна, и присутствие утопленниц подтверждает это." Они расположились на лужайке и приступили к обеду.
Ганна была напугана появлением утопленниц и была рада, что Ян разговаривал с ней на самые разные темы - тишина леса была странной и давила на сознание. Здесь не было слышно ни пения птиц, ни других звуков, никого не было видно, деревья были неподвижны, как будто здесь не было жизни и это был мертвый лес.
Закончив обед, Ян снова стал уговаривать Ганну вернуться с ним, надеясь, что теперь, после встречи с утопленницами, она не захочет с ним расставаться, но девушка была непреклонна. Решив начать новую жизнь и искупить свой грех, она отправилась на хутор неподалёку.
"Позволь мне проводить тебя", - попросил Ян, и она позволила ему сделать это - "в дороге может случиться всякое, особенно в таких странных местах, как это."
Вскоре вдали показались крестьянские дома.
"Прощай", - вздохнула Ганна.
"Прощай", - Ян потерял всякую надежду вернуть любимую.
"Обними меня в последний раз", - попросил он. Ганна сделала шаг навстречу ему, но почувствовав, что у нее кружится голова, она отступила назад, опасаясь, что передумает и захочет вернуться.
"Что Ты боишься? Я не украду тебя. Ты лишаешь меня своей милости."
"Извини", - тяжело вздохнула Ганна и, не оборачиваясь, пошла на хутор.
Ян долго стоял, ждал, сам не зная что, но вокруг была тишина, и только ветер шумел в верхушках деревьев, играя в прятки с птицами. Он вздохнул и направился в лес, еще через минуту он исчез из виду.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как Ганна пришла на казачий хутор. Здесь жизнь текла тихо и мирно, и девушка была рада, что все ее переживания остались в прошлом. Она была очень хорошенькой, не боялась никакой работы и помогала семье, которая ее взяла. Сначала парни смотрели на нее, даже несколько раз ухаживали за ней, но она не торопилась отвечать им взаимностью, потом, увидев, что она избегает парней, и сами стали ее сторониться.
Вскоре на хуторе распространились слухи о том, что проклятый колдун собирается напасть на хутор. Ганна не могла поверить, что это произойдет.
"Он забыл, что я осталась здесь? - подумала она, - Или нашел новую любовь? Почему он решил напасть на этот хутор? Нет, на хутор он не нападёт, это не может быть." - успокаивала она себя.
Вскоре разговоры о ляхах утихли, и Ганна, наконец, совсем успокоилась.
В то же самое время Ян думал о Ганне:
"Она забыла обо мне! Я ждал и надеялся, что она вернется, но она меня не любила! Коварный предатель! Я никого не пожалею на этом хуторе! Я все смету на своем пути!"
Его глаза в этот момент сверкали гневом, но несчастное влюбленное сердце надеялось, что девушка уже покинула хутор и никогда не узнает о его судьбе. Некоторое время Ян думал о предстоящем походе, но, в конце концов, он утвердился в намерении разрушить хутор, принявший Ганну.
Ганна проснулась рано - она собиралась на ярмарку. Девушка составила длинный список того, что ей нужно было купить. После завтрака она еще раз проверила список и, убедившись, что все в порядке, вышла на улицу. Весна уже была на пороге, но воздух все еще был холодным. Однако Ганна была в весеннем настроении и пошла на ярмарку, хотя путь и не был близким.
Шум ярмарки был всё громче и ближе и, скоро, Ганна добралась до места, где люди уже вовсю веселились.
На нее нахлынули воспоминания: как и раньше, она сейчас ходила между рядами и выбирала товары, как и раньше, светило холодное солнце на бледном небе...
Вдруг где-то раздался женский крик: "Ляхи". В ужасе Ганна бросилась бежать, не разбирая дороги. Позади нее раздавался цокот лошадиных копыт. Ганна побежала в лес, но было уже поздно - всадник ударил ее чем-то тяжелым, и она потеряла сознание.
Ян Казимир вернулся в свой шатёр снова с богатой добычей - красивый, верхом на черном коне - он был великолепен. Он не встретил Ганну на ярмарке, хотя все обошел, и даже обрадовался - она в безопасности.
"Хорошо, - подумал он, - нам лучше больше не встречаться. Может, она счастлива где-то далеко отсюда с другим парнем."
В то же время он скучал по ней - по этим прекрасным глазам и очаровательной улыбке. Многие девушки посещали его шатры, но ни одна не могла подарить радость и покой его сердцу, ни одна не могла остаться с ним больше, чем на одну ночь. Иногда он чувствовал себя султаном в окружении женщин. И все же ему не хватало одной - единственной, Ганны, которая могла сделать его счастливым. Один лишь взгляд ее прекрасных глаз сводил его с ума, и он хотел жить только для нее и доставлять удовольствие только ей.
"Девушек привезли", - доложил его помощник. "Хорошо, я посмотрю", - нахмурившись, ответил Ян.
"Там девушка в бреду, кажется, вот - вот умрет ... Что с ней делать?"
"Зачем вы ее привезли?" - Ян всё больше и больше раздражался.
"Она была здорова, но по дороге заболела."
Чувствуя, что помощник что-то не договаривает, Ян решил сам посмотреть на пленницу. Он отложил только что просмотренные бумаги и вышел на свежий воздух.
Он вошел в один из шатров и подошел к постели, на которой лежала девушка. Ее глаза были закрыты, но она не спала - Ян слышал, как она что-то бормотала и звала кого-то, иногда кричала, а потом снова замолкала. Сначала Ян не обратил внимания на неё, собираясь выйти, но, вдруг, он понял, что уже где - то видел ее. Как будто молния поразила его - Ганна, его дорогая Ганна лежала здесь и бредила, дрожа от холода.
Он подошел ближе, наклонился и прислушался. Почти сразу он услышал, как она произносит его имя и повторяет: "Люблю... люблю... Прости..." Он застыл на месте, едва осознавая все происходящее. Затем он повернулся к тем, кто был внутри:
"Отнесите ее в мой шатёр. И принесите теплые одеяла, вызовите доктора... Быстро!" "Это может быть опасно, кто знает, чем она больна..." - поспешно заговорил помощник.
Ян обернулся и взглянул на него ледяным взглядом. Осознав, что сказал глупость, помощник опрометью бросился выполнять приказ.
Больше недели Ганна бредила, потом спокойно засыпала, но не приходила в сознание. Ян не спал по ночам, слушая, как она зовет его. Он подходил к ее постели и шептал:
"Я здесь, с тобой, мое серденько, кохана моя..." Она вроде бы успокаивалась, но через несколько минут снова звала его и что-то неразборчиво бормотала. Ян слушал ее, но не мог разобрать ни слова.
"Моя кохана, мое солнечко, не оставляй меня. Я умру без тебя." - умолял её Ян, но слышала ли она его? Он плакал у её постели, но не мог что - либо изменить.
И он звал ее по имени снова и снова, надеясь, что она услышит его, проснется, увидит, что он рядом, и останется с ним навсегда. Однако чудо не произошло.
Весна пришла раньше, чем ожидалось, но Ян, похоже, ничего не замечал вокруг себя. Его воины шептались между собой, что эта украинка ведьма, и околдовала их хозяина, хотя это казалось невозможным - Казимир сам был колдуном. В один из весенних дней Ганна перестала бредить. Ян решил, что она заснула и скоро поправится, но что-то насторожило его, и он подошел ближе, чтобы убедиться, что все в порядке. Девушка была холодной как лед.
В один миг Ян понял, что она мертва. Казимир, как будто, сошёл с ума - обняв Ганну, он кричал как ребенок: "Ганна, любовь моя, не оставляй меня!"
Некоторое время он лежал на полу у её постели, не желая отпускать ее, как будто она была дыханием его жизни...
Кто-то заглянул в шатёр, но тут же ушел. Снаружи послышались тихие голоса. Через минуту Ян встал и вышел:
"Похороните ее где-нибудь." - мрачно сказал он, не глядя ни на кого.
Ему никто не ответил, Ян ответа и не ожидал - не останавливаясь, он шел и шел, сам не зная, куда...
... Ветер шумел в небе, деревья шелестели листвой, колдун остановился на высокой скале и долго смотрел вдаль...
Вдруг с диким криком бросился, он, вниз и быстрая река приняла его безжизненное тело... Его люди слышали крик и видели его. Исполняя последнюю волю своего хозяина, они похоронили крестьянку в лесу у реки, где колдун Ян Казимир нашел свою смерть.
Синие воды реки шумят у подножия гор, зеленый лес шумит листвой... Человек не пройдет в этих местах... Птица здесь не пролетит... Только русалки и утопленницы играют на берегу. Вдруг, за деревом мелькнула тень И русалки с визгом бросились в воду, еле успевают за ними утопленницы. Присмотревшись, можно узнать колдуна Яна Казимира... Белая тень медленно движется навстречу темной тени... Это - Ганна, дорогая Ганна, кажется, плывет к своему любимому Яну. Две тени встретились. Но то, о чем говорили их тени, понять невозможно - река заглушает их тихие голоса, лес скрывает их от посторонних глаз... Миг - и нет ни темной тени, ни белой, как будто их не было здесь. И снова здесь тихо и только река куда-то течет и лес шумит зеленой листвой...
24.12.2025 09:11
золотой город
Джон Тревис мечтал разбогатеть, любил приключения и путешествия и потому, услышав об экспедиции в Таиланд, в устье реки Квай, неподалёку от которой, по слухам, был скрыт древний город, полный золота, серебра и других сокровищ., сразу же согласился отправиться в долгое путешествие.
Ему позвонил его старинный друг, археолог, профессор Гарольд Гринсби. Он собирал экспедицию и обзванивал тех, кто мог ему пригодиться в походе. Джон нужен был ему в качестве рабочей силы.
Нельзя сказать, чтобы Джон, тридцатилетний крепыш любил делать "чёрную работу", но он был авантюристом и страшно обрадовался возможности рвануть за сокровищами, пусть даже, в джунгли. А то, что Гарольд найдёт их, Джон даже не сомневался.
Профессор уже успел пригласить в эту экспедицию практически всех, кто мог быть ему полезен. Так, например, в этот поход были приглашены Вильям Брокнер - биолог, Джейкоб Монстрей - геолог, Оливия Томпсон - океанолог, Чарли Стоун - картограф и географ, Дилан Трэш - этнограф, Эви Мэнсон - климатолог и вулканолог, Логан Дэвис - гидрограф, а также Саймон Росс, Дэниэл Стивенсон и Патрик Майлс в качестве рабочей силы. И это всё, не считая проводников, которых Гарольд надеялся найти уже в Тайланде по прибытии на место.
Джон считал, что в компании по сбору сокровищ даже слишком много людей - без некоторых они могли бы запросто обойтись, но Гарольд не слушал его и делал всё так, как считал нужным.
Гарольд закончил все необходимые приготовления, получил все разрешения и назначил день для сбора членов экспедиции.
Джон вытащил из шкафа свой рюкзак и начал собирать его.
"Где моя палатка и спальный мешок? - подумал он, перебирая одеяла и куртки наверху и вытаскивая их наружу, - А.... Вот они..."
Затем он открыл один из нижних ящиков и, обнаружив там фонарь, проверил его - он был в рабочем состоянии. Джон аккуратно сложил всё найденное в рюкзак, добавив пару спасательных жилетов, в боковой карман положил запасные батарейки и аккумуляторы, верёвку, комплект карабинов, скотч и швейный набор - иголки, нитки... Когда - то этому его научила мама.
"Ещё надо найти фотоаппарат. телефон, навигатор, компас и самое главное - свисток и спички в железной банке. А карты будут у Гарольда..."
Джон запасся тёплыми одеялами, водой и консервами, проверил, не забыл ли что - нибудь и застегнул рюкзак.
"Сейчас я должен подумать об одежде и обуви..." - подумал Джон и начал подыскивать подходящую одежду и удобную обувь.
Этот весенний день был солнечным и тёплым. Вся компания собралась на аэродроме - Гарольд арендовал частный самолёт и подготовил документы для вылета.
"Ну вот, все в сборе... Можем отправляться..." - Гарольд оглядел всех присутствующих.
Спустя десять часов самолёт приземлился в Канчанабури, небольшом городке. Экспедиторы сразу же направились к реке Квай и к ближайшему посёлку.
Через пару часов они достигли цели и сделали привал. Здесь их встретили местные жители, накормили и позволили отдохнуть.
"Что вы надеетесь найти в наших краях?" - спросил старик Клахан - его имя переводится как "отважный".
"Золотой город." - ответил Гарольд.
"Город древних... - старик немного подумал и добавил, - Многие пытались его найти, но нашли смерть."
"Всё потому, что не слушали того, что здесь говорилось..." - сказал Пьябутр - "сын своего отца".
"Скажите нам, мы послушаем..." - попросил Дилан - он изучал жизнь разных народов, как - то раз он приезжал, даже, в Россию, чтобы послушать рассказы о "Мясном боре", лесе, наполненном мистикой и загадками.
"Лучший совет для вас - вернитесь домой!"
"А худший?"
"Я такие советы не даю."
"Мы пришли сюда не для того, чтобы возвращаться." - возразил Джон.
"В таком случае, держитесь подальше от "пещеры скелетов" и вы будете в безопасности."
"Что это за пещера такая?" - с интересом спросил Логан.
"Когда - то там жило племя каннибалов и колдунов, приносившее в жертву своим богам всех чужаков, кто приходил туда."
"Как давно это было?" - поинтересовалась Оливия.
"Много десятков тысяч лет прошло с тех пор..."
"И что там происходит теперь?"
"Последние из них давно ушли оттуда, но они использовали древние заклятия для того, чтобы охранять их сокровища и по сей день..."
"Золото?"
"Я не знаю... Может быть, это что - то другое... Злой дух управляет скелетами давно умерших людей и заставляет их убивать любого, кто сунется туда..."
"Ну, в наше время существует много всяких приспособлений, - засмеялся Чарли, - мы легко справимся с этой проблемой!"
Старик пристально посмотрел на него, неодобрительно покачал головой, но ничего не сказал.
Буссаба - цветок - принесла им ещё еды и тотчас ушла к женщинам. Джон посмотрел ей вслед - красотка была в его вкусе.
"Можете сходить на слоновью ферму, - предложил другой парень, Сомчайр - мужественный, - если это интересует вас."
"Это в какой стороне?" - спросил Джейкоб.
Сомчайр махнул рукой в сторону, указывая направление.
"Сейчас я сверюсь с картой... - Гарольд разложил карту и стал внимательно изучать её, - Нет, не получится, нам надо идти в другую сторону."
"Откуда у тебя эта карта?" - спросил Клахан.
"Один очень надёжный товарищ дал мне её."
"Позволь мне взглянуть на неё..." - попросил старик.
"Смотри..."
Клахан некоторое время изучал карту.
"Эта карта очень точна. И город древних обозначен здесь - точно, но он находится на земле злого духа, недалеко от пещеры скелетов. Я боюсь, что скелеты не дадут вам забрать их богатства."
"Что за чушь! - фыркнул Саймон, - Кто собирается спрашивать их разрешения?!"
"Я говорил белым, что были здесь до вас и говорю вам сейчас - держитесь подальше от этих мест."
Старик встал со своего места и ушёл к другим мужчинам.
"Беда! Беда будет! - испуганно забормотал Пьябутр, - Уходить вам надо!"
"Ещё чего!" - Дэниэлю, явно, не понравился этот совет.
"Мы не для того сюда пришли, чтобы сразу же и убраться восвояси!" - поддержал его Вильям. Местные парни поднялись и ушли к своим мужчинам.
Гарольд встал и, поискав в толпе глазами старика, подошёл к нему. Джон слышал, как Гарольд в чём - то убеждал старика и видел, как он жестикулировал и, даже показывал ему деньги, но старик отрицательно качал головой. Гарольд снова и снова что - то говорил, но старик, видимо, не соглашался. В конце концов, Гарольд вернулся к товарищам.
"Всё в порядке?" - спросила Эви.
"Не совсем... Я просил у старика проводника, но он - упёртый чёрт - отказал мне. Более того, он требует от нас немедленно уйти отсюда."
"Как, прямо сейчас?"
"Немедленно!"
Это было неожиданностью для всех, но делать было нечего и они начали собираться в путь, такой непростой и такой неблизкий.
Путники шли сквозь почти непролазные джунгли уже несколько часов - змеи каждую секунду норовили напасть на непрошенных гостей, москиты были их страшным кошмаром. Приходилось с трудом продираться сквозь дебри, прорубая себе дорогу. День клонился к закату, когда они вышли на равнину. Дивные виды открывались отсюда - возле леса шумел водопад, вдалеке виднелись холмы и даже облака в небе принимали причудливые формы.
"Давайте разобьём здесь лагерь." - предложил Патрик.
"Неплохая идея..." - согласился Гарольд.
Пока мужчины устанавливали палатки, женщины занялись ужином.
"Там, за теми горами, должна находиться мифическая пещера над рекой, а немного в стороне, за скалами - вход в город, который мы и ищем..." - Гарольд разложил карту и отметил на ней пройденный путь.
"Что за белые были здесь, Гарри?" - спросила Эви.
"Речь, должно быть, шла об экспедиции Воддла. Я слышал о нём. Он со своими ребятами отправился изучать окрестности и пропал. Ассоциация антропологов отправила сюда Перри Уинстона и Роя Клайва, чтобы узнать, что тут случилось, но Клайв вернулся один - Уинстон и ещё один парень погибли при невыясненных обстоятельствах. Клайв заявил, что они ничего не нашли, а на учёного и на них самих напали дикие обезьяны."
"И ты веришь ему? Что - то я не видел здесь никаких обезьян..." - возразил Вильям.
"Это и неудивительно, - сказала Оливия, - здесь столько змей..."
"Тогда что здесь случилось, на самом деле?"
"Скоро мы это узнаем." - Гарольд сложил карту и убрал её в планшетку.
"Надеюсь, вы не верите в эти сказки о живых скелетах?" - ухмыльнулся Джон.
"Как знать, один умный человек говорил мне в своё время - "всегда слушай, что говорят местные и будешь в безопасности". Может, стоит обратить внимание на эту старинную легенду о колдунах?" - возразил Вильям.
"Этого не может быть, чтобы всё это было правдой..."
"Дай - то, бог..."
"Ребята, ужинаем и - спать!" - распорядился Гарольд.
"О, как вкусно! - Джон приступил к ужину, - Девчонки, я женюсь на обеих!"
Девушки улыбнулись, глядя на этого ловеласа.. Через полчаса путники закончили ужин и, убрав за собой остатки ужина, забрались в палатки, чтобы проспать до утра.
Ночью путешественников разбудил странный шум - где вдали они услышали звуки, похожие на стук по дереву или удары мелких молоточков. Иногда казалось, что эти молоточки сделаны из железа, но понять, что это было невозможно. Джон выбрался из палатки, но в темноте было невозможно что - либо разобрать, кроме того, что странные звуки шли из - за холмов.
"Что это?" - спросила Эви.
Джон обернулся:
"Не знаю..."
"Может, это - местные племена?"
"Может быть..."
"Местные могут быть правы..." - задумчиво произнёс Вильям.
"Ты о скелетах?"
"Да..."
"Вы верите в эту чушь?" - засомневался Джон.
"Может оказаться, что это - не чушь..."
Всю ночь странные звуки пугали путешественников и не давали возможности заснуть, лишь, с рассветом всё стихло...
Немного отдохнув после бессонной ночи, вся компания собралась у костра за завтраком.
"Пора посмотреть, кто играет с нами эти злые шутки..." - сказал Гарольд.
"Что, если это..." - начала Оливия.
"Если кто, скелеты?" - засмеялся Джон.
Оливия не отвечала.
"Складываемся! Берём оружие и идём за холмы!" - скомандовал Гарольд.
Компания разбрелась собирать вещи, и скоро всё было готово к продолжению путешествия.
"Все собрались? Ничего не забыли? Костёр потушили? Не раскидывайте здесь мусор!" - Гарольд пошёл впереди всех по направлению видневшихся впереди холмов.
Через пару часов экпедиция достигла вершины холмов. Уставшие путники решили сделать привал и отдохнуть.
Отсюда открывался потрясающий вид - внизу цвели диковинные цветы, несколько деревьев, словно ожерелье на шее красавицы, окружали это место. С одной стороны к цветочному лугу примыкало болото, с другой - полноводная и широкая река, а впереди была видна вершина горы с чем - то, похожим на пещеру, в ней.
"Это - та самая пещера?" - спросил Патрик.
"Видимо, да." - ответил Саймон.
"Так мы идём туда или нет?"
"Давайте посмотрим, что - там!" - Гарольд начал спускаться вниз, остальные пошли за ним.
Оказавшись на равнине, они осмотрелись - здесь было тихо и не было заметно никаких следов пребывания человека.
"Идём дальше!" - скомандовал Гарольд и все двинулись за ним к пещере.
Добравшись до пещеры, путники включили фонари - внутри было темно - и осторожно стали спускаться внутрь.
"Что это, мать твою?" - едва слышно спросил Логан.
В пещере тут и там лежали скелеты, некоторые из них сидели, некоторые лежали, другие стояли или были подвешены к потолку пещеры. У всех были проломлены грудные клетки и черепа. Даже новичку в археологии было бы понятно, что эти скелеты пролежали тут не одну тысячу лет. Ничего больше здесь не было - ни сокровищ, ни оружия, ни чего - то ещё...
"Что будем делать дальше?" - спросил Чарли, осматриваясь.
"Разобьём лагерь в долине... - предложил Дилан, - а там посмотрим, что делать дальше, я пока что ничего не понимаю."
"Так и сделаем." - согласился Гарольд.
Путешественники вернулись в долину. Парни стали устанавливать палатки, девушки занялись обедом - солнце поднялось уже высоко и все успели проголодаться. Через полчаса обед был готов и путники уселись у костра.
"Гарри, мне показалось, что ты знаешь об этом деле немного больше, чем показываешь нам всем..." - сказал Джон, наблюдая за приятелем.
"Да, я слышал кое - что об этом..." - неохотно ответил Гарольд.
"Может, поделишься с нами?"
"Я не знаю... Это, как - то, странно..."
"Расскажи..." - попросил и Дэниэл.
"Группа Уинстона и Клайва, искавшая Воддла, нашла его дневник... - начал рассказывать Гарольд, - Видели они и учёного, и его товарищей..."
"В пещере?"
"Да. У всех были проломлены грудные клетки и черепа, точно так же, как и у этих скелетов."
"И кто это сделал?"
"Непонятно. Но антропологи были уверены, что скелеты."
"Что?! И кто заставляет их делать это?" - спросила Эви.
"Возможно, древнее заклятие..."
"Получается, что, если я умру здесь - я присоединюсь к ним и тоже буду убивать..."
"Велика вероятность, что ты - права. Во всяком случае, Клайв принёс тела друзей и Воддла с похожими травмами. Я слышал, как он рассказывал, что они посетили пещеру и видели скелеты, он говорил о звуках, схожими с теми, что слышали и мы. Он и его команда разбили лагерь неподалёку и им постоянно казалось, что кто - то невидимый наблюдает за ними."
"Дух?"
"Может быть... Наутро антропологи снова пришли к пещере и заглянули внутрь - им показалось, что скелеты поменяли своё положение, как будто кто - то переложил их. Невероятная догадка мелькнула в головах у всех антропологов - скелеты двигаются сами - следов чьего - либо пребывания в пещере не было видно и вещи Воддла были на месте..."
"С крыльями..." - съязвил Джон.
"Почему - с крыльями?" - спросил Патрик.
"Следов - то никаких нет."
"Антропологи решили оставить Уинстона и ещё одного парня у пещеры или в ней - не знаю точно - чтобы понаблюдать за происходящим, здесь, по ночам. Смельчаков вооружили, как следует, и снабдили едой, кофе и камерой. Остальные вернулись в лагерь. Ночью они услышали звуки молоточков, явно исходящие из пещеры и откуда - то поблизости. Ни одного выстрела не было слышно, не было слышно и криков - и потому в лагере не опасались за тех, кто был у пещеры. Однако, когда Клайв и его люди пришли туда, они увидели погибших товарищей, и с такими же травмами, как и у скелетов в пещере, а заглянув внутрь, обнаружили, что скелеты Воддла и его людей тоже поменяли своё место. Создавалось впечатление, что скелеты застыли в тех позах, в каких их застал рассвет."
"А камера? Она - то что записала?"
"Камера была разбита и ничего не записала. Даже еда была кем - то безнадёжно испорчена."
"Что же скелеты охраняют здесь?" - спросил Джейкоб.
"Возможно, все подходы к древнему городу..."
"Но мы пойдём днём..."
Гарольд ничего не ответил, он разложил карту, отметил расстояние до цели и сложил всё по местам.
"Ты говорил о дневнике Воддла... Что там?"
"У Воддла был какой - то артефакт, но скелеты или злой дух этих мест похитили его у экпедиции самым загадочным образом..."
"И как он выглядел, этот артефакт?"
"В дневнике это не было описано."
"И что было дальше?"
"Когда антропологи заглянули в пещеру второй раз. после смерти своих коллег, они увидели на скелетах свежую, но в то же время, запёкшуюся кровь... Вот почему они были уверены, что все скелеты в этом районе подчиняются какому - то древнему заклятию и убивают непрошенных гостей... Каждую ночь они обходят дозором свои владения - отсюда и этот стук..."
"Тот, что мы слышали?"
"Получается, что так..." - мрачно подтвердил Гарольд.
"Ты говорил, что ничего не знаешь, ты привёл нас сюда, зная это..." - Оливия почти задыхалась от возмущения.
"Я не верил в это..."
"Что ты предлагаешь?" - спросил Джон.
"Мы обогнём это место... Не будем испытывать судьбу." - сказал Гарольд.
"Но мы, хоть, отдохнём здесь?"
"Да, пожалуй... Но хорошо бы убраться отсюда до наступления ночи..."
"Через пару часов начнёт темнеть, надо собираться." - заметил Вильям.
"Тогда пошли отсюда.." - Джон поднялся и начал собирать свои вещи, которые он успел вытащить из рюкзака.
Вслед за ним и остальные начали собираться. Через полчаса компания тронулась в путь по направлению к реке.
Прошло около трёх часов, путники успели изрядно подустать, но пейзаж, почему - то, не менялся.
"Что за чёрт?!" - выругался Гарри и вытащил карту из рюкзака, чтобы свериться с ней.
Через минуту он выругался снова - выходило, что они оказались в опасной, для них, зоне прямо над пещерой - злой дух водил их кругами, не желая отпускать.
Солнце уже начинало прятаться за горизонт и вероятность быть пойманными скелетами росла с каждой секундой. Через пару минут стало совсем темно.
"Ребята, бежим, что есть силы! - крикнул Гарольд товарищам, - Бежим и молимся, кому угодно! - Чёртов дух не выпускает нас отсюда!"
Путешественники бросились бежать в направлении, которое указал им Гарольд. Примерно через час они, обессилевшие от долгой ходьбы и бега, остановились, но в следующую секунду услышали странный, похожий на звук тысячи молоточков, треск за их спинами. Они оглянулись в сторону холмов и замерли от ужаса, увидев страшную картину - над вершиной холма показались первые силуэты скелетов, за ними шли другие, снова и снова...
"Этого не может быть..." - прошептала Эви.
"Бежим!" - закричал Саймон и бросился к реке.
Все остальные припустили за ним, не оглядываясь по сторонам и не разбирая дороги.
За их спинами всё громче и ближе слышался жуткий треск костей - скелеты бросились догонять ускользающую добычу. Однако, чем ближе к реке подбегали путешественники, тем тише становился жуткий стук, а скоро он и совсем стих.
"И где заканчивается их территория?" - задыхаясь от бега, спросила Эви.
"'Можешь вернуться и спросить у них..." - насмешливо ответил Джон.
"Ребята, а где Вилли и Дэнни?" - спросил Саймон, оглядываясь по сторонам.
"Действительно, где?" - спросила Оливия.
"Вот чёрт!" - снова выругался Гарольд.
"Может, подождём их...?" - неуверенно спросила Эви.
"Это не имеет смысла... Они уже мертвы... Наверное..." - вздохнул Патрик.
"Подождём здесь..." - попросила Эви.
"Если хочешь, детка, - нехотя согласился Гарольд, - но недолго. отдохнём немного и пойдём дальше..."
Компания расположилась на мягкой траве недалеко от реки. Ночь вступала в свои права, но никто не хотел здесь оставаться до утра.
Прошло около часа, но ни Вилли, ни Дэнни так и не появились.
"Может, стоило пойти на слоновью ферму?" - тихо спросил Патрик.
"Может..." - так же тихо ответил Чарли.
"Останемся здесь до утра... - Джейкоб обернулся к Гарольду, - в такую ночь мы далеко не уйдём."
"Давайте пройдём ещё немного, а там и отдохнём, как следует." - ответил Гарольд.
Путники поднялись со своих мест и пошли вдоль берега за профессором, время от времени оглядываясь по сторонам, на всякий случай.
"Гарольд, давай остановимся, я уже устала... Пожалуйста..." - попросила Оливия.
"Пожалуй..." - согласился Гарольд.
"А что это там?" - спросила Эви, указывая на что - то в стороне.
"Где?" - Джон пристально вглядывался в темноту, но ничего не видел.
"Там, у леса..."
Джон повернулся в сторону леса и увидел силуэт, похожий на человеческий.
"Действительно... Там что - то есть... Давайте подойдём поближе и посмотрим..." - предложила Оливия.
"Сказала девчонка, только что убежавшая от живых скелетов..." - усмехнулся Дилан.
"Подойдём, но только осторожно и не слишком близко" - сказал Логан.
Компания подошла ближе - около леса росли дикие яблони, их охраняло, как ни странно, обыкновенное чучело, какое можно встретить в любом саду в любой стране мира.
"Итересно, кто посадил здесь яблони и кто поставил это чучело?" - спросила Оливия.
"Наверное, где - то здесь живут люди. Но мы не будем искать их сейчас. Давайте сделаем привал на берегу." - предложил Дилан.
Путешественники разложили спальные мешки и устроились на ночлег немного в стороне от лесного сада. Почти сразу же все они уснули и проспали до самого утра.
Солнце поднялось уже довольно высоко, когда девушки проснулись и принялись готовить завтрак.
"Завтрак уже готов! Просыпайся, соня!" - услышал Джон голос Эви.
Он открыл глаза - Гарольд и Джейкоб о чём - то спорили, другие парни были обеспокоены и собирались куда - то идти.
"Эви, что происходит?" - спросил Джон, поднимаясь и складывая спальный мешок.
"Логан и Патрик куда - то запропастились... Ребята ищут их, но безрезультатно..."
"Что, скелеты?"
"Вряд ли... - ответил Дилан, - они - далеко отсюда..."
"Тогда что?"
"Пытаемся понять. Странно, что и их спальные мешки пропали."
"Может, местные...?"
"Тоже - нет. Мы с Чарли обошли всю округу - здесь никто не живёт."
"Тогда кто посадил яблони и поставил чучело?"
"Вопрос. Хороший вопрос. Кстати, мы набрали в саду яблок - они - очень даже хороши."
"Ребята, идите завтракать!" - позвала Оливия парней и они отправились к костру.
"А давайте сходим посмотреть, что там за сад такой."
"Хорошо, сходим, - разрешил Гарольд, - тем более, что нам нужно идти как раз в ту сторону. Логан и Патрик не нашлись?"
"Нет. Как сквозь землю провалились..." - ответил Чарли.
"Мы ещё ничего не нашли, а уже четверых потеряли... - заметил Джон, - Что будет дальше?"
Гарольд был мрачнее тучи - он не знал, что ответить на это. Закончив завтрак, путники собрали свои вещи и отправились по дороге мимо лесного сада.
"Смотрите! - вдруг вскрикнула Эви, - Что это там?"
"Где?"
"Да вон, возле чучела..." - девушка махнула рукой в сторону.
"Кажется, это - спальник Логана, - сказал Джон, подходя к чучелу, - Что он здесь делает?"
"Не совсем так, Джон, - Как он сюда попал?" - поправил его Гарольд.
"А вот и спальник Патрика..." - Чарли увидел его немного в стороне.
"И он - разорван..." - заметил Саймон.
"И тот - тоже... Что происходит?"
"Мы, опять, влипли в какую - то историю... Знать бы, в какую..." - раздражённо ответил Дилан.
"Пойдём дальше или останемся ещё на ночь?" - поинтересовался Джейкоб.
"Конечно, останемся! - рявкнул Гарольд, злой, как чёрт, - Я хочу узнать, что сталось с моими ребятами!"
"Только мы не будем спать всю ночь и разобьём лагерь немного в стороне отсюда..."- попросила Оливия.
"Согласен." - уже спокойнее ответил профессор.
Компания двинулась вглубь леса и дальше от берега и странного сада. Парни какое - то время искали, хотя бы, тела друзей, но так ничего и не нашли - здесь не было даже намёка на их присутствие, как будто люди растворились в воздухе.
Путники поднялись на пригорок и разбили лагерь в удобном для наблюдения месте - отсюда было хорошо видно и сад, и чучело, и окрестности.
"Мы теряем время на всякую ерунду.." - недовольно забурчал Чарли.
"Эта ерунда забрала жизни четырёх человек!" - рявкнул Гарольд.
Чарли заткнулся и, стараясь не встречаться глазами с профессором, стал оглядываться по сторонам. Его взгляд остановился на чучеле в саду..
"Боишься, что без тебя все клады найдут?" - с сарказмом в голосе спросил Дилан.
Чарли молчал, пристально вглядываясь в чучело - что - то беспокоило его, но он не мог понять, что именно.
"Не бойся - сюда, кто попало не ходит - здесь сторожа хорошие..."
"Чарли, что ты там всё время выглядываешь?" - спросил Саймон.
"Я могу поклясться, что ночью это чучело стояло в другой стороне..." - ответил Чарли, не отводя взгляда от чучела.
"Да брось... Тебе показалось... Чучело не умеет ходить..." - засмеялся Саймон.
"Как и скелеты?"
"А я тоже заметила эту странность, но думала, что ошиблась... - подошла к ним Оливия, - И тоже подумала, что чучело не могло сдвинуться самостоятельно. Но, ведь, здесь никого, кроме нас, нет... И потом.... После того, что я видела в пещере, я поверю во что угодно..."
Джон вздрогнул и обернулся в сторону чучела - тот стоял, как ему и было положено, не двигаясь.
Он, вдруг, вспомнил легенду о боге плодородия и побледнел.
"Джон, что случилось? Ты побледнел."
"Я вспомнил легенду о боге плодородия."
"И что там? Рассказывай..." - подступил к нему Гарольд.
"Скандинавский бог плодородия вселялся в садовые чучела и обеспечивал население фруктами и овощами, но за это люди должны были приносить ему жертвоприношения."
"А.... а.... Яблоки и фрукты...?" - отмахнулся Джейкоб.
"Кровавые жертвы... Людей..."
"А если - нет?"
"Урожая не будет."
"И всё?" - Джейкоб зевнул.
"В отдельных случаях, бог сам забирал свою жертву." - Джон был серьёзен, как никогда - он начал понимать, куда делись их приятели.
"Ты же не хочешь сказать, что эта тварь забрала Логана и Патрика?" - взвыл Чарли.
"Это - не тварь, это - бог..."
"Какая, мне, к чёрту, разница? Это чучело забрало их и сожрало вместе с одеждой!"
"Так и будем сидеть тут и ждать очередных приключений?!" - закричала Эви.
"Прекрати истерику! - крикнул Джон, встряхнув её за плечи, - Может, я ошибаюсь и это - не то чучело!"
"Тогда где Логан и Патрик?!"
"Не знаю!"
Джон прижал девушку к себе - её тело сотрясалось от рыданий.
"Давайте сложим наши вещи! Кто знает, что нам придётся пережить этой ночью!" - предложил Дилан.
Никто не стал спорить с ним, парни и девушки, молча, стали складывать палатки и спальники. Правда, приготовили продукты для обеда - до ночи они успеют проголодаться.
На всякий случай, парни прошлись по местности и определили путь отступления, если ночью придётся бежать.
"Я чувствую себя дискомфортно - мне кажется, что чучело наблюдает за мной..." - пожаловалась Оливия, глядя в сторону сада.
"Займись чем - нибудь.... Прогуляйся, что ли..." - посоветовал Саймон.
"Я одна никуда не пойду!"
"Пойдём со мной..."
"Оливия, давай приготовим снэки... Солнце уже высоко - пора бы перекусить..." - предложила Эви.
Девушки занялись едой, парни отправились в сад за яблоками. Через полчаса испуганные парни почти бегом вернулись назад.
"Что случились, ребята?" - встревоженно спросила Эви.
"Там что - то невероятное происходит... - торопливо затараторил Дилан, - Мы с Чарли собираем яблоки рядом с чучелом и, вдруг, я слышу - "Идите ближе.... ближе....". Я думал, мне померещилось, но вижу - Чарли остановился и смотрит на чучело, потом на меня., спрашивает: "Ты это слышал?" Я - "Что?" Он: "Ну... это..." Я - "Это - не глюк?" Он - "Похоже - нет". Мы бросились бежать, смотрю и другие - за нами. Сейчас остановились, я спрашиваю их: "Что бежим?", а они то же самое рассказывают. Что это за фигня такая?"
"Так что там о боге плодородия?" - спросила Оливия.
"Яблоки побросали, что ли?"
"Нет, часть побросали, часть - принесли... Вон они... Джейкоб складывает их в мешок." Жаль, не все...
"Да бог с ними, с яблоками... Не пришлось бы за эти платить..."
"Разве мы за них уже не заплатили человеческими жизнями?"
"А ты знаешь, сколько стоят эти яблоки? Может, мы все должны умереть...?"
"Ребята, берём бутеры и уходим!" - скомандовал Гарольд.
"Согласен, - поддержал его Джон, - мы можем не спастись ночью..."
Девушки раздали всем бутерброды, парни собрали рюкзаки и вся компания двинулась в сторону намеченной цели - к "Золотому городу". Через три часа путники оказались на холме, с которого хорошо проглядывались окрестности. Солнце начинало опускаться за горизонт - с каждой минутой становилось темнее. Путешественники уже собирались продолжить путь, но Гарольд остановил их:
"Давайте останемся здесь на ночь, в темноте мы можем сбиться с пути и нарваться на неприятности... Здесь они - на каждом шагу..."
"Что за край! - посетовал Джейкоб, - Что ни шаг, то какой - нибудь дух напакостит!"
Путники расположились, в удобном для ночёвки, месте, но, на всякий случай, палатки ставить не стали. Через час или чуть больше солнце скрылось за деревьями.
"Вот он, час пик! - глядя на заходящее солнце, сказала Эви, - Но как красиво!"
"Ты фотки успеваешь делать?" - спросил Джон - он одолжил ей свой фотоаппарат.
"Да, я уже много нафоткала..."
Прошло ещё немного времени и стало совсем темно.
"Давайте, что ли, укладываться спать..." - Джейкоб разложил спальник.
"Ага, - с сарказмом в голосе ответил Джон, - И проснёмся в желудке у чучела... Я ни за что не лягу спать ночью!"
Джейкоб, не говоря ни слова, сложил спальник и сел на траву.
"Ребята, не шумите! Мне кажется, я что - то слышу..." - попросил Саймон.
"И вижу..." - раздался в темноте тихий голос Дилана.
"Ой, мамочка! Что это?" - тихо зашептала Эви.
От лесного сада отделилась тень и медленно заскользила по направлению холма, на котором расположились путники. Через секунду странная тень исчезла, но вскоре появилась уже в другой стороне, в которой её, однако, никто не ожидал увидеть.
Парни и девушки пристально вглядывались в темноту леса, пытаясь хоть что - то разглядеть, но на поляне не было заметно ни одного движения.
Пересекая темноту леса, тень стремительно продвигалась к компании с тыла. Увлечённые своим занятием, парни и девушки не замечали того, что творилось за их спинами и не знали - опасность близка.
"Что это было? - шёпотом спросила Эви, - Это было чучело?"
"Оно как будто шло... Именно, шло, а не прыгало... А потом исчезло, как будто переключилось..." - продолжила Оливия.
За ближайшими деревьями мелькнула тень, медленно и осторожно приближаясь к сидящим на траве. Оливия, почувствовав что - то, обернулась и завизжала от ужаса - она увидела чучело совсем близко.
Вслед за ней обернулись и остальные.
"Бежим!" - скомандовал Джейкоб, но это было лишним - все сидящие вскочили и бросились прочь с дикими криками. Чучело, передвигаясь с невероятной скоростью, бросилось в погоню. В три прыжка оно оказалось совсем близко, но ребята ухитрились ускользнуть от него и скрыться в темноте. Чучело снова переключилось в опасную близость к добыче и снова отстало, будто играя с ними.
Это продолжалось около часа, вдали слышались крики отставших и странные звуки, которые было невозможно описать. Через некоторое время наступила тишина и путники остановились.
"Кто?" - убитым голосом спросил Гарольд, не надеясь на лучшее - он видел, что здесь - не все.
Парни оглянулись - среди них не было Оливии и Саймона.
"Ясно..." - Гарольд не стал дожидаться ответа.
"Если бы остались ночевать, погибли бы все..."
"Не факт... - возразил Джон, - по легенде, он берёт двоих - парня и девушку..."
"Почему - парня и девушку?"
"Мужское и женское начало..."
"Но в первый раз он взял двоих парней..." - возразил Джейкоб.
"Это могло стать причиной его возвращения к нам..."
"За Оливией?"
"Да."
"Ты хочешь сказать - мы можем вернуться и спать спокойно?" - взвизгнула Эви.
Джон молчал, не зная, что ответить.
"Не думаю..." - сказал Дилан.
"Идёмте на равнину и устроимся на ночь там..." - Гарольд пошёл впереди.
Остальные медленно побрели за ним.
"Если только там нас не поджидает очередная неожиданность..." - пробурчал Чарли, но вокруг было тихо и спокойно.
"Здесь везде - какие - то стражи..." - тихо проговорила Эви.
"Это потому что древний город - близко." - ответил Гарольд.
"Далеко до него идти?"
"Судя по карте, завтра мы можем войти в него."
"Здесь, кажется, неплохое место для ночлега..." - Джон сбросил свой рюкзак на землю.
Остальные сделали то же самое - идти дальше уже не было сил. Несколько минут ушло на то, чтобы устроиться на ночлег и уснуть крепким сном до самого утра.
Ранним утром путники проснулись и, наскоро позавтракав, двинулись в путь. Гарольд в очередной раз сверился с картой, отметил пройденный путь и что - то записал в свой блокнот.
"Нам - туда." - махнул он рукой вперёд.
Компания двинулась к горам, видневшимся вдали. Несколько часов путники шли по заросшей тропе, молча - никто не хотел что - либо говорить. Когда солнце было уже высоко, остановились на лужайке перекусить. Отдохнув около получаса, решили идти дальше.
"Здесь мы повернём налево, - сказал Гарольд, рассматривая карту..."
Свернув с тропы, путешественники дошли до горы и остановились.
"Как мы переберёмся через горы?" - спросил Дилан.
"Думаешь, индейцы увлекались скалолазанием?" - иронично поинтересовался Джон.
"Я тоже думаю, что здесь есть проход..." - ответил Гарольд.
"Так поищем его..." - Эви стала водить руками по стене.
Джон подошёл к стене и стал делать то же самое, к нему присоединился и Гарольд. Другие остались наблюдать за их действиями, не забывая смотреть по сторонам. Некоторое время ничего не происходило, но затем раздался щелчок и одна часть горы въехала внутрь, потом раздался ещё один щелчок и вторая часть скрылась в горе. После третьего в горе открылось отверстие, похожее на дверь. Вдали, у самого леса за спинами путников раздался нестройный хор голосов, приближающийся к ним. Они оглянулись и увидели, подходящих к ним, аборигенов - индейцев. В следующую секунду прямо в них полетели стрелы, и парни нырнули в отверстие, таща за собой перепуганную Эви. Как только они вошли внутрь, дверь в горе за ними быстро закрылась и в ту же секунду с другой стороны раздался дикий вой разъярённых аборигенов - они не успели схватить белых, посягнувших на их святыни.
"Идём дальше..." - сказал Джон и все последовали его совету.
Путешественники пробрались сквозь дикие заросли растений, прорубая себе дорогу топориком и, раздвинув ветви сплетённых лиан, увидели неподалёку полуразрушенные строения, возрастом не меньше тысячи лет.
"Ого! - воскликнул Джон, - Пирамиды! Наконец - то, я увижу эти сокровища!"
"Ещё неизвестно, что нас там ждёт..." - возразила Эви.
"Нечего рассуждать. идём!" - Гарольд пошёл в сторону строений.
Они приблизились к главному храму, стоящему посередине и немного поодаль от остальных, находящихся по разным сторонам. Гарольд принялся читать надписи на стенах.
"Что там написано?" - спросил Джон.
"То, что нечестивцы, посягнувшие на святыню, будут уничтожены огнём и водой."
"Это значит, нас ждут огненные и водяные ловушки..." - добавила Эви.
"Точно." - подтвердил Джейкоб.
"Я думаю, что только ими не обойдётся." - возразил Дилан.
"Надо быть осторожнее... - сказал Чарли, - Но шансы проникнуть внутрь у нас есть."
"Главное, не проникнуть туда, а выйти оттуда живыми..." - возразил Джон.
"С сокровищами..."
"Не факт..."
Тем временем, Гарольд вытащил свой блокнот и, глядя в него, нажимал поочерёдно на выступы боковой панели в пирамиде.
"Откуда код?" - спросила Эви.
"Один археолог одолжил..." - уклончиво ответил Гарольд, нажав на последний выступ.
Дверь в пирамиде открылась, впуская путников и солнечный свет внутрь. Путешественники торопливо забежали в пирамиду и прежде чем дверь встала на место, они увидели факел и сняли его со стены.
"Джон, спички есть?' - спросил Гарольд.
Джон протянул профессору спички - он приготовил их заранее. Профессор зажёг факел и начал спускаться по каменной лестнице вниз. За ним спустилась Эви, а за ней - парни по одному. Они дошли до самого конца и увидели просторный зал, в котором вдоль стен стояли стражи - гигантские статуи с чашами в руках. На их головах красовались каменные украшения, похожие на головные уборы индейцев Америки.
"Что, и здесь жили индейцы?" - удивилась девушка.
"А почему бы - нет?" - пожал плечами Джон.
Гарольд подошёл к каменной двери у задней стены и толкнул её. Дверь медленно открылась и они вошли в следующее помещение. Здесь они увидели каменный трон в глубине зала и алтарь перед ним.
"Комната жертвоприношений..." - тихо сказал Джейкоб.
"Там ещё одна дверь..." - Эви подошла к следующей двери, скрытой за троном.
Она толкнула её, но она не открылась. Гарольд перелистнул листок в блокноте и подойдя к панели на стене, начал поворачивать какие - то рычаги. Дверь щёлкнула и открылась. Путники увидели ещё одну пустую комнату.
"Может быть, всё вывезли до нас...?" - спросил Дилан, нахмурившись.
"Вряд ли... - возразил Джон, - люди во все времена и во всех концах планеты умели прятать сокровища от посторонних глаз, как следует..."
"Тогда где они?"
"Посмотрим дальше..."
"Что - то всё очень легко и просто..." - сказала Эви.
"Сложности начнутся на подходе к сокровищам..."
Парни стояли несколько минут и смотрели в пустую комнату. В стороне от главного входа у задней стены они разглядели очередную дверь, правда меньших размеров, чем они встречали до этого.
"Что же мы стоим?!" - вскрикнул Чарли.
Он сделал шаг вперёд и, оказавшись за чертой двери, шагнул в середину комнаты. Остальные собрались сделать то же самое, но в ту же секунду раздался нечеловеческий крик Чарли - на него прямо из воздуха обрушился дождь из живых змей. Парни отпрянули назад, с ужасом наблюдая происходящее.
Всего через несколько секунд Чарли замолчал навсегда и его мёртвое тело рухнуло на каменный пол. Змеи расползались по всему полу, однако, не выползая за пределы отмеченные входной дверью, и растворялись на глазах шокированных зрителей этого страшного спектакля. Лишь только тело Чарли коснулось пола, змеиный дождь в ту же секунду прекратился.
"Хорошая защита..." - побелевшими губами прошептал Джон.
"А вот и сложности..." - проговорил Гарольд.
"Что теперь делать?" - спросил Джейкоб.
"Для начала - вытащить тело Чарли." - сказал Дилан.
"Но как? Зайти туда нет возможности."
"Надо найти что - нибудь длинное и зацепить его..." - предложила Эви.
"Багор..." - съязвил Дилан.
"Неплохо бы... Но сойдёт и это..." - сказал Джон, вытаскивая верёвку из рюкзака.
Он сделал петлю и закинул её на шею Чарли, затем потащил его к выходу. В ту секунду, как по команде, змеи снова посыпались вниз, растворяясь уже на полу. Джон сделал резкий рывок и вытащил тело Чарли наружу - змеиный дождь мгновенно прекратился.
"Они реагируют на движение..." - догадался Гарольд.
"Боже! Они - живые! Они - настоящие! Но как это возможно?!"
Джон осмотрел тело Чарли - многочисленные укусы на теле парня "говорили" о том, что змеи были самыми что ни есть настоящими.
"А помните, что местные говорили? Здесь жили колдуны - каннибалы, приносящие в жертву своим богам чужаков! Отсюда и скелеты, и алтарь, и змеи... Может статься, что мы сейчас стоим на их кухне..." - припомнил Гарольд.
"А кто стрелял в нас, вероятнее всего, ядовитыми стрелами?" - спросил Дилан.
"Это нам ещё предстоит узнать..."
"Лишь бы не было слишком поздно..."
"Что ты хочешь этим сказать?" - спросила Эви.
"О том, что мы попали на обед к каннибалам, мы можем узнать перед самой смертью.."
"Что делать сейчас? К двери у стены нам не подойти." - поинтересовался Джейкоб.
"Я думаю..." - ответил Гарольд.
Джон оглядел своих друзей и у него больно защемило сердце:
"А я говорил, что их - слишком много, - подумал он, - Но если бы нас было меньше с самого начала, мы были бы уже давно все уничтожены..."
Между тем, Гарольд, думая о чём - то своём, медленно подошёл к одной из стен и вытащил из ниши длинное копьё, очевидно, простоявшее там не одну сотню лет. После этого профессор подошёл к дверной черте змеиной комнаты, стараясь не нарушать границу, и протянул копьё к двери. Держать копьё было трудно даже обеими руками, несмотря на его лёгкость, но Гарольд ухитрился зацепить дверную ручку и потянуть на себя, прежде чем змеи вновь посыпалтись на пол. Дверь открылась и змеи стали таять в воздухе, не долетая до земли - сработал механизм блокировки змей.
"Можем идти..." - сказал профессор, облегчённо вздохнув и вытирая пот со лба.
Однако, копьё пришлось прицепить к трону и завязать верёвками - едва профессор облегчил силу хватки, дверь начала медленно закрываться, но закрепив её у трона, парни обеспечили себе безопасный выход.
"Ты - первый! - заявила Эви Гарольду, - Я боюсь идти туда!"
Гарольд вздохнул и вошёл в комнату, затем спокойно дошёл до задней стены и вошёл внутрь. Джон последовал за ним, затем - Эви, Дилан и Джейк. Но как только они оказались внутри очередной пустой комнаты, дверь за их спинами с грохотом закрылась - выход отсюда был снова заблокирован змеями, а значит, они должны двигаться только вперёд.
Парни прошли через всю комнату и, дойдя до конца, увидели очередную дверь. Но сейчас они не торопились открывать её, опасаясь новых ловушек.
"Мы обречены умереть здесь..." - Эви устало опустилась на пол.
"Не выдумывай ерунду, - оборвал её Джон, - Мы выберемся отсюда."
Гарольд потянул дверь на себя, она открылась - в огромном зале мгновенно вспыхнули все факелы на стенах и стало светло - сработал очередной механизм. В хранилище - а это было именно оно - путешественники увидели золото, разбросанное по полу. Горы золота различных форм и размеров, ослепляя своим сиянием, сверкали всюду, куда мог дотянуться взгляд человека.
Немного повременив, путники шагнули в зал и прошли до конца - за этим залом они увидели другой - поменьше, из которого какой - то туннель вёл, неведомо куда.
"Вот это я понимаю!" - воскликнул Дилан.
"Ребята, не сходите с ума! Берите немного и уходим! У меня - нехорошее предчувствие!" - обратился к парням Гарольд.
Они оглядели золото в комнате и замерли... где - то раздавался шум воды и этот звук с каждой секундой становился всё ближе и всё громче...
"Если не уберёмся отсюда сию минуту, утонем!" - крикнул Джон.
Дилан подошёл к золотой горе и лихорадочно стал запихивать золото в рюкзак, Джейкоб стал делать то же самое.
"Если хотите золото, то берите кубки и статуэтки, но торопитесь!" - крикнул Джон.
"Догоняйте!" - крикнул Гарольд и бегом бросился в туннель - из змеиной комнаты под дверь хранилища начала просачиваться вода.
Джон и Эви бросились следом. Вода всё быстрее и быстрее прибывала и, наконец, ударила в дверь хранилища с такой силой, что снесла её. Водяная ловушка никому не давала шансов спастись - вероятно, путники нарушили что - то здесь и сработала древняя сигнализация. Дилана и Джейкоба не было видно в проходе и Джон вернулся за ними к началу подземного хода, но вода уже хлынула в хранилище. Раздался страшный грохот и пол в золотом зале провалился, унося с собой вниз всё, что там находилось ещё минуту назад.
"Дилан! Джейкоб!" - закричал Джон.
Вода шумела так, что не было слышно собственного голоса, но Джону на миг показалось, что он услышал голоса друзей.
"Джон, ты идёшь?" - Эви вернулась за ним.
"Да!" - Джон бросился вслед за Эви в туннель, изо всех сил стараясь не заплакать, но это у него получалось с трудом. В золотом хранилище погас свет - спектакль был окончен и троица охотников за сокровищами была вынуждена использовать фонари и догорающий факел, чтобы продолжить свой путь. Спустя некоторое время они дошли до конца туннеля и поднялись по ступеням наверх, а открыв очередную дверь наверху - оказались ещё в одном большом зале.
Этот зал, к удивлению пришедших, не был пустым - здесь находились артефакты разных эпох и народов. Они прошли мимо них, стараясь ничего не трогать, но с любопытством осматривая всё вокруг.
"Час от часу не легче, - сказала Эви, - мы уйдём отсюда ни с чем..."
Джон ухмыльнулся - он успел прихватить кое - что из золотой коллекции - но промолчал.
"Будьте осторожны, - предупредил Гарольд, - Помните об огненной каре!"
Они прошли до конца зала в надежде найти очередную дверь, но никаких намёков на выход отсюда не обнаружилось.
"Вот это сюрприз!" - воскликнул Джон.
"Давайте вернёмся назад и проверим всё, как следует, ещё раз!" - предложил Гарольд.
"Куда, в золотую комнату с водой?!" - вскрикнула Эви.
"Нет, в туннель."
Они вернулись в туннель к самому началу и Гарольд стал всё вокруг внимательно осматривать. Джон освещал стены фонарём там, где говорил Гарольд. Здесь они увидели надписи на древних языках, которые просмотрели раньше.
"Что здесь написано?" - спросил Джон.
"Написано, как открыть дверь наружу и избежать огненную ловушку." - ответил профессор.
Закончив читать надписи, компания направилась в комнату артефактов.
"Не вздумайте дотрагиваться до чего - либо без моего разрешения! - предупредил профессор, - Здесь есть и другие ловушки!"
Профессор осмотрел все статуи у стены в комнате артефактов и повернул что - то на одной из них - в комнате стало светлее - на стенах вспыхнули факелы. Затем он подошёл ко второй статуе и повторил свои манипуляции - стена отошла в сторону, открывая проход, и профессор вышел на свежий воздух, облегчённо вздохнув.
Джон и Эви замешкались в зале и чуть было не погибли - пол под их ногами стал медленно опускаться вниз. Эви закричала от ужаса.
"Быстрее!" - закричал Гарольд, повернувшись к ним.
Джон, подхватив девушку на руки, бросился к выходу, ухитряясь, при этом, прыгать по плитам пола в шахматном порядке и стараясь не угодить вниз, и успел вовремя - пол уже начал ускоряться и скоро опустился так, что через миг было бы невозможно спастись. Снизу полыхал огонь, угрожая сжечь непрошенных гостей.
"Я жива?" - спросила Эви, глядя на Джона, когда они выбрались наружу..
"Пока - да." - ответил он и поставил её на землю.
Странное чувство овладело им - только сейчас он заметил, что неравнодушен к этой милой девушке. Она завораживала его и притягивала, словно магнитом.
Пирамида начала сотрясаться и земля задрожала под ногами охотников за сокровищами.
"Уходим отсюда!" - скомандовал Гарольд.
"Куда?" - закричала девушка.
Профессор махнул рукой в сторону джунглей и они бросились бежать на вершину горы, что виднелась за деревьями. Они бежали вперёд, ухитряясь, при этом, уклоняться от огня, вырвавшегося из пирамид, и камней, падающих сверху. За их спинами земля грохотала, строения начали рушиться, огромные камни летели во все стороны. В древнем городе начался пожар. Огонь разгорался и распространялся по всему лесу, сжигая всё на своём пути.
Сколько времени они бежали, куда они бежали, путники и сами не знали... Но через некоторое время они оказались за пределами города и, взобравшись на одну из вершин, они наблюдали за тем, как пирамиды опускаются вниз, туда, где никто и никогда не сможет посягнуть на их богатства...
"Мы так и не нашли наши сокровища..." - вздохнула Эви.
"Как знать..." - усмехнулся Джон.
"В смысле? Ты что - то взял из сокровищницы?"
"Так... Кое - что..."
"То - то я думаю, что это у тебя в рюкзаке позвякивает... - засмеялся Гарольд, - Ты - хитрец!"
"Как мы будем возвращаться в цивилизацию?" - спросил Джон.
"У нас сейчас только один путь - в долину..."
Джон посмотрел туда, куда указывал профессор - внизу цвели красивые цветы, а вдалеке виднелись хижины местных аборигенов.
"Один бог знает, что нас ждёт в деревне..." - посетовала Эви, глядя на поселение внизу.
"У нас нет другого выхода - мы должны спуститься вниз. Мы можем остаться в долине и отдохнуть." - возразил Гарольд.
"Кстати, у нас осталось что - нибудь из еды?" - спросил Джон, порывшись в рюкзаке и не найдя ничего съестного.
Эви заглянула в свой рюкзак:
"Кое - что есть... Но мало..."
"Надеюсь, нам хватит этого на некоторое время..." - Гарольд проверил свой рюкзак и вытащил пару консервных банок.
"Эви, сделай нам бутерброды." - попросил Джон.
"Хорошо, но ты будешь помогать мне."
Через пять минут бутерброды были готовы и все трое накинулись на них - за время, проведённое в пирамидах они успели проголодаться. Запив еду водой из бутылок, они собрали вещи и начали спускаться вниз. Солнце нещадно припекало, но путники продолжали спуск, не останавливаясь ни на минуту. Через час они оказались на ровной земле.
"Наконец - то..." - вздохнула Эви.
"Что? В безопасности?" - улыбнулся Джон.
Гарольд взглянул на них и усмехнулся - он уже успел заметить, как эти двое смотрят друг на друга.
"Отдохнём немного?" - Эви вопросительно смотрела то на Джона, то на Гарольда.
"Давай расположимся там, в тени..." - Джон указал на удобное место для отдыха.
Путники сели на траву у скалы и расслабились.
Прошло минут пять, не больше, когда Джон услышал тихий шёпот. Вначале он не разобрал слов и даже подумал, что ему это показалось. Но шёпот становился громче и отчётливее. Ноги парня, как будто примагнитились к земле и всё тело застыло - он не мог пошевелить ни рукой, ни ногой... Голова стала тяжёлой и, лишь, мысли никуда не делись. Краем глаза он видел, что тоже самое происходит и с Гарольдом, и с Эви.
"Я иду к вам..." - раздался шёпот где - то совсем близко.
Тёмная тень, напоминающая силуэт старухи, отделилась от горы, за ней стали появляться и другие такие же тени.
"Мне нужна твоя голова..." - уже несколько голосов шептали совсем близко и приближались к застывшим на земле людям.
"Не спи, а то замёрзнешь!" - раздался крик в стороне.
Джон почувствовал, как ему стало легче - магнетизм резко отпустил, как будто его отрезало ножом. Тени старух растворились в воздухе почти мгновенно. Он вскочил и огляделся - в стороне стояли люди, местные аборигены. Увидев, что белые ещё живы, они подбежали к ним.
"Идите! Идите! Беда будет! Скорей!" - подгоняли туземцы.
Джон схватил Эви за руку и потащил прочь. Она всё ещё находилась в состоянии гипноза и плохо соображала, что происходит и где она находится. Он взял её на руки и понёс за дикарями, указывающими им дорогу. В спешке Джон не обратил внимание на то, что Гарольда с ними нет. Только в селении он спросил местных о его друге и получил ответ:
"Нет, его нет..."
"Как - нет?! Я пойду за ним!"
Джон рванул в сторону гор.
"Не ходи! Беда будет! Долина безголовых!"
Видя, что их неожиданный гость не слушает их, они пошли за ним.
Вернувшись на равнину, Джон увидел шокирующее зрелище и порадовался, что Эви с ним нет - тело Гарольда сидело в прежней позе, но его голова, отрезанная чем - то острым, лежала рядом с ним, там же лежали и его ступни.
"Что это такое?!" - закричал он на местных.
Вместо ответа они потащили его прочь и успокоились только в своём селении, каждую секунду оглядываясь, как будто ждали, что злые духи бросятся за ними в погоню.
"Что это такое?" - спросил Джон аборигенов ещё раз уже в селении.
"Долина безголовых... - ответил вождь племени, - такие места существуют на Земле. Любой, кто придёт туда, потеряет голову и ноги. Злые духи питаются человеческой душой и становятся сильнее."
"Они выходили прямо из горы!' - плакала Эви.
"Они живут под землёй, но выходят из горы. Много наших людей остались там."
"Почему? Разве вы не знали, что здесь опасно?" - спросил Джон.
"Мы не сразу узнали правду, а когда начали подозревать нехорошее, не могли понять, что происходит - мёртвые не могут говорить."
"А Гарольд? Он остался там?" - плакала Эви.
Джон вспомнил страшную улыбку смерти на губах профессора и вздрогнул. Он ничего не сказал Эви и пошёл за вождём к его домику.
Джон и Эви провели в селении два дня, затем собрались уходить. Напоследок вождь дал им еду и воду, подобрал и одежду, не забыв о добрых советах.
"Опасайтесь долины призраков!" - сказал вождь им перед уходом.
"Как вы тут живёте, если здесь кругом - опасности?"
"Мы соблюдаем правила..." - усмехнулся вождь.
"Я бы посоветовал вам уйти отсюда..."
"Для чего? Здесь мы всё уже знаем, в новом месте нам заново придётся учиться жить, кроме того, мы должны охранять людей от духов..."
"Но Гарольд..." - начал было Джон.
"Джон, они спасли нам жизнь..." - одёрнула его Эви.
Вождь, молча, смотрел на них. Джон и Эви взяли холщовые сумки, которые им дал вождь вместо их потрёпанных рюкзаков, и пошли вперёд.
"Счастливого пути и удачи!" - услышали они вслед, обернулись и помахали рукой индейцам на прощание, затем завернули за деревья и скрылись в лесу.
Несколько часов Джон и Эви шли по тропе. Вдруг, девушка остановилась и стала вглядываться вдаль.
"Что там, Эви?" - спросил Джон.
"Не знаю, какие - то тени. Что это может быть, Джонни?"
"Где?"
"Да там... За деревьями..."
Действительно, за деревьями мелькали какие - то тени. Джон вытащил из сумки лист бумаги с нарисованным на нём планом, который дал ему вождь.
"Эви, мы кажется, сбились с пути..."
"И что это, долина призраков?"
"Вероятно..."
"Они, что, нас утащат?" - девушка начинала паниковать.
"Не думаю, но пойдём отсюда..."
"Куда?"
"Вперёд, только вперёд..." - он сложил бумагу и убрал её в сумку, затем взял девушку за руку и повёл в сторону от этого сумрачного леса. Здесь уже начинало темнеть.
"Странно, - подумал Джон, взглянув на наручные часы, - ещё только пять часов, а здесь - уже темнеет. Видимо, в этом лесу обычные законы не работают... Надо торопиться."
И он быстрее пошёл вперёд, тёмные силуэты заскользили вслед за этой парой, так некстати, заглянувшей в тёмный лес.
Джон оглянулся и заметил, что теней стало больше и они совсем осмелели - странные силуэты подходили всё ближе и ближе. Джон и Эви бросились бежать, силуэты, словно, плыли по воздуху, ускоряясь в погоне за ними. Лес начал редеть, а скоро и совсем закончился. Как только путники вышли из леса, тени исчезли и сразу стало светлее.
"Наконец - то всё закончилось.." - выдохнула Эви.
"Ты так думаешь? Посмотри налево..."
Эви повернула голову и закричала - прямо на неё нёсся поезд и это при том, что никаких рельс здесь не было. Джон схватил Эви и отскочил в сторону, поезд пронёсся мимо - их обдало жаром и ветер растрепал волосы девушки.
Через секунду и поезд растворился в воздухе, но пара путешественников не торопилась радоваться этому обстоятельству - мало ли что случится в следующую секунду. Джон ещё раз сверился с картой.
"Мы должны идти в ту сторону... - он как - то неопределённо махнул рукой, - За тем полем будет небольшой лес и поселение, о котором мне говорил вождь."
"Ради бога, мне уже всё равно, я хочу домой..." - Эви устало опустилась на землю.
"Ещё немного, Эви... Мы выберемся..."
"Хорошо..."
Джон помог ей подняться и они побрели через поле мимо темнеющего в стороне леса. Солнце уже клонилось к закату.
"До ночи мы успеем придти в село." - Джон делал всё, чтобы Эви не плакала - ему почему - то хотелось делать приятное для этой девушки.
Она молчала, просто шла, не поднимая глаз. Но в какой - то момент она посмотрела в сторону леса и остановилась.
"Что там ещё, Эви?" - Джон посмотрел в ту же сторону.
У самой кромки леса между деревьями он увидел склеп, из которого выходили тёмные тени в длинных балахонах и плыли по лесу, как будто охраняя его границы.
"Пойдём, Эви, немного осталось..."
Джон потянул девушку за руку и она послушно побрела за ним. Пройдя ещё некоторое расстояние они вышли к реке, за которой увидели домики местных жителей.
Здесь не было ни моста, ни лодки, так что им пришлось искать место для переправы на другой берег. После всего, что приключилось с ними, они опасались лезть в воду. Пройдя некоторое расстояние по берегу, они увидели на другой стороне человека. Это был местный туземец и он что - то говорил другим людям, подошедшим к нему, и показывал рукой на Джона и Эви, Минуту спустя туземцы принесли и спустили на воду каноэ и поплыли к путешественникам.
"Садитесь скорее!" - закричал мужчина в лодке и Джон, держа за руку Эви, сел сам и помог ей сделать то же самое. Лодка быстро пересекла широкую реку, мужчина ловко выпрыгнул на берег и помог Джону и Эви выбраться из каноэ.
"Идите в село, - сказал туземец, - Там вас накормят и позволят отдохнуть."
Джон и Эви покорно побрели в село - их встретили местные женщины и проводили к дому старейшины.
Как и было им обещано, их накормили и проводили в домик, чтобы они могли отдохнуть. Местный старейшина долго расспрашивал гостей об их приключениях. Время от времени он качал головой, слушая их рассказ. Когда Джон стал рассказывать о людях, стреляющих в них возле пирамид, старейшина нахмурился:
"Вы потревожили каннибалов, охраняющих пирамиды..."
Потом Джон рассказал, как они спаслись от духов гор и о селе неподалёку. Старик удивился:
"Но там нет села и никто не живёт."
"Я видел собственными глазами людей, что живут там." - возразил Джон.
Старик упрямо твердил своё:
"Они не смогли бы там жить. Согласись, им нужна еда и вода. Где они возьмут всё это?"
"Но вождь начертил мне план..." - Джон стал искать в сумке лист бумаги с чертежами вождя, но... лист исчез...
"Это - добрые духи, - подтвердил его догадку старик, - они иногда принимают облик людей и помогают..."
"Мы сможем вернуться к себе домой? Куда нам дальше идти?"
"Зачем идти? Дождитесь самолёта - он прилетает сюда раз в неделю. Завтра как раз будет здесь с продуктами для нас. На самолёте вы сможете добраться до Канчанабури, а там... Сами разберётесь, я думаю..."
"Очень хорошо." - улыбнулся Джон.
"А сейчас иди и отдыхай со своей женой..."
"Женой? - Джон хотел возразить, но, взглянув на старика, передумал делать это, - Она..."
Старик улыбнулся, поднялся со своего места и пошёл к женщинам отдавать какие - то распоряжения.
"Как здесь красиво! - Эви улыбнулась, глядя на цветы у домика, и покраснела, - Джон..."
"Эви, выходи за меня замуж... - Джон и сам не ожидал, что скажет это, - Просто скажи - да или нет?"
"Да." - девушка смутилась и покраснела.
Самолёт прилетел на другой день - для местного населения прибыли продукты, лекарства, одежда и игрушки. Туземцы провожали Джона и Эви как дорогих гостей. Джон не знал, как благодарить их за гостеприимство и просто... отдал им золото, подобранное в пирамиде, уже в самолёте, он помахал им рукой на прощание.
Когда самолёт взмыл ввысь, Эви посмотрела в окно:
"Джонни, смотри! Золотой город!"
Джон пересел к ней поближе - Золотой город сиял среди белых облаков, сверкая золотом куполов и маня, маня, маня...
24.12.2025 09:05
замок на горе теней
Кора, симпатичная брюнетка, разбирала вещи в своём шкафу, когда в комнате зазвонил телефон.
"Кора, ты не хочешь приехать ко мне в гости, в наш замок?" - услышала девушка голос подруги, Сары Лайонс.
"Сара... Неожиданное предложение..." - ответила Кора.
"Приезжай! Я познакомлю тебя со своим отцом! Он, кстати. недавно женился!"
"Вот как!" - удивилась Кора - она знала, что мистер Джеймс Лайонс, отец Сары, уже не молод.
"Ну да! Правда, я не очень люблю эту женщину! Я отчего - то тревожусь... - Сара заговорила уже тише, - Но мне будет спокойнее, если ты приедешь ко мне!"
"Ну хорошо! Сара, а когда мне приехать?"
"Да прямо сейчас! Мы здорово повеселимся! Я познакомлю тебя с Сержем!"
"А кто это?"
"Один очень хороший парень!" - ответила Сара.
"Хорошо, я приеду, - вздохнув, пообещала Кора, - Иду собирать вещи."
"Здорово! Я сейчас пришлю тебе по телефону сообщение с адресом! Я распоряжусь о комнате для тебя!" - Сара повесила трубку и Кора сделала то же самое.
Неожиданный звонок подруги застал Кору врасплох, но она была свободна несколько дней - в библиотеке, где работала девушка ей дали выходные - и девушки были давно знакомы и также давно дружили, поэтому она не смогла отказать Саре в её просьбе..
Сара, в отличие от Коры, была из обеспеченной семьи. Она рано потеряла мать - Сильвия Лайонс умерла после тяжёлой болезни, когда девочке было всего три года. Джеймс Лайонс растил дочь один. Несколько раз он собирался снова жениться, но каждый раз что - то не складывалось и он остался холостяком.
Неожиданное наследство, доставшееся её отцу, - замковое поместье - сделало Сару завидной невестой, хотя она и без того была не в тени своих подруг - яркая блондинка - красавица, умница, с отличным образованием - финансист, как - никак, она привлекала внимание парней и могла рассчитывать на достойный союз с богатой семьёй.
Однако, девушка не была зазнайкой - она, зачастую, общалась с простыми парнями и девушками. Будучи простодушной, доброй и щедрой, Сара всегда верила людям и старалась помогать всем, чем могла. И именно поэтому Кора, девушка из бедной семьи, оказалась в числе хороших знакомых этой красотки.
Кора Райт, в свою очередь, была умной., прямолинейной и наблюдательной девушкой. Добавив это к внешней привлекательности, она и сама оказывалась в центре внимания парней. Но Кора не торопилась к развлечениям и удовольствиям жизни - её целью было получить образование и хорошую работу. В отличие от Сары, жившей в собственном доме, Кора жила на съёмной квартире, точнее, в маленьком домишке и не искала приключений.
Через час Кора была готова к путешествию и, покрутившись перед зеркалом, вызвала такси.
Около двух часов Кора провела в поезде, затем столько же в очередном такси, привёзшем её к старинному особняку в замковом стиле. Расплатившись с таксистом, девушка открыла калитку ворот и вошла во двор, где её встретил дворник, мужчина средних лет в потрёпанных брюках и старой рубашке.
"Мисс Кора... - обрадовался он, - Мисс Сара вас уже ждёт."
"Здравствуйте, - поздоровалась девушка, - А как вас зовут? И откуда вы меня знаете?"
"Эдди Кроу. Дворник я. Мисс Сара говорила мне о вас и показывала фото." - ответил мужчина.
"Кора! - выбежала из дома Сара, - Я так рада, что ты приехала! Заходи! Я покажу тебе твою комнату!"
"Сара! Ты так изменилась после нашей последней встречи..." - Кора удивилась переменам в образе подруги.
"Ну да... Есть немного..."
Девушки вошли в просторный холл и поднялись по лестнице на второй этаж.
Спальня Коры была небольшой - широкая кровать у стены, туалетный столик рядом с ней, комод у овального окна, небольшой столик у кровати и пара комодов у входа. Картины с какими - то пейзажами висели на стенах, а ночные лампы стояли на комодиках под ними.
"Миленько, - огляделась Кора, - А шкаф для одежды здесь имеется?"
Вместо ответа Сара распахнула дверь в соседнее помещение, оказавшееся гардеробной, а с другой стороны спальни Кора обнаружила небольшую ванную.
"Вот это другое дело!" - обрадовалась она.
"А ты как думала! Переодевайся и спускайся вниз - через полчаса будем обедать!" - улыбнулась Сара и вышла из комнаты.
Кора разобрала свой чемодан и развесила свои платья в шкафу гардеробной. Затем, выбрав одно из платьев, переоделась к обеду, и спустилась на первый этаж.
"Мисс... - в холле её встретил седой дворецкий, - Я провожу вас в столовую."
Старик, одетый, как и положено, в костюм и белые перчатки, слегка поклонился и свернул направо по холлу.
"Как вас зовут?" - спросила Кора.
"Зовите меня Саймон." - дворецкий распахнул дверь и, пропустив девушку вперёд, вошёл в столовую следом за ней.
"Мисс Кора Райт!" - объявил Саймон.
"Кора, садись сюда!" - Сара указала на пустое место.
"Здравствуйте!" - поздоровалась Кора и прошла к стулу рядом с Сарой.
"Рады вас видеть!" - улыбнулся полноватый мужчина в сером костюме за столом, отец Сары.
"Надеюсь, вы добрались без приключений." - совершенно без эмоций сказала худая неулыбчивая дама - блондинка - в тёмно - сером платье и со сложной причёской, строго глядя на Кору.
"Да. Спасибо." - ответила Кора.
"Моя мачеха, миссис Джемма Лайонс, - представила её Сара, - А моего папу ты, Кора, уже знаешь."
"Ну... Приступим к обеду!" - объявил Джеймс и Саймон начал обслуживать хозяев.
"Сара, ты подумала о моём предложении?" - почти тоном приказа спросила Джемма.
"Да. Но я не хочу выходить замуж за доктора Стрейнджа!" - недовольно и громко ответила Сара.
"Подумай хорошенько - доктор не беден и сможет обеспечить тебя всем необходимым! Ты не сможешь вечно жить за счёт твоего отца!"
"Джемма, оставь Сару в покое! - вступился за дочь Джеймс, - Неужели вам больше не о чем говорить?"
"В самом деле! - буркнула Сара, - Кора, хочешь, мы прогуляемся в парке после обеда?"
"Да. Я хочу познакомиться с местными достопримечательностями!" - ответила Кора, отпивая чай из чашки.
"Вот и хорошо! - подхватил и Джеймс, - У нас такой замечательный парк!"
Джеймс принялся рассказывать Коре последние новости. Джемма почти всё время молчала, изредка вставляя едкие замечания в рассказ мужа. Кора заметила раздражение и недовольство чем - то на лице молодой женщины, которая вряд ли была старше Сары.
После обеда девушки вышли в сад и Кора вздохнула с облегчением - присутствие Джеммы оказывало на неё негативное воздействие.
"Что это за история с доктором?" - спросила Кора подругу.
"Джемма хочет выдать меня замуж за местного доктора. Но я не люблю его и не собираюсь выходить замуж." - недовольно поморщившись, ответила Сара.
"Ты обещала познакомить меня с Сержем..."
"Да. - Сара сразу же улыбнулась, - Это - очень хороший парень. Правда, он небогат. Он живёт здесь неподалёку. Давай сходим к нему."
Сара свернула с тропинки в сторону и Кора прошла за ней. Они прошли мимо фонтана в небольшом дворике и вошли в аллейку.
"А что это там, в стороне?" - спросила Кора.
"Кладбище. И склепы. Там похоронены наши предки. Кстати, ты не боишься ходить по кладбищу?" - спросила Сара и, остановившись на тропе, развернулась к подруге лицом.
"Днём или ночью?" - улыбнулась Кора.
"Сейчас. Мы пройдём кратчайшим путём к бильярдной, где мы с Сержем иногда встречаемся."
"Вот как! Теперь понятно, почему ты не хочешь замуж за доктора!"
"Ну да. Только мачеха против нашего брака, а папа во всём потакает ей." - подтвердила Сара.
Девушки прошли ещё немного по тропинке и вошли на территорию кладбища. Каменные статуи у старых могил немного пугали, но Сара, очевидно, привыкла ходить этой дорогой - она смело шла мимо склепов и каменных изваяний, не обращая на них никакого внимания. Коре же казалось, что все эти ангелы и мадонны наблюдают за ней, а всадник у крайней могилы вот - вот сорвётся за ними вслед.
"А где похоронена твоя мама?" - спросила Кора.
"В семейном склепе. Я как - нибудь свожу тебя туда." - ответила Сара, не оборачиваясь.
"Было бы интересно..."
Кора остановилась, разглядывая всадника у одной из могил.
"Я слышала, как старушки в городе шепчутся об этом всаднике." - сказала Сара, заметив испуг на лице Коры.
"И что они говорят?"
"Что этот всадник каждую ночь объезжает свои владения на кладбище." - усмехнулась девушка.
"И ты не боишься здесь ходить?" - спросила Кора, оглядываясь по сторонам и стараясь не отставать от подруги.
"А чего здесь бояться?"
Девушки вышли на широкую дорогу и подошли к двухэтажному зданию у реки.
"Серж, познакомься, это - моя подруга, Кора!" - Сара подошла к симпатичному парню у барной стойки.
Серж оглянулся и посмотрел в сторону Коры.
Это был высокий голубоглазый парень, простой наружности одетый в простую рубашку, поверх которой он надел тонкий джемпер. Полинялые джинсы и старые истёртые туфли завершали этот наряд.
Парень улыбнулся и подошёл к ней, не забыв, между прочим, поцеловать в щёку Сару.
"Рад знакомству! Серж Дрейк!" - представился он.
"Кора Райт." - ответила Кора.
"Не хотите что - нибудь выпить?"
"Нет, спасибо."
"А вы играете в бильярд?" - вдруг спросил он.
"Не приходилось." - ответила девушка.
"Давайте я вас научу. Сара, идём в бильярдную!" - и, подхватив подруг за руки, повёл их мимо бармена, протирающего стаканы, в соседнюю комнату.
Здесь было немало народу - парни, потягивая пиво, крутились у бильярдных столов. Девушки что - то обсуждали, тихонько хихикая и поглядывая в сторону парней.
"Итак..." - Серж сразу же принялся учить Кору игре в бильярд и девушка быстро освоила правила этой игры.
"А что доктор Стрейндж, всё ещё ухаживает за тобой, Сара?" - как бы между прочим, спросил Серж Сару.
"Да. Он вчера приходил к нам и просил моей руки." - ответила Сара.
"Ну а ты что?"
"Я отказала ему, но Джемма была очень недовольна этим отказом и уговорила мистера Стрейнджа немного подождать."
"Для чего твоей мачехе выдавать тебя замуж за Николаса Стрейнджа? Как ты думаешь?" - вдруг спросил Серж.
"Не знаю, - пожала плечами Сара, - Но она очень настойчива."
"Кора, вы долго пробудете в замке?"
"Какое - то время." - ответила Кора.
"Присмотрите за Сарой. Прошу вас." - попросил Серж.
"Постараюсь."
"Кора, нам пора возвращаться в замок." - Сара поцеловала Сержа в щёку и потянула подругу к выходу.
"До встречи." - попрощался с девушками Серж, глядя им вслед.
"Ну как он тебе?" - спросила Сара, как только девушки вышли на улицу.
"Очень симпатичный и, по - моему, хороший парень." - ответила Кора.
"Вот только он небогат." - вздохнула Сара, заворачивая на городскую улицу.
"Да может быть, ему этого и не надо. Деньги часто портят людей."
"Да, но я не могу выйти за него замуж!"
"я уверена, у вас всё наладится!" - попыталась утешить подругу Кора.
"Кстати, вон в стороне... Дом доктора, который сватался ко мне..." - Сара махнула рукой в сторону двухэтажного особняка в конце улицы.
"Странно... Этот дом не выглядит слишком богатым..." - удивилась Кора.
"Да здесь богачей немного... Может быть, мы - самые богатые из живущих здесь. Кора, смотри, в этом городке есть кинотеатр и фотоателье. Можем сходить как - нибудь..."
"Может, и сходим..."
"А вон там - клиника доктора... Я там иногда бываю..." - Сара указала на здание рядом с домом доктора Стрейнджа и свернула на тропу, ведущую к замку.
"Сара, как я рад вас видеть, милая!" - услышали они голос за спиной.
"Мистер Стрейндж!" - обернулась Сара.
"Зовите меня Николас... - попросил доктор, - Вы не представите меня своей подруге?"
"Доктор Николас Стрейндж! Кора Райт!" - представила Сара доктора и Кору друг другу.
Николас Стрейндж, вопреки ожиданиям Коры, оказался не противным стариком, а скорее, мужчиной средних лет. Коротко остриженная бородка придавала ему особое очарование. Серые глаза излучали свет доброты и ума. Белый костюм и такая же шляпа, что увидела Кора сейчас, по рассказам Сары, были его любимыми. Тонкая тросточка дополняла образ доктора, делая его похожим на героя многих исторических фильмов.
"Девушки, не откажите мне - зайдите ко мне на чай!" - галантно поклонившись, пригласил доктор их к себе.
"Мы уже идём в замок..." - возразила Сара.
"Но я не займу много времени..."
"Хорошо. Зайдём." - Сара повернула в сторону дома доктора и Коре ничего не оставалось, как следовать за подругой.
Дом доктора не был роскошным особняком, но всё же был чист и обставлен со вкусом.
Николас пригласил девушек в гостиную и, оставив их на минуту - другую, удалился в кухню заваривать чай.
"Милый старичок..." - заметила Кора, оглядывая шкафы и комоды в комнате.
Девушки сели у круглого стола напротив большого зеркала на стене.
"Да ему всего сорок семь..." - засмеялась Сара.
Кора смутилась и покраснела.
"Не смущайся - мне он тоже кажется стариком, ведь мне - только восемнадцать."
"А вот и я! - Николас появился в гостиной с подносом, полным плюшек и булок вокруг пузатенького чайника и чашек, - Сейчас будем пить чай!"
Он разлил чай по чашкам и предложил плюшки каждой из девушек.
"И кто здесь следит за порядком?" - спросила Кора.
"Миссис Адель Симпсон." - подсказала Сара.
"Совершенно верно, - подтвердил Николас, усаживаясь рядом с Сарой, - Моя экономка и помощница в клинике."
"Она и у нас работает." - продолжила Сара.
"А знаете ли вы..." - начал доктор рассказывать свои истории.
Если быть честным, истории были интересными, а анекдоты - смешными.
Прошло не меньше часа, прежде чем девушки поднялись со своих стульев и распрощались с хозяином этого дома.
"Не знаю, что и думать... - развела руками Кора, когда девушки оказались на улице, - Доктор кажется таким милым..."
"Он такой и есть... - вздохнула Сара, - Вот только я его не люблю..."
Укладываясь спать, Кора услышала, как Джемма отчитывала Сару в холле.
"Небось, опять бегала к этому босяку!" - Джемма не скрывала своего раздражения.
"Он - хороший парень и мы поженимся!" - Сара едва сдерживала крик негодования.
"Никогда! Ты выйдешь замуж за доктора и точка!"
"И не подумаю! Я выйду замуж за Сержа!" - стояла на своём Сара.
"Только попробуй!"
Кора почему - то подумала, что Джемма сейчас набросится на Сару и встала с постели, приготовившись выйти в холл. Но она не успела сделать это.
"Вы не могли бы обсуждать ваши дела в другое время и в другом месте?" - раздался недовольный голос Джеймса.
Кора услышала, как женщины разошлись по своим комнатам, не сказав больше ни слова. Хлопнули двери и в доме стало тихо.
"Что же здесь происходит, на самом деле? - подумала Кора, снова ложась в постель и потушив свет, - И о чём беспокоится Сара? Может, она что - то недоговаривает? Надо бы завтра поговорить с ней..."
И с этими мыслями девушка уснула и проспала до самого утра без сновидений и тревог.
На другой день у Сары разболелся зуб и девушкам пришлось отправиться в клинику доктора Стрейнджа.
Кора провела некоторое время в приёмной клиники, разглядывая картины на стенах и журналы на столике. Когда Сара вышла из кабинета, Кора подошла к ней.
"Ну как ты?" - заботливо спросила она.
"Всё неплохо. Давай вернёмся в замок. Наверное, сегодня обедать ты будешь без меня." - ответила Сара.
"Мне бы не хотелось оставаться с твоими родственниками наедине..."
"Ну тогда, пообедай в моей комнате. Я распоряжусь об этом. Пойдём к замку через оранжерею - я покажу тебе наш цветник."
"Хорошо. Ты не пойдёшь сегодня к Сержу?" - поинтересовалась Кора.
"Нет. Не получится." - тяжело вздохнула Сара.
"А чем он, вообще, занимается?"
"Он - художник. А вон и его мастерская.... - Сара указала на здание у реки в стороне от замка. Он, наверное, сейчас там..."
"Он - хороший художник или так себе...?"
"Он - очень хороший художник! - Сара обернулась к Коре, - Он написал мой портрет. Жаль, что я не могу взять картину в замок..."
"Почему?" - удивилась Кора.
"Джемма не позволяет."
"Ах, Джемма..."
Девушки подошли к аллее и вошли в оранжерею с диковинными цветами.
"Сара, а что это за цветы? - Кора с удивлением разглядывала растения, - Я такие нигде не видела..."
Сара принялась рассказывать о цветах, росших в оранжерее и девушки не заметили, как подошли к заднему дворику замка.
"Вот мы и дома... - вздохнула Сара, - Я, наверное, пойду к себе..."
"Ну хорошо... Тогда встретимся за обедом." - Кора некоторое время наблюдала за тем, как Сара входит в замок, а затем села на лавочку у старого дуба.
"Мисс Кора, - услышала она голос дворецкого, - Миссис Лайонс приглашает вас в столовую. Обед подан."
"Да. Сейчас иду." - поморщилась Кора, не решившись возражать.
Она поднялась со скамьи и вошла в холл замка вслед за дворецким.
После обеда Кора решила навестить Сару и поднялась на второй этаж. Стелла, горничная в замке, что - то прибирала в холле, крутясь у настенных шкафов.
"Стелла, вы не подскажете, где находится комната Сары?" - обратилась к ней Кора.
"Вон та дверь в конце холла, только миссис Лайонс запретила входить в её комнату. Мисс Сара должна отдохнуть - она себя неважно чувствует." - ответила горничная.
"В таком случае, я спущусь в библиотеку - почитаю что - нибудь."
"Да, мисс. Библиотека находится на первом этаже как раз под нами. То есть, в конце холла. Вы быстро её найдёте."
И горничная снова принялась протирать полки в шкафах и переставлять старинные статуэтки и шкатулки.
В библиотеке Кора провела остаток дня, размышляя о событиях последних дней и листая книги, среди которых попадались очень интересные, а также хроники - истории из жизни обитателей замка.
День подходил к концу, девушка не заметила, как на улице начало темнеть.
"Мисс Кора, - заглянул в комнату дворецкий, - Вот вы где! А я вас повсюду ищу. Стелла принесла вам в комнату цветы из сада и сейчас подаст ужин..."
"Что, меня уже не ждут за столом?" - удивилась Кора.
"Что вы! Миссис Лайонс куда - то уехала, а мистер Джеймс будет ужинать у себя в кабинете - он занят делами своей фирмы."
"А Сара?"
"Мисс Сара просит извинить её - она что - то неважно себя чувствует. Что - то ещё?" - спросил Саймон.
"Нет. Я сейчас поднимусь в свою комнату." - Кора положила книги на место.
Саймон вышел в холл и прикрыл за собой дверь. Нечаянно взглянув в окно, Кора заметила Сержа у старого дуба. Парень оглянулся по сторонам и, не заметив ничего подозрительного, положил что - то в дупло дерева. Затем ещё раз посмотрел по сторонам и тихо удалился.
"Вот так номер! - подумала Кора, - Переписка влюблённых! Уж не собираются ли они бежать?"
Она вышла из библиотеки и поднялась к себе. Стелла уже подала ужин и собиралась уходить.
"Приятного вечера, мисс, - грустно улыбнулась горничная, - Я заберу посуду потом."
Кора кивнула девушке и, дождавшись, когда Стелла выйдет, переместилась к окну. Она твёрдо решила наблюдать за влюблённой парой.
Долго ждать не пришлось - Сара, крадучись и оглядываясь по сторонам, вышла из замка и подошла к дереву. Затем что - то вытащила из дупла и, прижимая это к груди, направилась к скамье в тени дерева. Кора напряжённо вглядывалась в темноту у дерева. Наконец, ей удалось разглядеть подарок Сержа - книгу и кулон - сердце. Сара раскрыла книгу и прочитала записку, вложенную между страниц. Затем спрятала её в складках платья и раскрыла кулон, после чего спрятала и его и вернулась в замок.
Кора вернулась к столику с ужином.
"Вот это да! Лишь бы в замке не узнали! Ай да Сара!" - подумала Кора.
"Вы уже закончили ужин?" - заглянула в комнату через минуту Стелла.
"Да. Можешь забрать посуду. - ответила Кора, - Что, миссис Лайонс уже вернулась в замок?"
"Да. И злая, как никогда. Даже мистер Джеймс не рискует с ней спорить. Интересно, что такого случилось с миссис Лайонс, пока её не было в замке?"
Стелла забрала посуду и удалилась, а Кора стала укладываться в постель - у неё разболелась голова.
На следующий день Джемма заглянула в комнату Коры, когда девушка уже готовилась спуститься к завтраку.
"Кора, я думаю, вы загостились у нас и вам пора возвращаться домой." - заявила она, стоя на пороге комнаты.
"Я поняла, миссис Лайонс. - ответила Кора, стараясь не показывать своего удивления и недовольства, - После завтрака я уеду."
"Вы не поняли, Кора - вы уедете до завтрака! То есть прямо сейчас!" - Джемма повысила голос.
Кора молчала, не зная, что сказать.
"Вы поняли меня?!" - Джемма повысила голос почти до крика.
"Да, поняла." - ледяным тоном ответила Кора.
"Вот и хорошо." - уже спокойнее ответила хозяйка замка и вышла в холл, закрыв за собой дверь.
"Вот это поворот! - подумала девушка, - Даже позавтракать не дали! Что же здесь случилось?"
"Мисс, я помогу вам собрать вещи..." - в комнату вошла Стелла и принялась складывать вещи Коры.
"Хозяева хотят, чтобы я убралась отсюда, как можно скорее?" - спросила Кора.
"Скорее, хозяйка. Мистер Джеймс молчит и, кажется, сердится."
"Что могло произойти вчера?" - удивилась Кора.
Стелла посмотрела на дверь и, понизив голос до шёпота, заговорила:
"Миссис Лайонс узнала о вчерашнем свидании мисс Сары и мистера Сержа. Кажется, она нашла в комнате мисс Сары какую - то записку и кулон. Не знаю, что там было, но в замке поговаривают, что мисс Сара собиралась бежать..."
"Стелла, ты уже собрала вещи нашей гостьи?" - раздался за спиной голос Джеммы.
"Да, миссис Лайонс. - Стелла сложила в чемодан оставшиеся вещи, - Всё готово."
"В таком случае, помоги мисс Коре спуститься вниз - такси уже ждёт у входа!"
Джемма проследила за тем, чтобы девушки не разговаривали, следуя за ними до машины.
Кора спустилась к машине и, садясь на заднее сиденье, посмотрела на окна второго этажа. Она ожидала увидеть Сару, но у окна никого не было. Машина медленно двинулась по дороге к выезду и, минуя ворота замка, покатилась по шоссе к городскому вокзалу. Таксист молчал и девушку это радовало. Ей не хотелось говорить. На сердце было тяжело. Предчувствие неминуемой беды не оставляло Кору, но она не могла вернуться назад.
Прошло несколько месяцев. Кора почти забыла о неожиданном приключении в замке, когда вдруг получила письмо от Сары... Стрейндж, в котором она приглашала подругу на свою свадьбу с доктором. Посмотрев на дату отправки письма, Кора поняла, что письмо где - то в пути задержалось и она уже опоздала на свадьбу Сары. Однако, девушка, всё равно, решила наведаться в замок, используя это письмо, как предлог для визита.
"Что могло заставить Сару выйти замуж за доктора?" - удивлялась Кора, собирая и укладывая свои вещи в чемодан.
Она позвонила в библиотеку и отпросилась на несколько дней, получила разрешение уехать и тут же перезвонила, но уже в службу такси.
Через пятнадцать минут Кора ехала в такси к вокзалу, а ещё через полчаса - в поезде на станцию, где располагался замок семьи Лайонс.
На этот раз девушку никто не встретил. Она вышла из авто и, прихватив свой чемодан, прошла к главному входу.
"Что вы здесь делаете?" - услышала Кора недовольный голос Джеммы.
"Сара пригласила меня на свою свадьбу." - обернулась девушка.
Джемма была одета в чёрное траурное платье и Кора догадалась, что в замке кто - то умер.
"Боюсь, вы опоздали. Сара уже вышла замуж и здесь не живёт." - холодно ответила хозяйка замка.
"Простите, миссис Лайонс... В замке кто - то умер?"
"Саймон, проводите мисс Кору к выходу! И закройте ворота!" - обернулась в сторону Джемма.
Из холла показался Саймон. Он, как будто постарел.
"Да, миссис Лайонс." - он взял чемодан Коры и направился к выходу.
Видя, что больше ничего не добьётся, Кора последовала за ним. Только после этого Джемма завернула в холл.
"Кто в замке умер?" - спросила старика Кора.
"Мистер Джеймс." - ответил Саймон.
"Отчего так неожиданно?"
"Кто его знает... Доктор Стрейндж говорит, что его сердце было больным и остановилось. Но мне кажется, миссис Лайонс приложила к этому руку. Здесь, вообще, всё странно."
Старик поставил за воротами чемодан и, пропустив Кору к выходу, закрыл ворота. Девушка взяла чемодан и прошла немного вдоль ограды. Заглянув в сад, она увидела, что Джемма стоит на ступенях и отчитывает Саймона, уже подошедшего к замку.
"Вот тебе и приём! - изумилась Кора, - За что же она ругает дворецкого? Уж не за то ли, что он говорил со мной?"
Не зная, что делать дальше, Кора отправилась к дому доктора.
Пройдя по тропе к кладбищу, Кора заметила какие - то тени в стороне. Честно говоря, девушка немного испугалась, но любопытство взяло верх и она спряталась за деревом и стала наблюдать. Через минуту Кора увидела Джемму. Хозяйка замка уверенно шла к дому доктора. В этом не было никаких сомнений - отсюда вела только одна дорога и Джемма свернула именно в этом направлении.
"А ведь, она много раз ходила здесь." - подумала Кора и проследовала за Джеммой.
Николас Стрейндж вышел из - за другого дерева и направился к Джемме.
"Так - так - так..." - отметила Кора.
Николас подошёл к Джемме и зашипел:
"Что ты сделала с ней?"
Он схватил Джемму за плечи и слегка встряхнул.
"Не понимаю, о чём ты..." - Джемма попыталась освободиться.
"Всё ты понимаешь!"
"Отпусти меня!" - потребовала женщина.
"Или что? Может, закричишь? И расскажешь людям, что ты творишь?" - Николас отпустил Джемму и она отскочила от него.
"Да кто тебе поверит?!" - зарычала она на него.
"А... Вот как ты заговорила! Так знай, я расскажу всё! Пусть знают..."
Ветка хрустнула под ногами Коры и это было услышано сообщниками преступления. Правда, Кора ещё не знала, какого, но в том, что совершилось злодеяние, она не сомневалась.
"Ты не одна?" - с тревогой спросил доктор.
"Одна! Это ты кого - то привёл сюда!" - вскрикнула Джемма, оглядываясь по сторонам.
Доктор попятился и исчез за поворотом. Джемма развернулась и тоже пустилась наутёк.
"Вот дела! - изумилась Кора, - Надо, как можно скорее, навестить Сару! Но остановлюсь я, пожалуй, в гостинице..."
И она свернула на дорогу к городу, торопясь уйти отсюда и стараясь ни с кем не встречаться по дороге.
"Далеко ли собрались, мисс?" - перед Корой стоял местный почтальон.
Девушка видела его пару раз, когда они с Сарой прогуливались в саду. Уже немолодой мужчина, потрёпанный жизнью и почти всегда в форме почтальона, принятой в этих местах.
"Ищу местную гостиницу." - ответила Кора.
"Так вы не найдёте её. Сюда просто так не ездят. Кхе - кхе..."
"И что же мне делать?"
"А хотите, я сдам вам комнату? У меня как раз есть свободная. Конечно, там всё очень скромно...." - предложил старик.
"Хочу." - согласилась Кора.
"Тогда следуйте за мной. Да давайте чемодан. Небось, тяжёлый." - он взял багаж девушки и пошёл вперёд по улице. Через несколько минут они подошли к одноэтажному домику в конце улицы.
"Вот здесь я живу." - старик распахнул калитку и Кора вошла во двор.
"Как вас зовут?" - спросила она.
"Местные зовут меня Фредди. Проходи, детка..."
Фредди открыл дверь и девушка вошла в небольшую комнату, очевидно, бывшую гостиной.
"Я - холостяк.. Кхе - кхе... С тех пор, как моя невеста вышла замуж за другого, я живу один... Давненько это было. Располагайся."
"Спасибо." - Кора села на диван.
"Твоя комната... Сейчас покажу." - Фредди отнёс чемодан в комнату, расположенную рядом с гостиной.
Кора заглянула сюда и удивилась - здесь было чисто и уютно. Ничуть не хуже, чем в замке.
"Ты, небось, есть хочешь?" - спросил Фредди девушку.
Только сейчас Кора вспомнила, что не ела с самого утра.
"Сейчас приготовлю что - нибудь." - Фредди, прихрамывая, отправился в кухнб и Кора пошла за ним - надо же старику помочь.
Собрав продукты в кладовке, Кора и Фредди принялись за приготовление ужина в небольшой кухоньке.
"Обычно ко мне приходит Марион, кухарка из местного замка, но сегодня она позвонила и сказала, что не сможет прийти. Джемма, хозяйка, что - то мрачная ходит и никого не отпускает из замка." - как бы оправдываясь, заявил старик.
"А что у вас здесь происходит?" - спросила Кора.
"А ты почему интересуешься? Я тебя, вроде, видел раньше, но где не могу вспомнить."
"Я - подруга Сары."
"А, так ты - из замка?" - протянул Фредди.
"Да. Только меня туда не пускают."
"Не удивительно. Так что происходит? Мистер Джеймс Лайонс скончался при странных обстоятельствах. И мне кажется, что доктор что - то недоговаривает... Теперь Джемма - хозяйка в замке."
"А Сара?" - спросила Кора.
"Что Сара?"
"Что с ней? Где она?"
"В доме мужа, доктора Стрейнджа. Где ещё ей быть? Она какой - день не выходит из дому. Да и свадьба эта была больше похожа на похороны, чем на свадьбу..." - вздохнул старик.
"А мистер Джеймс... он умер после свадьбы? "
"Нет, что ты... Он умер как раз после твоего отъезда, милая..."
Фредди поставил тарелки с едой на стол и жестом пригласил девушку к столу.
"Вот почему от меня избавились так быстро... - подумала Кора, садясь на стул, - Ей надо было избавиться от мужа по - тихому, а я ей мешала..."
"Что ты думаешь делать?" - спросил Фредди.
"Хочу навестить Сару." - ответила Кора.
"И то дело. Навести подругу. Дом доктора - то найдёшь?"
"Найду."
"Мисс Кора..." - встретил её в холле дома Николас Стрейндж.
"Могу я видеть Сару?" - спросила Кора.
"Да, конечно. Она наверху, в своей спальне."
Николас, рассеянный и как будто занятый своими мыслями, отошёл в сторону, пропуская Кору. Она заметила на столике у окна фото со свадьбы и в который раз удивилась - на этом фото не только Сара не выглядела счастливой, но и Николас не улыбался. А ведь, он уверял, что любит Сару до безумия. Так что же здесь происходит, на самом деле?
Не переставая удивляться, Кора поднялась по лестнице на второй этаж и подошла к крайней двери. Однако, это была спальня доктора. Заглянув внутрь, девушка удивилась - здесь был бардак, какой редко можно было встретить в приличных домах.
"Нет, следующая дверь. Это - моя спальня." - раздался голос доктора у лестницы.
"Странно... Он, вроде бы, влюблён в Сару, а спит отдельно..." - подумала Кора, подходя к другой двери.
Сара лежала на кровати и была мертвенно - бледной. Услышав шум, она открыла глаза.
"Кора, это ты..." - едва слышно проговорила Сара.
"Да, Сара. Я..."
"Почему ты так внезапно уехала?"
"Внезапно?" - Кора села рядом с постелью подруги.
"Да. Джемма сказала, что у тебя что - то случилось. Я пыталась связаться с тобой, но у меня ничего не вышло..."
"Джемма!" - ахнула Кора, - Не думай об этом. Как ты себя чувствуешь?"
"Слабость. Я не могу встать с постели... Николас убил меня..."
Кора не поняла, Сара спросила об этом или это было утверждение.
"Ну что ты! Ты поправишься. Ты обязательно поправишься."
Сара вздохнула и закрыла глаза.
"Моей жене нужно отдохнуть." - заявил Николас и жестом предложил Коре выйти из комнаты.
"Почему Сара считает, что вы убили её?" - спросила Кора, выходя в холл.
"Не берите в голову. Это - бред больного человека." - отмахнулся Николас.
"Больного?! Она была здорова, когда я приезжала в первый раз?!" - вскрикнула Кора, сжимая кулаки от едва сдерживаемой ярости.
"Не повышайте на меня голос! - начал раздражаться и доктор, - Вы находитесь в моём доме!"
"Знайте, я доберусь до истины! Вы меня не остановите!"
"Извольте покинуть мой дом!" - Николас откровенно выпроваживал Кору.
Она почти бегом бросилась к выходу, полная решимости узнать правду и спасти подругу. Кора выбежала на улицу и услышала, как за ней захлопнулась дверь.
Возвращаясь в дом Фредди, Кора вспомнила о Серже.
"Надо бы заглянуть в его мастерскую..." - подумала она и свернула к зданию вдали.
Она вошла внутрь - здесь никого не было. Готовые картины стояли у стен на полу. Портрет Сары красовался на мольберте и... в стороне на стойке для одежды Кора увидела свадебное платье, явно, подходящее для её подруги.
"Платье? - подумала Кора, - А картины, и впрямь, хороши..."
Она подошла к картинам и стала рассматривать их.
"Вы что - то хотели?" - это был голос ребёнка.
Кора обернулась - на неё смотрела хорошенькая голубоглазая девочка лет десяти, не больше, с плюшевым мишкой и букетом полевых цветов в руках.
"Я ищу Сержа, художника." - ответила Кора.
"Мой брат утонул две недели назад в реке, где он встречался с Сарой." - спокойно ответила девочка.
Кора вздрогнула - смерть, кругом смерть.
"Как тебя зовут?" - спросила она.
"Джевелина."
"Я не знала, что у Сержа есть сестра. И где ты живёшь?"
"В приюте. Не удивительно, что ты не знала обо мне - ты чужая. Обо мне не все знают. Ой, мне уже нужно возвращаться. Идёмте - я закрою мастерскую." - Джевелина подождала, когда Кора выйдет наружу и закрыла дверь на висячий замок.
"Пока." - сказала Кора.
Девочка помахала рукой на прощание и со всех ног припустила к высокому зданию в пять этажей за деревьями.
"Вот это повороты! - задумалась Кора, - Люди мрут, как мухи! Что - то здесь не так! И куда смотрит полиция? Она, вообще, здесь есть?"
Утром следующего дня Фредди разбудил Кору шокирующей новостью - Сара скончалась ночью. "Как так?" - подскочила Кора.
"Да... Доктор с ума сходит. Кричит, что его обманули. Сейчас его видел. Побежал в замок, как сумасшедший. Что творится!" - Фредди начал прибираться в комнате.
Кора наспех оделась, думая, что делать дальше.
"Ты завтракать - то будешь? - спросил Фредди, - А то я и накрывать на стол не буду..."
Девушка подумала, что если она откажется от завтрака, Фредди тоже не станет есть и согласилась.
"Тогда я посмотрю, что у нас осталось от ужина."- Фредди удалился, а Кора стала думать.
"Так... Значит, Джеймс умер и оставил Джемме замок и всё состояние. Затем умирает Сара - наследница этого замка... Доктор и Джемма, явно, замешаны в смерти обоих... Серж странным образом топится... Наверное, он что - то знал... Надо бы поговорить с доктором, пока не слишком поздно.."
"Ты идёшь?" - раздался голос Фредди издалека и Кора поспешила на зов.
Похороны Сары проходили скромно и почему - то на следующий день. Кора отметила, что всё уже было готово к похоронам, как будто кто - то заранее всё знал и подготовился.
Кора не спускала глаз с Джеммы, прикрывшей лицо чёрной густой вуалью. После отпевания в церкви гроб с телом Сары отнесли на кладбище, в склеп. Но чужих туда не пустили. Однако, Кора тайком пробралась к склепу и стала ждать. Она увидела, как Джемма направилась в замок и собралась было уже идти за ней, как... в стороне что - то зашуршало - за хозяйкой замка следил кто - то ещё. Выждав пару минут, Кора убедилась, что была права - из кустов вышел доктор и проследовал за Джеммой, стараясь не попадаться ей на глаза раньше времени. Кора тихо шла за ним, прячась то тут то там и стараясь не шуметь. Но эта предосторожность была излишней - Николас как будто находился в каком - то трансе и не слышал и не видел ничего вокруг себя, одержимый какой - то идеей.
Через пару - тройку минут они оказались в холле замка. Кора с удивлением заметила, что в этой части замка она ещё не была. Она поднялась по лестнице на антресоли - так называется широкая терраса внутри дома, своеобразный балкон - и, спрятавшись за колонной, стала наблюдать.
Доктор исчез на некоторое время, но вскоре снова появился внизу. Джемма в одеянии монаха с откинутым назад капюшоном наступала на него, приготовившись к сражению за свою свободу.
"Что тебе надо?!" - зарычала она, как хищник, готовый к нападению.
"Это ты! это всё ты! - закричал доктор Стрейндж, испуганно отступая и скоро девушка поняла почему - Джемма угрожала Николасу пистолетом, - Это ты убила Джеймса! А люди думают, что я! Это ты отравила Сару, и люди снова думают, что я! И ты столкнула в воду несчастного Сержа! Сара обвинила меня в его смерти! Но я не убивал никого!"
"Ты ничего не докажешь!" - Сара прыгнула в сторону доктора и тот упал.
Затем он вскочил и побежал наверх, где притаилась Кора. Не помня себя от ужаса, Кора попятилась назад и... она спиной вошла в маленькую каморку и задвинула задвижку на двери. За дверью послышалась какая - то возня - очевидно, доктор пытался войти, но это ему не удалось - дверь была закрыта. Кора затаила дыхание.
"Так значит, ты решил всё рассказать?" - послышался совсем близко ехидный голос Джеммы.
"Меня будут искать..." - неуверенно ответил Николас, прижимаясь спиной к двери.
"Пусть ищут! Когда тебя найдут, будет слишком поздно! Я уже продала этот замок! Завтра сюда приедет новый хозяин, а я буду уже далеко!"
"Ты - ведьма! Ты - исчадие ада!" - от страха и полной растерянности доктор плохо соображал.
"Значит, так... Ты, безумно любя Сару, убил её любовника, затем её саму. А Джеймс...? Он скончался сам..." - произнесла Джемма.
"Нет! Нет!" - вскрикнул доктор и затих.
Целую минуту не было слышно ни звука, затем Кора услышала какой - то шорох и... звук падающего вниз тела. Крик доктора, летящего вниз и...
"Вот так, доктор!" - сказала Джемма, скорее всего, глядя вниз, затем девушка услышала её удаляющиеся шаги.
Прошло несколько напряжённых минут. Кора услышала голоса приближающихся людей и осторожно открыла дверцу. Пройдя по балкончику, она увидела, что Джемма исчезла, а доктор лежит на полу без движения. Девушка спустилась вниз и подошла к бездыханному телу - доктор был мёртв.
"Где она?" - спросил полицейский, входя в холл.
"Не знаю." - ответила Кора.
"Всё равно, мы её найдём."
Полицейский вышел в другое помещение, а Кора - в сад. Там она устало опустилась на скамью и, посидев немного, решила возвращаться домой.
Какая - то тень мелькнула за кустами. Кора насторожилась. Затем девушка увидела Джемму и оглянулась в надежде, что люди из города где - то рядом, но никого поблизости не оказалось.
Тогда она проскользнула за Джеммой, направляющейся к пещерам за городом. Ухитряясь оставаться незамеченной, Кора проследила за Джеммой до самого конца.
Это была огромная пещера. Кора долго не решалась войти внутрь, но потом не выдержала и заглянула. Внутри невероятно большой пещеры разливалось голубоватое свечение. Джемма ходила по полу пещеры, не сводя глаз с нарисованного на нём круга и что - то бормотала, держа в руках какую - то книгу. Не понимая, что происходит, Кора не двигалась с места. В центре круга вспыхнул ярко - красный свет, сменяясь то золотистым, то зеленоватым свечением. Джемма распростёрла руки вверх и уронила книгу на пол. Громко вскрикнув что - то непонятное, она упала на пол без сознания.
"А доктор был прав - подумала Кора, - Джемма - ведьма и исчадие ада!"
Вдруг Джемма поднялась с пола - её глаза горели красным дьявольским огнём. Она повернулась к Коре и пошла прямо на неё. Кора дико вскрикнула и... толкнула Джемму прямо в центр круга.
После этого произошло то, чего, наверное, и Джемма не ожидала - пол под ней как бы раскрылся и она с диким криком полетела вниз. Затем земля сомкнулась и свет в пещере погас. Очутившись в полной темноте, Кора не могла двинуться несколько минут. Тишина была оглушающей. Потом девушка, держась за стены, вышла на свежий воздух и почувствовала, как земля под её ногами дрожит.
"Не может быть! Здесь не может быть землетрясения!" - Кора бросилась бежать, уворачиваясь от летящих с горы камней.
Это продолжалось около минуты, затем всё стихло.
Вернувшись в город, девушка обнаружила, что город странным образом опустел. Куда подевались все люди? Но думать об этом было некогда - земля снова начала дрожать. В доме почтальона Кора собрала свои вещи и бегом бросилась к станции. Она едва успела в последний вагон и, уже отъезжая от города, увидела, как рушатся дома и другие строения...
Прошло ещё несколько месяцев.
"Миссис Джером, - обратилась Кора к своей квартирной хозяйке, - Могу я оставить у вас свои вещи?"
"Можешь. А куда ты собралась?" - удивилась полноватая женщина и поправила очки на носу.
"В замок на горе Теней."
"Что - то я не слышала о таком."
Женщина продолжила разбираться в шкафу.
"Как же так! Там недавно было землетрясение." - удивилась Кора.
"А... Вон ты о чём. Так там целый город ушёл под землю. Говорят, никто не спасся." - протянула женщина.
"Никто?"
"Ни единого человека не спасли. Откуда ты, вообще, об этом городе знаешь?" - миссис Джером вышла из комнаты со стопкой белья, переваливаясь с ноги на ногу.
Кора ничего не ответила. Замок на горе Теней исчез навсегда, унося свои тайны в мир, недоступный обычным людям.
24.12.2025 09:04
замок единорога
Эллен Хаммер была самой обычной девушкой, если не считать одного обстоятельства - каждую ночь ей снился один и тот же сон. Бродя по сказочным залам огромного замка, она искала кого - то или что - то, после чего выходила в парк и встречалась с ещё одной сказкой - единорогом. Девушка просыпалась и скучала по единорогу, но попасть в эту сказку не могла.
Однажды Эллен получила письмо от лорда Джеймса Гранчестера, в котором он приглашал её посетить его замок. Лорд был дальним родственником девушки и нуждался в совете, который, по его мнению, она могла ему дать.
Не долго думая, Эллен собрала чемоданы и отправилась в дальний путь.
В Англии, куда приехала девушка, шёл проливной дождь. Водитель такси был хмурым и неразговорчивым. Но одно обстоятельство всё же обрадовало Эллен - она приехала в замок, увиденный ею во сне.
Это было красивое пятиэтажное здание с башенками и террасами.
Эллен вошла в просторный холл и огляделась. Роскошь замка поражала её.
"Вы только что приехали?" - встретила вышла из комнаты симпатичная блондинка в красном платье.
"Да." - ответила Эллен.
"Отлично. Наконец - то мы узнаем, для чего нас всех здесь собрали! Как тебя зовут, милочка?"
"Эллен. А тебя?"
"Роза Мейн. Проходи. Ты, наверное, устала?" - Роза отошла в сторону и Эллен прошла в гостиную, обставленную очень уютно.
Диванчики и столики, большое зеркало у стены... Светло - бежевые шторы в тон обивке на мебели...
"Совсем немного." - ответила Эллен.
"А мы с мужем сидим здесь три дня. Честно говоря, я совсем не хотела ехать сюда из Бельгии! Но ему захотелось приключений... Скука, здесь, смертельная... Эти англичане... Надеюсь, ты - американка?"
"Да."
"Слава богу. А кто это там, дворецкий? - Роза посмотрела в окно, - Джон говорит, что здесь водятся призраки. Я их до ужаса боюсь. Он и сам похож на привидение - бледный и ходит бесшумно."
"А хозяин?" - спросила Эллен.
"Он ещё не появлялся. Джон говорит, что мы скоро всё узнаем. О, тебе нужно отдохнуть! Я пойду. Встретимся за ужином!
И Роза исчезла где - то в холле.
Эллен поднялась на второй этаж и нашла комнату со своим именем. Войдя внутрь, она была приятно удивлена - спальня была обустроена, как будто специально для неё. Какое - то время она занималась своими вещами, а затем к ней заглянул дворецкий - довольно серьёзный мужчина, одетый как и полагается в костюм и белые перчатки..
"Мисс Хаммер, прошу вас спуститься к ужину. Лорд Гранчестер готов сделать объявление." - сказал он и удалился.
Эллен переоделась к ужину и спустилась вниз. В столовой за длинным столом она увидела несколько человек, однако, самого хозяина нигде не было видно.
Дворецкий включил телевизор и...
"Я собрал вас всех, чтобы сообщить, что я... мёртв." - сообщил им мужчина в белой безрукавке поверх красной рубашки.
"Это издевательство! Что за глупые шутки!" - возмутилась Роза.
"Я не склонен к юмору, - возразил лорд Гранчестер, - Этот замок достанется любому из вас, поскольку вы все - мои дальние родственники."
"Кто бы мог подумать!" - тихо сказала Эллен.
"Согласно древней легенде, где - то внутри замка спрятано его сердце. Многие из живущих в замке пытались его найти, но не смогли. Тот, кто из вас сделает это, станет хозяином замка. Но вам придётся отказаться от помощи внешнего мира и... отдать ваши телефоны дворецкому. В остальном ограничений нет." - заявил лорд.
"Я вижу здесь новую девушку. Давайте знакомиться. - предложил мужчина с усами в коричневом костюме, - Я - инспектор полиции в отставке, Артур Дирк."
"Мишель Мейн. - представился парень в стороне, яркий блондин в сиреневой куртке, - Прожигаю отцовское состояние. Роза - моя жена."
"Герман Бёрк. Историк." - приподнялся из - за стола мужчина с седой бородой в зелёном костюме, скорее похожий на мага, чем на историка.
"Эллен Хаммер. Вы все получили письма - приглашения?" - спросила Эллен.
"Все, кроме меня, - ответил Герман, - Я работаю в библиотеке."
"Увлекательное приключение."
"После ужина я отправляюсь в курительную комнату. Кто - то пойдёт со мной?"
"Уже слишком поздно. Нужно подумать о времени..." - сказала Роза.
"Я пойду с вами, Герман." - сказала Эллен.
После ужина Герман и Эллен удалились в библиотеку. Девушка удивилась обилию книг в этой комнате. Около стен стояли шкафы, шкафы и шкафы... В центре комнаты стоял большой стол и пара стульев. У камина в углу комнаты - кресло с тёмно - красной обивкой. В общем, было много всего. В то же самое время здесь царил порядок, впрочем, как и везде.
"Вы не поможете мне поискать родословную - она где - то здесь? - попросил историк, - Но имейте в виду, здесь полно тайников."
"Вы совершенно правы - кажется, я нашла тайник. Посмотрим, что в нём скрыто... Как его открыть? А... вот..."
Эллен открыла маленький тайничок и вытащила свиток и протянула его Герману. Он раскрыл его и прочёл.
"Что в нём?" - спросила Эллен.
"Здесь говорится, что история рода Гранчестеров началась с падения замка Фросси. В детстве я видел картину, изображающую штурм этого замка. Кажется, в холле есть такая картина." - ответил историк.
"Было бы неплохо увидеть эту картину."
Они вышли в просторный замковый холл со множеством картин и столиков у стен, чтобы найти нужную им гравюру, но... картин оказалось две. И они немного различались.
"Странно... - удивилась Эллен, - Какая из них настоящая?
"Кажется, эта... Другая картина - копия. Странная аллегория - единорог спасает девушку. И атрибутика охоты. Нужно заглянуть в охотничью комнату. Может, что - то прояснится там..." - задумался Герман.
Эллен послушно побрела за Германом в охотничью комнату.
Эллен рассматривала охотничьи трофеи и оружие на стенах, когда Роза влетела в комнату с криком.
"Моего мужа кто - то запер в погребе!" - закричала она.
"Кто мог это сделать?" - удивилась Эллен.
"Не знаю. Он решил поискать ценности под землёй и отправился в погреб. Я проводила его и осталась ждать неподалёку. А через какое - то время услышала, как он колотит в дверь изнутри. Он оказался заперт!"
Роза казалась испуганной, явно не понимая, что происходит.
"Может, обратиться к полицейскому? Это, ведь, его работа - искать пропавших и тому подобное." - предложила Эллен.
"Но я не знаю, где он!" - возразила Роза.
"Давай не будем паниковать. Ключи от всех комнат находятся у дворецкого. Ты, наверняка, знаешь, где находится его комната."
"Конечно!"
И Роза отправилась в комнату дворецкого.
"Есть! Кажется, я нашла пергамент!" - сообщила Эллен Герману.
"Прекрасно! Сейчас я его изучу!" - заявил он.
"В таком случае, посмотрю, нашла ли Роза ключ." - Элеен отправилась в комнату дворецкого.
Его комната была обустроена намного скромнее, чем спальни для гостей. Но всё необходимое здесь всё же было.
"Эллен, я нашла ключ!" - Роза показала ключ, как только Эллен появилась в комнате..
"Значит, идём освобождать пленника?"
"Да."
Девушки подошли к кладовке и Эллен толкнула дверь. Она открылась легко и просто.
"Странно. Ты уверена, что дверь была заперта?" - спросила девушка.
"Хочешь сказать, что слегка... ? Или я лгу, чтобы развлечься?" - Роза обиженно надула губки.
"Что тут происходит?" - сразу же появился Артур Дирк.
Роза в своей привычной манере принялась рассказывать о происходящем.
"Спокойно! Сейчас всё выясним!" - сказал Артур и вошёл внутрь.
В кладовке никого не было. Только шкафы с продуктами молчаливо смотрели на гостей замка.
"Где вы были?" - ахнула Роза.
"Искал Джона."
"Что случилось?" - Джон появился как по - волшебству.
"Мишель пропал. Прошу прощения, мы взяли ключ от кладовки, потому что не нашли вас." - извиняющимся тоном произнесла Эллен.
"Я был в оранжерее. А дверь... Она часто разбухает от сырости. В темноте можно испугаться."
"О, ещё один документ!" - историк поднял с пола какой - то листок.
"Если я буду вам нужен, я - в своей комнате." - Джон удалился - прямой, как стена, у которой он стоял.
"Встретимся в библиотеке. Тем для разговора много." - шепнул Герман на ухо Эллен и тоже ушёл.
Эллен вернулась в библиотеку, где историк что - то изучал на столе.
"Итак, - спросила она, - Что вы обнаружили ещё?" - спросила девушка.
"Я выяснил, что рисунок единорога на пергаменте является своеобразным посланием. - заговорщицки зашептал Герман, - Я нашёл рецепт бальзама, исцеляющего любые раны и прямое указание на пергаменте приготовить его. Исцели меня."
"Значит, приготовим его! Что для этого нужно?" - спросила девушка.
"Несколько цветков и растений."
"Интересный бальзам... Нужно поискать травы..."
"Я думаю, что этобы приготовить бальзам, нам нужно вино сорта бордю. А травы мы найдём в оранжерее." - сказал историк.
"Тогда я поищу вино в кладовке." - и Эллен отправилась в кладовку за вином.
"Ага, вот оно!" - Элле взяла бутылку со специальной полки и повертела её в руках,
"У нас тут люди пропадают, а вы развлекаетесь с вином!" - недовольным голосом сказал Артур, заглянув в кладовку.
"Но ведь Джон всё объяснил." - виноватым голосом сказала Эллен.
"Поверьте мне, милая, за свою карьеру я изучил поведение многих людей. Дворецкий что - то недоговаривает." - Артур огляделся в комнате.
"Что вы хотите сказать?"
"Мне кажется, с исчезновением Мишеля не всё так просто."
"О, инспектор и вы здесь..." - появился в дверях Герман.
"Инспектор считает, что с исчезновением Мишеля что - то не так..." - сказала Эллен.
"И он может быть прав. В исторических летописях сказано, что замок насквозь пропитан тайными ходами, ведущими в подземелье. Может, этот погребок - один из таких ходов?"
"Так здесь есть тайный ход в подземелье?" - удивился Артур.
"Очень может быть." - ответил Герман.
На другой день с утра пораньше Эллен решила продолжить поиски растений для эликсира.
"Пойду - ка я в оранжерею." - сказала Эллен и отправилась на её поиски.
Однако, оранжерея оказалась заперта. Эллен ещё раз попыталась открыть дверь, но результат был всё тот же. Когда девушка собиралась уже уходить, дверца неожиданно открылась и девушка вошла внутрь.
"Доброе утро! - поприветствовал её Герман, - Вы собираетесь на завтрак?"
"Доброе утро! Конечно! вот только найду нужные цветы." - ответила девушка.
"Не нужно долго искать - вот они."
Историк аккуратно срезал цветы садовыми ножницами.
"Кстати, это - не тайник?" - Эллен приподняла один из камней на дорожке, лежащий неровно.
"Да, похоже. Но он пуст." - Герман открыл тайник и закрыл его снова.
"Ну что ж... Пойдёмте завтракать..."
"Здравствуйте, вы, наверное, кухарка?" - спросила Эллен женщину, встретившуюся ей в холле замка на первом этаже.
"Точно так. Уж который год служу здесь." - ответила полноватая и хмурая женщина в синем платье с белоснежным передником и чепчиком, скрывающим её золотистые волосы.
"А как вас зовут?"
"Линда, мисс. честно говоря, я хочу отсюда съехать."
"Почему?" - удивилась Эллен.
"Призраков много. Они всегда здесь и всюду." - ответила Линда.
"Вы не поможете мне? Мне понадобится кастрюля для приготовления одного эликсира."
"Конечно. Давайте посмотрим, где я её оставила." - кухарка завернула в кухню и Эллен пошла за ней.
"Эллен, ты не нашла Мишеля? - заглянула к ней Роза, - Он так и не появился."
"И за завтраком его не было...." - удивилась Эллен.
"Я не могу больше здесь находиться. Пропала ещё девушка... Инспектор приказал запереть ворота, чтобы возможный похититель не сбежал."
"Какая девушка пропала?"
"Сибилла, горничная." - ответила Роза.
"Боже, Сибилла пропала!" - ахнула Линда.
"Успокойтесь. Я уверена, мы найдём пропавших. Мне нужно только найти кастрюлю и приготовить эликсир." - ответила Эллен, но сама была взволнована.
"Честное слово, я отсюда уеду завтра же! - заявила кухарка, - Люди пропадают!"
Отыскав кастрюлю, Эллен отправилась на поиски пропавших и заглянула в одну из комнат в холле.
"Как странно, это - детская! - удивилась она, - Но в замке нет детей. Может быть, лорд сохранил всё это, как напоминание о своём детстве?"
Детская колыбелька у стены, самые разные игрушки и книжки на полках в шкафу... Это встретило и удивило девушек.
"Ох, если мы не найдём Мишеля, я не знаю, что мне делать..." - заломила руки Роза.
"Да успокойся ты! Это, всего лишь, детская! А вот и горничная!"
Девушка, которую они искали, проснулась, когда Роза и Эллен подошли к ней. Она встала с мягкого кресла у окна и поправила белый передник.
"Кажется, я уснула... Простите..." - и она выскользнула в холл.
"Ну хоть кто - то нашёлся... - вздохнула Роза, - Но где же Мишель?"
"Рада за неё. А что это?" - Эллен взяла книгу с единорогом на обложке и стала рассматривать её.
"Просто книжка."
"Я, пожалуй, почитаю её." - Эллен вышла из комнаты и зашла в гостиную, чтобы лучше изучить найденную книгу.
В книге описывалась сказка о возникновении рода Гранчестеров. Единорог вывел девушку из замка её родителей и спас её от врагов. Проведя девушку через лес, полный чудес, он отвёл её в другой замок, где волшебница приютила несчастную, но сделала своей пленницей. Это была золотая клетка для несчастной девушки. После этого единорог привёл к замку рыцаря, который захотел спасти девушку - он видел её во сне и был влюблён. Волшебница согласилась отпустить пленницу в обмен на три вещи, которые рыцарь должен привезти - волшебную чашу, волшебный меч и волшебное яблоко, дарящее вечную молодость и жизнь.
"Инспектор просит всех спуститься в погреб." - заглянул в комнату Джон.
"Уже иду." - ответила Эллен и поднялась с пуфика у стола.
Едва Эллен вошла в погреб, как дверь за ней захлопнулась. Девушка огляделась - никакого инспектора здесь не было.
"Возможно, я найду тайный ход и выберусь отсюда." - подумала она.
Она стала прощупывать стены и скоро, действительно, нашла проход. Она не знала да и не могла знать, куда он ведёт, но выбирать не приходилось. И она прошла по тёмному проходу, освещая путь зажжёной свечкой, найденной ею в погребке.
К её удивлению, она вышла... в комнату Джона.
"Так значит, существует возможность связаться с внешним миром. У дворецкого, наверняка, есть наши телефоны." - подумала девушка.
Она быстро нашла телефоны, но они оказались испорчены.
"И ворота заперты... - подумала Эллен, - Но кухарка, наверное, знает, как отсюда выбраться. Надо спросить её."
Эллен вышла из комнаты дворецкого и отправилась в кухню.
"Линда, - обратилась девушка к кухарке, - Вы не замечали странностей за дворецким?"
Женщина отошла от плиты, где что - то готовилось.
"Как будто нет." - ответила она.
"Мне кажется, он причастен к исчезновению Мишеля."
"Да что вы! Вряд ли он может что - то такое сделать!"
"Как бы то ни было, я хочу убраться отсюда! - заявила Эллен, подавая Линде чашку с ягодами, - Есть ли выход из этого замка, кроме запертых ворот?"
"Нет! - как отрезала кухарка и принялась замешивать тесто, - Я слышала, правда, о каком - то подземном ходе... Но туда никто не ходит. Там, вроде, призраки и всё такое..."
"А где этот ход?"
"Да в кухне и есть. Но я занята. Придётся вам самой поискать. Я как - то раз услышала грохот за стеной и повернула рычаг... Не помню, где... А потом и закрыла снова."
"Ну я попробую что - то найти. - Эллен начала осматривать стены и обнаружила какую - то дверь за шкафом, закрытую на ключ, - А у вас нет ключа от этой двери?"
"Нет. Но у Джона, точно все ключи." - ответила Линда и поставила пирог в печь.
"Давайте сходим вместе в его комнату."
"Ну давайте." - Линда отодвинула котелок и кастрюлю с печи и вышла за девушкой в холл.
"Ох, мисс, в этом холле находится кабинет лорда..." - запричитала Линда.
"И что в этом ужасного?" - удивилась Эллен.
"Там призраки часто шалят."
"Не бойтесь. Давайте войдём в этот кабинет." - Эллен прошла по холлу и открыла дверь.
Здесь, как и положено, находились старинные шкафы с бумагами и книгами, старинный стол и стул около него, софа у стены и пара кресел в стороне.
Эллен подошла к шкафу и осмотрела его. Затем взяла листок бумаги с написанными на нём цифрами.
"Может, это какой - то код?" - спросила она Линду.
"Не знаю. В этом кабинете был сейф. Скорее всего, код от него." - ответила кухарка.
"Сейф, наверное, в шкафу. Я вижу его." - Эллен набрала код на дверце сейфа в шкафу и открыла его.
Внутри среди бумаг оказался и ключ.
"Отлично! Я иду вниз!" - объявила Эллен.
"Вы оставляете меня одну, - Линда утёрла глаза фартуком, - Замок как будто вымер..."
"Я скоро вернусь!" - пообещала Эллен.
Она снова оказалась в кладовке и снова стала искать другие ходы. Через минуту она нашла очередную дверь и вошла в подвал.
"Это он! Он снова идёт сюда!" - услышала девушка испуганный возглас Розы.
"О ком это ты?" - спросила Эллен.
"Ай! - вскрикнула Роза, - Джон! Он заманил нас сюда и не выпускает! Мы не выйдем живыми отсюда!"
"Давайте успокоимся!" - попросил инспектор.
"О, Эллен! Какой сюрприз! - появился Джон в проходе туннеля, - Мне даже не пришлось тащить вас сюда силой! Госпожа будет довольна! И мне, её слуге что - нибудь перепадёт!"
После этого дворецкий бегом бросился назад.
"Скорее за ним!" - крикнула Эллен и бросилась в проход.
Однако железная дверь закрылась и... вода хлынула в темницу.
"О, боже!" - вскрикнула Роза.
"Нам нужно найти рычаг, который остановит механизм и спустит воду обратно!" - крикнула Эллен.
Несколько напряжённых минут и... вода опустилась вниз, а Джон оказался в камере со всеми. Он возмущался, но инспектор и Роза приковали его к стене и только тогда вздохнули с облегчением.
"Нужно как - то выбраться отсюда..." - сказала Эллен.
"Смотри, Эллен, кажется, я открыла проход!" - Роза повернула рычаг и они выбрались из подвала.
"Спасибо, Эллен!" - поблагодарил девушку Артур.
"Да особо не за что..." - немного смутилась Эллен.
"Не смущайся! - сказала Роза, - Если бы не ты!"
"Не ожидали!" - вывернул из подвала Мишель.
"Мишель!" - хором вскрикнули все, кроме него самого, разумеется.
"Тут, в кладовке есть ещё одна дверь. Давайте посмотрим, что за ней!" - предложила Эдден и открыла её.
"Герман!" - вскрикнула Роза.
"Да, это - я! Целый и невредимый!" - ответил историк.
"Я рад, что вы живы!" - сказал Артур.
"И что в этом проходе?" - спросила Эллен.
"Комната, где один сумасшедший психиатр ставил опыты. Но это неважно. Важно другое - там есть выход за стены замка." - ответил Герман.
"Давайте посмотрим на это!" - предложила Роза.
Компания прошла по длинному туннелю и... Это была тёмная комната с железными кроватями вдоль стен. В центре комнаты стоял стол и какие - то приборы на нём.
"Теперь всё ясно..." - пробормотала Эллен.
"А я и не верил в привидения никогда. - заявил Герман, - Единственный призрак замка - лорд Гранчестер."
"Хозяин замка."
"Да. Он и сейчас с нами, но боится вас напугать."
"Милорд, покажитесь!" - попросила Эллен.
"Здравствуйте!" - вдруг откуда - то появился призрак.
"Ох!" - Роза спряталась за спину Мишеля.
"Расскажите, что это за госпожа, о которой говорил дворецкий?"
"Этот замок... Древняя легенда... Когда - то единорог вывел девушку из осаждённого замка..."
"Да. Я читала эту историю." - сказала Эллен.
"Но вы не знаете её окончание. Волшебница покинула замок, но потом вернулась, когда спасённая девушка умирала. Ведьма потребовала от рыцаря смерть единорога в обмен на жизнь девушки. И он совершил предательство. Колдунья снова стала хозяйкой замка, поселившись в его подземельях, а люди из нашего рода после смерти становятся её безумными слугами. И так до тех пор, пока кто - то не воскресит единорога."
"Но вы как будто в здравом уме." - возразила Эллен.
"Да. Но я не знаю, сколько это продлится." - ответил лорд.
"И что делать?"
"Сначала нужно попасть в ту часть подземелья, что находится под её властью." - сказал Герман.
"Но как?" - спросила Роза.
"Я прочитал на свитке, что один алхимик создал талисман, позволивший ему спуститься к ведьме и вернуться оттуда живым. Но что - то другое погубило его." - ответил историк.
"То есть мы должны создать талисман?" - спросила Эллен с удивлением.
"Да. Я займусь этим в лаборатории."
Через некоторое время Герман появился в гостиной, где ве ожидали его.
"Готово. Теперь нам нужно найти комнату призыва." - заявил он.
"Что это за комната такая?" - спросил Мишель.
"В такой комнате вызывали демонов."
"Подвал, где мы оставили Джона, подойдёт?" - спросила Эллен.
"Вполне. Но есть одно но..."
"И что это?"
"Талисман может защитить только одного человека. Придётся всё проделать вам самой. А милорд вам поможет." - вздохнул Герман.
"Нам будут нужны волшебные предметы, - сказал лорд Гранчестер, - Они спрятаны в моём кабинете."
"Что в них особенного?" - спросила Роза.
"Пока они во власти ведьмы, её не одолеть никому."
"Хорошо. Я их возьму." - согласилась Эллен.
"И вы сможете освободить призраков от её власти. Я скажу, как надо подготовить комнату." - сказал лорд и Эллен отправилась в кабинет милорда.
Эллен забрала все необходимые предметы и вошла в подземелье с водопадом вдали. Затем она подготовила всё, как следует к обряду, руководствуясь советами хозяина замка.
"И что делать дальше?" - спросила она.
"Позовите духов и они придут. Скажите слова, идущие от сердца." - подсказал лорд.
"Придите ко мне те, кто расплачивается за предательство, которого не совершал. Помогите мне и вы избавитесь от власти ведьмы навсегда." - произнесла Эллен.
В ту же минуту из ниоткуда стали появляться призрачные фигуры. Они что - то шептали и, подходя к чаше, исчезали вновь. Прошло не меньше часа, пока всё это прекратилось.
"Вот и всё. - с облегчением вздохнул милорд, - Осталось только сразиться с ведьмой. Съешьте, мисс, плод бессмертия, чтобы она не смогла вас убить."
"Вы шутите. Я не хочу быть бессмертной. Но я сражусь с ведьмой." - улыбнулась Эллен.
"Шучу. Яблоко нужно единорогу."
"А теперь во владения ведьмы." - Эллен вернулась в подземелье и хотела войти внутрь, но лорд остановил её.
"Стойте, мисс. Как только вы войдёте внутрь, слуги ведьмы разорвут вас. Возьмите меч и... только потом входите." - сказал лорд Гранчестер.
Девушка послушалась и...перед ней предстала женщина в неописуемом наряде.
"Выбирай, - сказала она, - Перед тобой возможность стать молодой и красивой на века или ты отдашь всё это и состаришься в этом замке."
"Я сделала свой выбор, - ответила Эллен и приготовилась сражаться, - Ты зло и должна умереть."
Бой был долгим и жестоким, но...
Теперь я - хозяйка замка Единорога. Он, как мне кажется, хранит меня и этот замок от всех бед, как и было раньше.
Роза и Мишель навещают меня довольно часто.
Артур арестовал Джона и открыл частное агентство.
Линда всё же осталась с нами и уже не боится привидений. С лордом Гранчестером она даже подружилась. Он появляется в замке почти каждый день.
Герман возится в библиотеке и что - то снова изучает, получая от этого неописуемое удовольствие.
А я часто гуляю в лесу и парке, надеясь однажды встретить единорога.
24.12.2025 09:03
визбор
"Высоко в горах Альбиана стоит старинный замок, в котором живёт Гвендолин, крёстная мать всех фей. Каждый год в этом замке проходит Магическая Конвенция всех магов. Самые могущественные волшебники и маги съезжаются в этот замок на несколько недель..."
Мари отложила книгу сказок, подаренную ей тётей Арабеллой, в сторону.
"Вот бы и мне оказаться в сказочном замке! - подумала она, лёжа на кровати и глядя в окно, за которым уже расцвела сирень, - Кстати, у тёти Арабеллы есть замок... И он находится где - то в горах..."
"Мари, - заглянула в комнату мама, - Тётя Арабелла прислала тебе письмо. Она приглашает тебя в свой замок на этот месяц. Ты не хочешь погостить у неё?"
"Ещё как хочу!" - Мари взяла из рук мамы письмо и прочитала его.
"Моя дорогая Мари, - писала Арабелла в письме, - У меня для тебя есть замечательная новость! Я долго думала, что мне делать с моим замком в горах и, наконец, решила превратить его уютную в гостиницу, но мне необходимо навести в нём порядок перед приездом гостей. Надеюсь, ты не откажешь мне в помощи. Я буду очень рада тебя видеть. Твоя тётя Арабелла."
"Здорово! - Мари подошла к зеркалу в полный рост, установленному у стены, и покрутилась перед ним, - Я, как принцесса, буду жить в настоящем замке!"
Мама подошла к ней и встала рядом. Они были очень похожи. Серые глаза, стройная фигура, каштановые волосы... Правда, у Мари они завивались в локоны и спускались ниже плеч, а у её мамы, Элизабет, была короткая стрижка. Но обе любили наряды и одевались со вкусом даже дома.
"Советую собирать чемоданы прямо сейчас! Завтра папа отвезёт тебя на вокзал!" - с улыбкой сказала мама и вышла из комнаты.
"О, Стивен, - переживала Арабелла, - У меня есть всего несколько недель... Как я сумею подготовить замок к открытию гостиницы?"
"Не переживайте, миссис Визбор, мы всё успеем! Как хорошо, что ваша племянница приезжает уже сегодня! Она поможет вам подобрать вещи для продажи и навести порядок!"- ответил дворецкий совершенно спокойно - он знал, что его хозяйка переживает даже тогда, когда делать это не стоит.
"Ах, да! Я и забыла! Кто - нибудь встретит её?"
"Эвелина, я думаю... Во всяком случае, о ней позаботятся."
Такси остановилось у каменной ограды замка. Мари вышла из авто и забрала свою сумку с вещами.
"Добро пожаловать в замок Визбор! - встретил её улыбающийся парень у калитки в замковой ограде, - Ваша тётя ждёт вас в замке!"
"А кто вы?" - спросил Мари, с интересом разглядывая встречающего её парня.
"Роберт Максвелл, садовник и шофёр, а также дальний родственник вашего дяди, мистера Визбора, - представился парень, - К сожалению, я не смог встретить вас на станции - был очень занят в саду. Но теперь, если что... я - к вашим услугам, мисс!"
Роберт театрально поклонился и, открыв калитку, уступил место гостье, чтобы она могла пройти по дорожке в тенистой аллее, ведущей прямо к замку. Мари прошла вперёд, а садовник, подхватив её сумку, проследовал за ней.
Мари не переставала восхищаться, рассматривая замок. Великолепное строение в пять этажей с башенками и пристройками, чудесными садами и беседками... Мари заметила и розовые кусты всех цветов и оттенков, увивающие столбики беседок у озера. Здесь было много и других цветов рядом с качелями.
Они прошли по тропинке до входной двери в замок.
"Прошу простить меня, сейчас я должен идти - у меня много дел в конюшне, - виноватым голосом сообщил Роберт Мари, - Позвоните в колокольчик у двери - вас непременно встретят. Эвелина, наверняка, крутится где - то поблизости. Вас ждут с самого утра. Я думаю, вы как раз успеете к ужину."
"Ничего страшного, идите, Роберт, - ответила Мари и взяла из его рук свою сумку, - Я справлюсь."
"Тогда до встречи!"
"До встречи!"
Роберт завернул за угол и исчез.
"Какой милый!" - подумала Мари и позвонила в дверной колокольчик.
"Мисс Мари! - сразу же выглянула наружу полноватая улыбающаяся женщина с сединой в волосах под белым чепчиком, - А мы вас ждём с утра! Проходите!"
Она уступила дорогу девушке. Мари вошла в просторный и светлый холл.
"А меня зовут Эвелина и я - экономка в этом замке!"
"Рада познакомиться, Эвелина! - ответила Мари, оглядываясь по сторонам, - Как здесь интересно!"
"Это потому что вы никогда раньше не бывали в таких местах."
"Может быть."
"Джордж! - позвала кого - то Эвелина, посмотрев наверх, - Джордж!"
На антресоли показался сухонький старик.
"Ну чего ты шумишь, дорогая?" - укоризненно спросил он, взглянув вниз.
"Спускайся вниз и займись багажом мисс Мари!"
"О, мисс Мари! Конечно! Иду! Уже иду!" - Джордж спустился по каменной лестнице и, пройдя мимо фонтана, встроенного прямо в стену лестницу, подошёл к девушке.
"Джордж Максвелл, садовник, конюший и, по совместительству, муж этой дамы." - театрально поклонившись, представился старик.
"Максвелл? - удивлённо воскликнула Мари, - Я уже встречала одного Максвелла!"
"Вы, должно быть, имеете в виду Роберта, нашего внука!" - сказала Эвелина.
"Внука?"
"Ну да, - подтвердил Джордж, - Вы ещё встретите здесь нашу внучку, Джоанну. Мы все - дальние родственники хозяйки замка, миссис Визбор. А сейчас позвольте, я отнесу вашу сумку в вашу комнату. Она находится на третьем этаже."
Он подобрал сумку Мари и отправился по лестнице наверх.
"А мы с вами пойдём в гостиную, - сказала Эвелина, - Миссис Визбор уже давно ждёт вас. Она раз пять спрашивала о вас."
И экономка повела девушку в боковую дверь, расположенную справа от лестницы.
Гостиная, в которой Арабелла встретила Мари, была отделана в зелёных тонах. В центре комнаты расположились небольшие диванчики и круглый стол. У стен, расписанных сюжетами из библейских рассказов, стояли столики и этажерки со статуэтками и шкатулками на них.
"Мари, как я рада, что ты приехала! - поднялась с софы навстречу девушке Арабелла, - Ты, наверное, уже заметила, что мы все готовимся к открытию гостиницы?"
Арабелла была улыбчивой женщиной в годах, но выглядела великолепно. Волосы с проседью были уложены в замысловатую причёску. Тёмно - синее платье подчёркивало достоинства фигуры, при этом удачно скрывая её недостатки. А туфли на каблучках в тон платью добавляли очарования и шика.
"Тётя Арабелла! - ответила Мари и шагнула навстречу тёте, - Конечно! Замок великолепен!"
"Я унаследовала этот замок от Даррела, моего покойного мужа, - начала рассказывать Арабелла, - Но он занимался политикой и мы жили в городском доме, ты о нём знаешь. Мы почти не бывали здесь. Я была убеждена, что мои дела в порядке. Но, как оказалось, это далеко не так. Сейчас я собираюсь открыть гостиницу в этом замке. Но средств, чтобы привести в порядок это поместье, катастрофически не хватает. Мне даже пришлось продать городской дом. Я думаю, в замке найдутся вещи для продажи в магазине Хьюго и мы наберём нужную сумму для реставрации замка."
"Кто такой Хьюго?" - поинтересовалась Мари.
"О, это сын Даррела от первого брака. Взрослый парень. У него свой маленький магазинчик, где он продаёт всякие старинные вещички, но он иногда заглядывает в замок, чтобы помочь мне или забрать приготовленные для него безделушки. Ты уже видела твою комнату? Если хочешь, отдохни с дороги."
"Нет, я ещё не была в моей комнате. И совсем не устала. А что ты сейчас собираешься делать?"
"Я иду в сад во внутреннем дворе замка. Если хочешь, можешь пойти со мной." - предложила Арабелла.
"С удовольствием." - согласилась Мари и вышла следом за тётей.
"Я так рада, что ты приехала ко мне! Кстати, познакомишься с моими знакомыми и друзьями, когда они приедут в замок! Мои первые посетители!"
Внутренний сад в замке представлял собой уютный дворик со множеством цветочных клуб, окружающих фонтан в центре сада. Арки лоджий и террас, увитые вьющимся плющом, спасали жителей замка от палящего солнца.
"Хорошего дня! - услышала Мари чей - то голос за спиной и обернулась, - Это вы помогаете Арабелле? Она говорила мне о вас."
Перед девушкой стоял симпатичный парень в сером свитере и брюках в тон. Он с интересом рассматривал Мари.
"И вам доброго дня!" - ответила девушка.
"Хьюго! - подошла к ним Арабелла, - Ты пришёл! А я ждала тебя ещё вчера!"
"Я не мог придти вчера - много посетителей было! - ответил Хьюго, - Даже думал, что придётся ночевать в магазине! Но теперь я буду приходить чаще!"
Он снова взглянул на Мари и она порозовела от смущения - парень был ну очень симпатичным.
"Я приготовила для тебя кое - что. Найди Стивена - он покажет и можешь возвращаться в магазин." - продолжила Арабелла.
"Всегда готов купить что - то новенькое, - отозвался Хьюго, - То, что не нужно одному, может быть сокровищем для другого!"
Хьюго неохотно повернулся к выходу и нырнул под арку, где в замковой стене находилась дверь.
"Хороший парень! - сказала Арабелла, заметив, что Мари с интересом смотрит ему вслед, - Может, вы ещё подружитесь!"
"Надеюсь, ты хорошо устроилась? Тебе понравилась твоя комната?" - спросила Арабелла, когда Мари спустилась к обеду в столовую.
"Да. Замечательная комната." - ответила Мари.
Комната Мари и впрямь была очень хороша. Просторная с отдельной гардеробной и ванной, широкой кроватью и туалетным столиком. В центре комнаты располагался круглый стол, а вокруг него - маленькие диванчики вместо стульев. Особенно нравилась Мари широкая терраса, с которой было видно заснеженные верхушки гор, реку и лес рядом с ними, а с другой стороны - замковый сад, из которого можно было выйти к мосту над рекой, и поля вдали... При желании, с террасы можно спуститься прямо в цветущий сад по каменной лестнице.
"Стивен, - обратилась к дворецкому Арабелла, - Познакомься, это - моя племянница, Мари. Мари, если тебе что - то понадобится, обращайся к Стивену."
"Рад знакомству, мисс Мари! - приветствовал девушку дворецкий, - Я всегда готов помочь, но сейчас прошу извинить меня - я нужен в кухне. Я вернусь к вам через пару минут!"
"И мне приятно познакомиться с вами!" - ответила девушка.
Стивен кивнул головой и скрылся за поворотом.
"Он такой милый, - умилилась Арабелла, глядя вслед дворецкому, - И всегда помогает мне! Если ты заблудишься в замке - а это может случиться легко - Стивен всегда окажется рядом и поможет. Я просила его присматривать за тобой."
"Я учту это на будущее!" - ответила Мари и приступила к обеду.
Арабелла, между тем, подсказывала племяннице, как правильно вести себя за столом и пользоваться столовыми приборами.
После обеда Арабелла и Мари разбирались в картинной галерее, рассматривая картины и отбирая некоторые из них для продажи, когда к ним заглянул Хьюго.
"Я принёс вам выручку за проданные безделушки!" - с порога заявил он.
"Ну хорошо! - ответила Арабелла, - Пойдём, я всё оформлю!"
Хьюго улыбнулся Мари и вышел из комнаты вместе с Арабеллой.
Мари вышла в холл и увидела Стивена.
"Я несу почту в кабинет хозяйки. Кстати, я слышал, вами довольны в замке. Вы стараетесь." - похвалил её дворецкий.
"Стивен, а что вы делаете в свободное от работы время?" - спросила Мари.
"Свободное время мне выпадает не часто. Но... я люблю судоку."
"Интересно... А это правда, что в замке нет чужих и здесь служат только родственники хозяйки?"
"Или покойного хозяина. Это правда. - подтвердил Стивен, - Я, например, двоюродный брат Даррела. Очень удобно. И чужих в замке нет, и своим родным поможешь подзаработать. А кто вам рассказал об этом?"
"Эвелина и Джордж."
"Ах, да. Они тоже - наши родственники. Ну я должен идти. Извините." - и Стивен удалился.
"Смотри, что я нашла на лестнице! - появилась в холле и продемонстрировала Мари свою находку Арабелла, - Старая банкнота! Может, за неё что - то дадут в магазине Хьюго?"
"А где он сейчас?" - спросила Мари.
"Ушёл. Не переживай - он придёт завтра." - сказала Арабелла.
"Я не переживаю. Я просто так спросила."
Но порозовевшие щёки выдавали волнение и интерес Мари к молодому человеку.
Прошло уже несколько дней. Мари помогали тёте с приготовлениями к приёму гостей и заодно знакомилась с замком, в котором гостила.
"Кстати, ты не видела нашу конюшню и наших замечательных лошадей? Ты не хочешь научиться кататься верхом?" - спросила её как - то раз Арабелла.
"Я не уверена, что это получиться у меня...." - неуверенно ответила Мари.
"Глупости! Роберт тебя научит! Во всяком случае, тебе стоит взглянуть на наших скакунов!"
"Хорошо, как - нибудь наведаюсь в конюшню!" - пообещала девушка.
"Сегодня же! Такое пропускать нельзя!" - настояла Арабелла.
"Ну хорошо, уговорила." - и Мари отправилась в конюшню.
Конюшня в замке была, действительно, неплохой, ухоженной и устроенной по всем правилам и канонам, а кони - ещё лучше. И наверняка, не дешёвые.
"Решили взглянуть на наших скакунов?" - весело спросил её Роберт.
"Да. Тётя очень советовала сделать это. А твоя сестра чем занимается в замке?" - спросила Мари.
"В данный момент флиртует с Хьюго, - Роберт посмотрел в сторону, где его сестра, молодая и симпатичная девушка, о чём - то говорила с Хбюго, - А вообще, горничная. Она приехала пару дней назад. Время от времени она помогает в кухне и в саду."
Мари посмотрела в сторону говорящих - ей не понравилось, что Хьюго заигрывает с девушкой и она нахмурилась. Это не ускользнуло от внимания Роберта, убирающегося в конюшне.
"Пожалуй, я потом посмотрю лошадей." - сказала Мари и пошла прочь.
"Как хотите, мисс, как хотите." - Роберт продолжил своё занятие, задумавшись о чём - то своём.
"Вы, должно быть, Мари?" - услышала девушка в стороне женский голос.
"Да. Я - племянница Арабеллы." - ответила Мари.
"А я - Меригод, кухарка в замке. Раньше здесь работала моя тётя, а сейчас я. Не поможете мне?"
"С радостью."
"Мне нужно поискать фрукты в кладовке, а сама я занята в кухне, - Мериголд махнула рукой в сторону, - Из кухни имеется дверь в кладовку, но какой - то ящик упал и завалил её. Сами понимаете, у меня нет времени разгребать этот завал."
"А как же я попаду в кладовку, если дверь туда завалена?" - удивилась Мари.
"Вы войдёте туда через другую дверь. Она находится в холле далеко от кухни."
"Тогда хорошо. Я готова."
Девушка проследовала за кухаркой в кухню, а затем в холл.
В кухне замка всё было устроено в средневековом стиле - огромные печи и камин, чугунки на полках и травы на верёвках...
Сама Мериголд удачно вписывалась в этот интерьер - полная, но в то же время подвижная, мулатка в светло - зелёном платье с передником поверх него, в удобной обуви и платком на голове в тон платью, она то и дело сновала по кухне, успевая везде и каждую секунду. Помогали ей два поварёнка лет десяти в белых накрахмаленных передниках и таких же колпаках. Кухарка постоянно что - то кричала им и они немедленно бросались исполнять её приказ.
Мари, не задерживаясь, проследовала в кладовку, дверь в которую находилась в конце холла.
Едва девушка вошла в кладовку, как сразу же увидела причину беспокойства Мериголд. Дверь, действительно, была завалена всяким хламом. Она принялась разгребать его, как вдруг услышала позади какой - то шорох. Мари насторожилась, но звук не повторился и она решила, что ей показалось. Она продолжила своё занятие и снова услышала тот же звук. На этот раз она решила проверить, что это такое и завернула за угол шкафа. Увиденное почти шокировало её - у шкафа спиной к ней стоял... Хьюго. Услышав её осторожные шаги, он обернулся и, увидев её, улыбнулся.
"Привет!" - поздоровался Хьюго.
"Привет! Что ты здесь делаешь? - заикаясь от неожиданности, произнесла Мари, - ты же только что был возле конюшен... Как ты здесь оказался?"
"Так же, как и ты - пришёл. Мне нужно забрать ящик, приготовленный для меня, но я его здесь не нахожу."
Хьюго обвёл взглядом помещение
"Может, его здесь нет." - предположила Мари.
"Тогда где он может быть?"
"Надо разобрать завал у двери и мы узнаем это. Тем более, что Мериголд попросила меня сделать это."
"Хорошо. Давай я помогу тебе." - Хьюго направился к двери и принялся разгребать завал, а Мари стала помогать ему. Через пару минут всё было разложено по своим местам.
"А вот и ящик, который так нужен мне. Как же я люблю запах драгоценностей!" - пошутил Хьюго.
"Кажется, и дверь открывается." - обрадовалась Мари и распахнула дверь в кухню.
"Не может быть! - воскликнула Мериголд, - Теперь я и сама возьму из кладовки всё, что нужно!"
"Мы расчистили тебе путь!" - заявил Хьюго, входя в кухню.
"О, Хьюго! ты нашёл, что искал?"
"Да. Смотри. Об этом ты говорила?"
Хьюго показал кухарке свою находку.
"Да. Теперь покажи это хозяйке, но сначала принеси мне бутылку вина из винного погребка. Подбери сам что - нибудь к ужину."
"Хочешь увидеть винный погреб в замке?" - спросил Хьюго, повернувшись к Мари.
"Хочу." - уверенно ответила она.
Винный погреб находился в одном из подвалов замка и был разделён на две части. В одной его части Мари увидела огромные бочки, лежащие на боках, с кранами, чтобы можно было налить вино в бутылку. В другой - находились бутылки с вином, лежащие в специальных секциях. Хьюго, как выяснилось, хорошо разбирался в этих напитках и быстро нашёл нужную бутылку.
"А что Джоанна? - вдруг спросила Мари, - Она - твоя невеста?"
"Нет, с чего ты взяла?" - удивился Хьюго.
"Я видела вас у конюшен..."
"Ах, конюшни... Джоанна флиртует со всеми мужчинами в замке. Уж такая она... Да не ревнуешь ли ты?"
Хьюго улыбнулся и пристально посмотрел на девушку. Мари покраснела и отвернулась.
"Нет, конечно. Я просто так спросила. А что там?" - она указала на дверь в стене.
"Другая часть подвала. Хочешь взглянуть?"
Они дошли до двери и Хьюго открыл её.
Это была самая обычная кладовка. Здесь можно было увидеть абсолютно всё - от старых лыж и коробок с инструментами до чашек и кастрюлек на полках.
"Неплохое место, - произнесла Мари, разглядывая чугунки и чашки на полках, - Наверное, здесь есть что - нибудь и для продажи в твоём магазине..."
"Мы с Арабеллой здесь уже всё осмотрели. Это было до твоего приезда. - ответил Хьюго, - Ну что, пойдём? Мериголд, наверное, уже с ума сходит от беспокойства, думая, куда мы запропастились."
"Тётя и сюда спускается?" - удивилась Мари, поднимаясь по лестнице наверх.
"А как же! Она и на чердаке была, и во все подвалы заглянула! А ты видела когда - нибудь закат в горах?"
"Нет."
"Я покажу тебе как - нибудь это удивительное зрелище. Я знаю такое место!" - пообещал Хьюго.
Он закрыл дверь в подвал и они отправились в кухню.
"Ну наконец - то! Я уж заждалась! - воскликнула Мериголд, увидев Хьюго и Мари, - Мисс Мари, Арабелла спрашивала о вас! Вы бы поискали её!"
"Да, конечно!" - и Мари тут же отправилась на поиски тёти.
Мари нашла свою тётю в картинной галерее. Она листала альбом и рассматривала старые фотографии.
"А я окунулась в прошлое..." - как - то печально произнесла Арабелла.
"Как здесь много картин и столько портретов!" - Мари с интересом разглядывали картины на стенах.
"Да. И это всё - предки Даррела." - Арабелла подошла ближе и стала рассказывать об изображённых здесь людях и пейзажах.
"Ого! Преданья старины глубокой!"
"Однако, давай сходим с тобой в оружейную. Я приготовила кое - что для Хьюго. Он говорит, что некоторые покупатели очень хорошо платят за вещи из замка. И даже шутит, что если дело и дальше так пойдёт, он скоро наймёт помощника в магазин. Не о тебе ли он говорил?" - Арабелла повернулась к племяннице и Мари поспешила выйти из комнаты.
Потому и оружейная - здесь было очень много самого разного оружия. На стенах Мари увидела кинжалы, арбалеты, пистолеты, щиты, мечи и многое другое... У входа в эту комнату стояли стражи в железных латах с мечами и щитами, как будто охраняя всё это великолепие, а у большого камина стоял огромный стол, вокруг которого расположились скамьи. Казалось, вот - вот войдут рыцари и усядутся на них в ожидании обеда.
"А вот и сундучки с безделушками!" - Арабелла подошла к столику у дальней стены.
"Неужели ты не хочешь оставить что - нибудь себе?" - спросила Мари.
"Милые и дорогие сердцу вещицы я уже отложила в сторону. Они в моей комнате. Если хочешь, я покажу тебе их. У каждого подарка, сделанного мне Даррелом, своя история."
"Ну тогда всё в порядке. Я просто подумала, это - такие милые безделушки, а ты отдаёшь их все без сожаления."
"Такова жизнь. Мне нужно сохранить замок. Всё лучше, чем продавать его."
"Миссис Визбор, - заглянула в комнату Джоанна, - К вам посетитель..."
"Сейчас иду. Мари, ты идёшь со мной?" - отозвалась Арабелла.
"Конечно."
Джоанна, миловидная девушка с глазами чайного цвета и с тёмными волосами, заколотыми на затылке, насмешливо посмотрела на Мари, когда та проходила мимо, и присела в шутливом реверансе. Мари отметила, что голубое платье с передником очень идут горничной. А домашние туфельки без каблуков отлично гармонируют с нарядом.
"Наверное, уже посплетничала с братцем обо мне и Хьюго..." - с неприязнью глядя на девушку, подумала Мари.
"О, очаровательная Арабелла! Мисс Мари! - приветствовал их в голубой гостиной седой джентльмен, - Мисс, это вы помогаете моей старой подруге?"
"Не такая я уж и старая!" - ничуть не обидевшись, ответила Арабелла.
"О, дорогая, ты всегда молода!" - гость наклонился и поцеловал протянутую ему руку хозяйки.
"Мари, это - мой старинный друг, лорд Джеральд Глостер." - представила Арабелла гостя.
"Рада познакомиться!" - ответила Мари, с интересом разглядывая гостя.
Это был худощавый мужчина в возрасте с аккуратно подстриженными усами. Умные глаза и нос... Довольно симпатичный нос... Чёрный костюм, очевидно, был сшит на заказ - на фигуре лорда Глостера он сидел, как влитой. В общем, это была весьма интересная персона.
"Арабелла, у меня для тебя есть сюрприз! Я привёз тебе несколько бутылочек вина. Того самого... Помнишь, оно тебе понравилось, когда ты приезжала ко мне в прошлом году..."
"Да... да... да... Я скажу Эвелине отложить их к празднику." - улыбнулась Арабелла.
"Мисс Мари, - повернулся к девушке лорд Глостер, - Арабелла говорила мне, что вы прелестны, но я должен заявить: вы - настоящая красавица!"
"Прошу тебя, Джеральд, не смущай девушку! - попросила Арабелла, - Отдохни после долгого пути и спускайся к нам позже! Через час мы собираемся пить чай на террасе!!"
"И то правда! Дамы, я должен проверить, всё ли в порядке с моим багажом!"
Лорд Глостер снова поклонился дамам и удалился прочь.
"Ну и как он тебе?" - спросила Арабелла племянницу.
"Очень милый старикан." - ответила Мари.
"Он, на самом деле, очень добрый и надёжный друг."
"Это самое главное."
"А ты ещё не видела наш театр?" - спросила Арабелла.
"А что, здесь и театр есть?" - удивилась Мари.
"А как же! Пойдём - я тебе покажу. Заодно и заберу оттуда безделушки для Хьюго. Кстати, ты не хочешь прогуляться в его магазинчик? - спросила Арабелла, - Отнесёшь то, что мы собрали. Он совсем недалеко от замка. В паре кварталов."
"А я не заблужусь?"
"Это трудно сделать. Над его магазином ты увидишь яркую вывеску. Мимо не пройдёшь."
"Хорошо. Я схожу к нему." - согласилась Мари.
"Вот и славно."
Эта комната и впрямь была театром. С настоящей сценой, занавесом и несколькими рядами диванчиков для зрителей. За кулисами была гримёрная с туалетными столиками для актёров и шкафы с костюмами для выступлений. Арабелла подошла к одному из шкафов и, открыв его, собрала в дорожную сумку приготовленные для продажи вещи.
"Ну вот, сходи в магазинчик, прогуляйся. Да постарайся не опаздывать к чаю!" - вручила она девушке сумку.
"А можно Хьюго пригласить?" - спросила Мари.
"Ну пригласи. Только я не думаю, что он согласится. У него сейчас много работы."
"Не может быть! Что я вижу? - воскликнул Хьюго, увидев на пороге своего магазинчика Мари, - Какое чудо заглянуло ко мне!"
"Я принесла вещи для продажи." - улыбнувшись, ответила Мари.
"Дай - ка я взгляну на то, что ты принесла! У тебя так много работы в замке! Надеюсь, ты не очень устаёшь?" - Хьюго разложил на прилавке принесённые вещи.
"Нет. Совсем нет."
"О, ты принесла мне что - то новенькое! Какие замечательные находки!"
Хьюго принялся разбирать вещи и раскладывать их по местам..
"И Арабелла решила всё это продать?" - спросил он с удивлением, разглядывая старинные кувшины и чашки.
"Да. Она сказала, что уже отложила некоторые вещи для себя." - ответила девушка.
"Не могу поверить, что всё это лежало без дела в кладовках замка! Я бы не отказался иметь всё это у себя! Ну да бог с ними, с этими игрушками - безделушками!"
"Ты же можешь оставить что - нибудь себе."
"Могу, но не буду. Арабелле нужны деньги на ремонт замка. Кстати, она уже заканчивает его. Торопится к празднику. Надеюсь, ты приглашена на бал."
"На бал?" - удивилась девушка.
"Ну да. Неужели Арабелла не устроит его в этот раз?"
"Не знаю. А что, раньше в замке устраивались балы?"
"Ещё какие! Если Арабелла надумает устроить бал, я приглашаю тебя на танец! С тебя - бальное платье и туфли на каблуке! Идёт?" - подзадоривал девушку Хьюго.
"Идёт!" - согласилась она.
"Кстати, раз уж ты здесь... - Хьюго достал из ящика за стойкой золотистую коробку, - Это тебе!"
"А что это?"
"Открой и посмотри! Сам выбирал! Специально для тебя!"
Мари открыла шкатулку и ахнула от восторга - в шкатулке она увидела бриллиантовое колье, серьги и браслет.
"Я не могу это принять! - с трудом подавив желание схватить подарок, ответила девушка, - Это очень дорого!"
"Можешь, можешь! Мы же - не чужие люди! Бери! Пригодится на балу. Я не знаю, в каком платье ты будешь на празднике, поэтому и купил бриллианты - они подходят абсолютно ко всему!" - он подтолкнул шкатулку навстречу девушке.
Она всё ещё колебалась, но в этот момент в магазин зашёл покупатель - сухонький старичок с портфелем. Хьюго сразу же переключился на него.
"Добрый день, мистер Коллинз!" - поздоровался он.
"Добрый, Хью!" - ответил старик, разглядывая что - то на полках.
"Пока, Хью, увидимся!" - попрощалась Мари.
"Увидимся! - ответил Хьюго.
Мари схватила подарок и приготовленные для неё деньги и вышла из магазина.
"Наконец - то, я приехала! - в холле замка Мари встретила молодую женщину в розовом платье, - Милочка, не подскажете, где я могу найти Арабеллу?"
Мари не успела ответить, как из глубины холла вышла сама Арабелла.
"Лаура Паддингтон! Рада тебя видеть!" - приветствовала гостью хозяйка замка.
"Арабелла, ты, как всегда, великолепна!" - ответила гостья.
"Мари, это - Лаура Паддингтон, моя лучшая подруга, - представила гостью Арабелла, - А это - моя племянница, Мари!"
"Рада знакомству!" - ответила Лаура.
"Взаимно!" - ответила Мари.
"Как ты добралась? Всё в порядке?" - спросила Арабелла.
"Честно говоря, немного устала. Но, всё равно, я очень рада, что приехала сюда. Я привезла тебе подарок - саженцы тех дивных роз, что ты увидела в моём замке!"
"О! Это здорово! - обрадовалась Арабелла, - Я так рада тебя видеть, дорогая! Кстати, Джеральд Глостер здесь."
"Вот как! Я, непременно, должна увидеться с ним! - изумлённо воскликнула Лаура, - А потом поднимусь в свою комнату! Она, как прежде, на втором этаже?"
"Да. Мы решили, что тебе там будет лучше. Я попрошу Стивена заняться твоим багажом."
"И где сейчас Джеральд, ты не в курсе?" - спросила Лаура.
"В саду. Читает стихи Джоанне."
Лаура засмеялась:
"Он не меняется даже спустя столько лет. Пожалуй, пойду поздороваюсь с ним!"
Гостья выпорхнула в сад через боковую дверь, словно бабочка.
"А нам с тобой, между тем, нужно готовиться к чаепитию!" - сказала Арабелла.
"Миссис Визбор, пришла свежая почта!" - доложил Стивен, появившись в холле.
"Спасибо, Стивен! - ответила Арабелла, - Сейчас я займусь ею! Всё готово для чаепития?"
"Да, мэм. Можно идти в чайную комнату." - ответил Стивен.
"Очень хорошо. Пойдём, Мари!"
"Что это ты собираешься делать, Мериголд?" - спросила Мари кухарку.
"Да вот хочу приготовить рагу по старинному рецепту. - ответила женщина, не переставая размешивать овощную смесь в казане, - Стивен собирается в город. Не поедете с ним, мисс?"
"Не могу. Тётя просила остаться и помочь ей в замке. Кажется, к нам ещё кто - то приезжает сегодня."
"Да. Я слышала, будут гости. А Стивен никак не оторвётся от своего судоку."
"Уже готов ехать." - на пороге кухни, как из - под земли вырос, Стивен.
"Вот, возьми список того, что нужно купить." - Мериголд протянула ему листок с записями.
"Очень хорошо." - он пробежал листок глазами и сунул в карман пиджака.
"Да не задерживайся там."
"Постараюсь."
"Стивен, а что лестница на чердак сломана?" - спросила Мари.
"Да. Там обломились несколько ступенек. Попросите Джорджа, мисс, починить их и можете подняться наверх. Да не забудьте фонарь - там может быть темно. Что - то ещё?"
"Нет, спасибо, Стивен."
Дворецкий отправился в город, а Мари - на поиски Джорджа.
"Ну вот и всё!" - Джордж закончил работу и Арабелла первой поднялась наверх.
"Спасибо, Джордж! Мари, пойдём!"
"Если понадоблюсь, я - в саду, миссис Визбор!" - ответил Джордж.
"Очень хорошо!" - ответила Арабелла.
Женщины поднялись на чердак. Вопреки ожиданиям Мари, чердак оказался просторным, светлым - здесь было несколько окон - и совсем не пыльным. Вещи были аккуратно разложены по полкам и отбирать лишние было легко.
"А знаешь ли ты, Мари, что у нас в замке есть и музыкальная комната?" - спросила Арабелла.
"Комната с пианино?" - насмешливо спросила Мари.
"Во - первых, не с пианино, а с роялем, а во - вторых, там много и других инструментов. Кстати, Хьюго очень хорошо играет на рояле. Может быть, он как - нибудь сыграет для тебя."
"Вряд ли. У него много работы" - засомневалась Мари.
"Ну почему же? Он может сыграть нам что - нибудь на празднике..."
"А бал будет?"
"Бал?" - удивилась Арабелла.
"Ну да, бал. Хьюго говорил, что раньше они часто устраивались в замке." - вспомнила Мари разговор с Хьюго.
"Балы... Ах, балы... Действительно, раньше они случались в замке. У нас даже бальный зал имеется. Всё как положено - с колоннами и зеркалами... Я не планировала бал, но идея очень неплоха. Надо бы обдумать это. И хорошо бы бальные наряды..." - мечтательно произнесла Арабелла.
"Кажется, мы закончили здесь." - Мари оглядела комнату.
"Да, ты права. Надо спускаться вниз. - согласилась Арабелла и шагнула к выходу, - Стивен потом заберёт отложенные вещи и отдаст их Хьюго. Балы..."
Эта мысль не оставляла Арабеллу и она всерьёз решила устроить бальный праздник.
Мари гуляла у замковой ограды, когда увидела неподалёку женщину в платье цвета морской волны. Она была примерно тех же лет, что и Арабелла. В руке у неё была дорожная сумка.
"Она приехала издалека." - подумала Мари и не ошиблась, хотя такси нигде не было видно - наверное, гостья решила прогуляться.
"Вы, наверное, Мари, племянница Арабеллы." - заговорила с ней незнакомка.
"Да. С кем имею честь общаться?" - спросила Мари.
"Я - Хильда Уоррингтон, давняя знакомая Арабеллы. Не проводишь меня к ней?" - ответила женщина.
"С удовольствием. Я как раз собиралась возвращаться." - Мари сопроводила гостью в замок и Арабелла вышла встречать их.
"Хильда! Моя дорогая подруга! Надеюсь, путешествие не было утомительным?" - радостно приветствовала гостью Арабелла.
"Не волнуйся! Всё было чудесно!" - ответила Хильда.
"Я так рада тебя видеть! Ты уже познакомилась с моей племянницей?"
"Мы встретились с ней у замковой ограды. Чудесная девушка!"
"Стивен!" - позвала Арабелла дворецкого.
"Да, мэм." - почти мгновенно появился он в холле.
"Позаботься о чае для нас, пожалуйста! Хильда, как насчёт чая?" - Арабелла повернулась к подруге.
"Это было бы чудесно!"
Стивен исчез за портьерами.
"Хильда, пройдём в чайную! О твоём багаже позаботятся!"
"Мари не посидит с нами?" - спросила Хильда.
"Извините, у меня есть дела." - отказалась Мари.
"Очень жаль."
"Но у меня гостит Лаура и Джеральд." - сказала Арабелла.
"О, это меняет дело." - и женщины удалились для чайных церемоний.
Прошло несколько дней. Однажды Мериголд позвала Мари к себе.
"Смотрите, мисс, что я нашла, когда собирала в сарае уголь для кухни." - кухарка показала девушке старинную шкатулку, в которой, явно, что - то было.
Но открыть ящичек оказалось не так просто, как казалось сначала - она была закрыта замком - головоломкой.
"Тут есть над чем подумать." - Мари стала крутить и рассматривать коробку со всех сторон.
"О, что это вы делаете?" - спросил Хьюго, входя в кухню.
"Рассматриваем мою находку." - ответила Мериголд.
"Я, кажется, знаю, как это открыть." - он подошёл к столу и, взяв шкатулку из рук Мари, нажал на что - то сбоку.
Внутри что - то щёлкнуло и коробка открылась.
"Откуда ты знаешь, как её открывать?" - с удивлением спросила Мари.
"У меня дома стоит точно такая. Даже рисунок такой." - ответил Хьюго.
"И драгоценности в ней лежат?" - Мериголд указала на содержимое коробки.
"Может, когда - то и лежали, но сейчас я храню в шкатулке счета и деловые письма."
"И что с этим делать?" - спросила Мари.
"Для начала, покажем Арабелле. Она, всё - таки, владелица замка и всего, что в нём находится." - предложил парень.
"Хью, ты помнишь Кристофера Малькольна?" - Арабелла принимала очередного гостя в китайской гостиной.
"Конечно. Добрый день, мистер Малькольн!" - ответил Хьюго.
"А это - моя племянница, Мари!" - представила девушку Арабелла.
"Рада знакомству, мистер Малькольн!" - поздоровалась Мари.
"Рад вас видеть!" - ответил гость, мужчина с пронзительным взглядом и в ярко - красном костюме.
Мари он показался не самым приятным из гостей.
"Так и есть!- позднее подтвердил её догадку Хьюго, - Зловредный тип!"
"Так чего ж тётя его принимает?"
"Правила высшего общества обязывают."
Но это потом... а сейчас.... Видя, что у Арабеллы гость, Хьюго не стал говорить о находке. Он извинился за то, что вынужден уйти и, отдав коробку Мари, ушёл к себе в магазин.
А Мари отнесла коробку в комнату тёти и отправилась бродить по замку. Она заглянула в обсерваторию, где за день до этого наблюдала за звёздами на ночном небе в телескоп, навестила Роберта в кузнице и помогла Стивену настроить часы в часовой башне. Дворецкий рассказал ей о работе часов и показал, как они работают.
Когда Мари спустилась вниз по лестнице из башни, она обнаружила, что в замок прибыл ещё один гость. Он встретился ей на третьем этаже.
Мужчина, одетый в голубой костюм, с интересом наблюдал за ней.
"Средних лет, худощавый, с короткой бородкой и серыми глазами..." - отметила про себя Мари.
"Здравствуйте! - поздоровался он, - Меня зовут Алекс Бронкс. Вы, наверное, Мари, племянница Арабеллы?"
"Точно так. Чем могу служить?" - спросила Мари.
"Служат здесь слуги. Вы - хозяйка. Не проводите меня в китайскую гостиную? Кажется, Арабелла устраивает там чаепитие."
"Конечно." - согласилась Мари, втайне радуясь тому, что Хьюго этого не видит.
"Мари, солнце моё, ты уже познакомилась с Алексом?" - Арабелла, действительно устраивала чаепитие в китайской гостиной.
"Да, мы встретились в гостиной." - ответила Мари, повернулась и замерла от неожиданности и ужаса - на маленьком диванчике сидел... Хьюго и не сводил глаз с неё и Алекса Бронкса.
"Вот и хорошо. Алекс привёз своего садовника и хочет устроить в моём саду японский садик. Мне очень нравится эта идея. Свежо и так по - новому." - Арабелла разливала чай по чашкам.
"Ох, уж эта мода..." - вздохнула Хильда.
"Нельзя жить только вчерашним днём." - возразил Джеральд.
Хьюго без улыбки наблюдал за всем происходящим. Мало того, он хмурился - Алекс ухаживал за Мари и это ему не нравилось. Парень хмурился, наблюдая за девушкой. Наконец, он встал и, открыв окно на террасу, вышел на свежий воздух. Эта сцена казалась ему маленькой местью за флирт с Джоанной у конюшен.
"Надо объясниться!" - решил он и повернулся лицом в гостиную - но... девушка исчезла.
Мари вышла из комнаты, чтобы встретить и проводить в гостиную очередного гостя.
Мишель Бёрнс был щёголем. Он был выходцем из старинного и богатого рода и одевался по последней моде, которая скорее была вызывающей, чем привлекающей. Суетливый и жаждущий внимания, парень каждую минуту ждал похвалы. Он как будто играл какую - то роль и ждал аплодисментов. Вот только роль всегда была одна. И она была, была и была... Он разочаровывался в людях и был недоволен, если его не замечали, но зато расцветал, как роза после дождя, если долго был в центре внимания.
Мишель, несмотря на солидный возраст, был всё ещё не женат. Он считал, что на свете нет девушки, достойной его. Однако, Мари ему понравилась и он весь вечер оказывал ей знаки внимания. Мари не представляла, как ей отделаться от назойливого ухажёра. И Хьюго решил помочь девушке, то и дело отвлекая гостя разговорами и уводя Мари, как можно дальше от него.
"Кто это к нам пожаловал? - выглянул в окно Хьюго, - Кажется, это - Мила Стронкс. Да, точно... Это она."
Арабелла подошла к окну и, взглянув на замковый сад, по дорожкам которого шла молодая девушка, пошла встречать ещё одну гостью.
Мила была симпатичной и умной девушкой. Арабелла рассказывала о ней. Алекс Бронкс был до безумия влюблён в неё, но не мог жениться по одной простой причине - он был женат и имел троих детей.
Впрочем, Мила тоже была замужем, хотя ещё и не познала радость материнства.
Она, словно свежий ветерок, появилась на этом званом вечере. Одетая в золотистое платье, она была похожа на солнечный лучик. Мишель переключился на неё, но он ошибся - девушка сразу же дала понять, что не расположена общаться с петухами в ярком оперении.
Гости весь вечер делились новостями и обсуждали предстоящий праздник - открытие гостиницы.
"Хьюго предложил устроить бал!" - заявила Арабелла.
"Отличная идея!" - согласилась Мила с Хьюго.
"Нужны бальные платья! Современная молодёжь одевается слишком вызывающе!" - Хильда посмотрела на Мишеля.
"Я тоже согласен!" - поддержал идею бала Алекс.
"Мы все должны участвовать в этом! - вставил Джеральд, - Чтобы праздник был наградой для всех!"
"Я могу пригласить свою портниху! - предложила Лаура, - Она поможет с нарядами!"
"Но она не успеет их сшить к празднику!" - возразил Хьюго.
"Зато сможет что - то переделать или просто даст полезные советы!"
"Согласна! Зови её!" - согласилась Арабелла.
"Как насчёт бальных танцев?" - спросил Алекс.
"Я думаю, танцевать вы ещё не разучились." - сказала Арабелла, отпивая чай из чашки.
"В самом деле..."
"Будет здорово!" - обрадовалась Мила.
Мари немного подустала за вечер и выскользнула из комнаты в холл, пока Арабелла развлекала гостей в китайской гостиной.
Девушка надеялась, что все гости в сборе и никто больше не приедет, но ошиблась - чуть позднее прибыли сразу два гостя - леди Тресильда Гомес из богатой и могущественной семьи (поговаривали, что у них в семье даже практикуют колдовство) и индийский раджа Хаарон Камуар, в чалме и тёмно - красном костюме.
И если появление первой не очень понравилось Арабелле, то появление второго - наоборот, сгладило неприятные ощущения.
В этот же вечер приехала портниха Лауры, Альжбета Грэхэм, вызванная в замок своей хозяйкой.
Молодая и элегантно одетая женщина почти не улыбалась, однако, она сразу понравилась Мари. Портниха была умной, серьёзной и доброй.
Утро следующего дня было не простым для всех - Арабелла развлекала гостей, Хьюго работал в магазине, слуги носились по дому, а Мари помогала Эвелине складывать книги в библиотеке. Арабелла изредка заглядывала к ним, чтобы проверить, всё ли в порядке, и снова исчезала в холлах замка.
Замковая библиотека была практически такой же, как любые другие - книжные стеллажи в два этажа располагались вдоль стен с передвижной лестницей, прикреплённой к ним, стол и диванчики вместо стульев находились в центре комнаты, у окна - глобус, служивший ещё и баром - внутри Арабелла хранила две бутылки дорогого вина.
"А ты знаешь, что здесь есть потайной ход?" - с загадочной улыбкой спросила экономка.
"Да ладно!" - не поверила Мари, продолжая расставлять книги.
"Честное слово!"
"И ты знаешь, где он?"
"А то! Примерно..." - замялась Эвелина.
Мари засмеялась.
"Ты это от деда слышала?" - спросила она.
"Нет. От Мериголд. Её тётя служила здесь раньше и что - то такое рассказывала племяннице."
"Сказки всё это." - не поверила девушка.
"Может быть... А бал - то уже через три дня!" - вдруг вспомнила Эвелина.
"И точно! А у меня платье не готово!" - Мари чуть не упала с лестницы.
"Так чего же ты ждёшь! Беги к Альжбете! С ней вы что - нибудь придумаете!"
"А книги?" - спросила Мари.
"Да мы уже всё расставили!" - экономка развела руками и Мари увидела - библиотека, в самом деле, в полном порядке.
Портняжная комната была небольшой. У стен стояли зеркала в полный рост, шкафы с рулонами ткани и многочисленными выкройками, в центре комнаты - стол, на котором Альжбета что - то кроила.
"О, мисс Мари! - обрадовалась она, увидев девушку, - Что - то случилось?"
"Скоро бал, а у меня нет платья..." - распереживалась Мари.
"Ничего страшного, я посмотрю, что можно сделать... Но мне понадобится помощь." - ответила Альжбета.
"Всё, что угодно." - пообещала девушка.
"Для начала снимем мерки..."
Прошло ещё два дня. Платье Мари было уже почти готово. Мари сидела на софе в кабинете тёти и подшивала оборки к платью - последняя деталь - когда туда заглянул Хьюго.
"Вот так сюрприз! - изумился он, - А куда подевалась Арабелла?"
"Наверное, с гостями в бальном зале." - предположила девушка.
"Мари, я хочу поговорить с тобой."
Хьюго присел рядом с Мари на софу.
"Я тебя внимательно слушаю." - Мари старалась не смотреть на парня, но он развернул её лицом к себе.
"Мари Визбор, - Хьюго встал и торжественным тоном продолжил, - Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой! Ты выйдешь за меня замуж?"
В голове Мари что - то зашумело и она выронила платье на пол.
"Да." - тихо сказала она и встала.
Хьюго наклонился и поцеловал её. Потом он вытащил из кармана коробочку и открыл её. В ней лежало кольцо с бриллиантом. Он осторожно надел на палец любимой кольцо.
"Поздравляем!" - услышали они голос Арабеллы.
Мари оглянулась - она увидела Арабеллу и всех её гостей, незаметно вошедших в комнату.
"Спасибо!" - Хьюго прижал к себе Мари, как бы защищая её от всех и вся.
"Это надо отметить!" - Джеральд улыбнулся.
"Оставим молодых наедине!" - предложила Мила и гости так же тихо удалились.
В комнате стало тихо. Солнце опускалось всё ниже... За горами алел закат.
Хьюго и Мари вышли на террасу и наблюдали как солнце тает за лесом.
"Вот и обещанный закат..." - произнесла Мари.
"Правда, красиво?"
"Да. А завтра бал... И ты обещал танцевать со мной весь вечер..."
"У нас с тобой впереди целая жизнь..."- Хьюго обнял девушку за плечи.
Сейчас Мари была самой счастливой девушкой на свете. Она знала, что всё в её жизни будет хорошо.
24.12.2025 09:02
бенито бонито
Ночь опустилась на поля, луга, лес...
Подростки сидели вокруг затухающего костра и, глядя на танцующий огонь, тихо переговаривались между собой...
"Фред, ты не расскажешь нам какую - нибудь историю?" - спросил Стив, мальчик двенадцати лет - он больше других любил слушать истории Фреда у костра.
"Страшную?"
"Ну, не очень страшную..."
"О пиратах?"
"Ну, давай о пиратах..."
"Хорошо, я расскажу историю об одном пирате..."
Бенито Бонито.
Эта история началась 28 сентября 1805 года, когда Нельсон возглавил британский флот в Трафальгарской битве против франко - испанского флота. Итог этой битвы - захват англичанами семнадцати кораблей и победа, полная победа...
Среди отличившихся в этой битве оказался и капитан английского Королевского флота, Александр Грэхэм. Его бриг "Дэвоншир" участвовал в этом сражении.
В 1818 году "Девоншир" находился в походе у тихоокеанских берегов Америки, где шла война за независимость испанских колоний.
"Я получил сведения от надёжных людей о том, что испанцы перевозят в Акапулько золото с мексиканских рудников, - обратился он к своим людям на корабле, - Я собираюсь изменить военной присяге и захватить это золото. Более того, с этой минуты я намерен заботиться только о себе и своём корабле. Кто пойдёт со мной в этот поход?"
"Мы все - с тобой!" - раздался нестройный хор голосов.
"Решено, - мы идём за испанским золотом!" - засмеялся Грэхэм - он не сомневался, что команда его поддержит.
Пират привёл свой корабль туда, где испанцы, доставлявшие золото и серебро на мулах и лошадях к морю, перед погрузкой на корабль передавали его охранникам.
"Что будем делать дальше, капитан? На берегу охрана... Они просто так золото не отдадут." - спросил Грэхэма его помощник, Жак.
Капитан на минуту задумался и, улыбнувшись, повернулся к помощнику.
"А мы перебьём охрану и дождёмся, когда испанцы привезут нам золото и серебро."
"И что? Они испугаются и сразу всё отдадут?" - засомневался Жак.
"Конечно, вы переоденетесь в их одежду и они сами всё отдадут, не задавая вопросов."
Корабль медленно подходил к берегу, где испанская команда ждала прибытия драгоценного груза.
Увидев британский корабль, испанские солдаты насторожились - что - то было не так.
Не давая испанцам опомниться, Грэхэм и его люди напали на охранников, перебили их, переоделись в их одежду, как было задумано, и стали ждать. Спустя некоторое время вдалеке показались испанцы, рядом с которыми шли гружёные мулы и лошади.
"Всё в порядке?" - подходя к пиратам, спросили испанцы.
"В полном, - ничуть не смутясь, ответил Грэхэм, - А у вас?"
"Тоже. Всё золото и серебро - здесь."
Испанцы стали разгружать содержимое своих мешков, сверяясь по описи. Пираты, в свою очередь, перетаскивали мешки на корабль. Когда дело было закончено, Грэхэм поднялся на корабль и помахал ручкой испанцам - корабль уже был на безопасном расстоянии и пираты, не скрывая своей радости, праздновали победу. Испанцы, увидев, что их галеон "Релампаго" повреждён, поняли, что их обманули, но было слишком поздно что - либо предпринимать.
"Кто ты такой?!" - злобно крикнул испанец вслед кораблю.
"Бенито Бонито!" - последовал ответ.
Спустя несколько минут Бенито Бонито скрылся в голубом тумане безбрежных морей.
Прошло всего несколько месяцев, и известие о том, что пират захватил ещё несколько кораблей, гружёных золотом и серебром, а также статую Девы Марии, в человеческий рост из чистого золота, уже разнеслось по всему карибскому побережью.
Об этом пирате говорили, его боялись, за его жестокость, кровожадность и беспощадность его называли "Кровавым Клинком".
Это было самое обычное поселение, каких много в каждом уголке Панамы. Местные жители, увидев пиратов, попрятались по домам, не ожидая от них ничего хорошего. И это было правильно - пираты заходили в дома и брали всё, что им понравится, сметая препятствия на своём пути.
Бенито увидел эту девчонку на улице - она наблюдала за пиратами с любопытством и, казалось, ничего не боялась. Он шагнул в её сторону, но она исчезла за ближайшими кустами, словно призрак в ночи.
"Найдите её!" - приказал он пиратам и те кинулись врассыпную.
Через полчаса они притащили девчонку прямо в каюту капитана, где он собирался обедать. Она сопротивлялась, царапалась и кусалась как дикая кошка. Её волосы растрепались, глаза сверкали гневом, готовые сжечь любого, кто рискнёт прикоснуться к ней.
Пираты швырнули её на пол, к ногам капитана, и стали ждать приказаний.
Сделав пиратам знак удалиться, Бенито подошёл к девушке и стал разглядывать её худую фигурку - он сам не знал, почему она нравилась ему. Бенито наклонился, чтобы поцеловать девчонку - она стояла тихо, не шелохнувшись. Но, едва его губы коснулись её губ, он почувствовал боль - девчонка укусила его. Кровь тонкой струйкой потекла по его подбородку. Не сдержавшись, он влепил ей звонкую пощёчину и тотчас получил в ответ точно такую же.
Он, в величайшем удивлении от такого поступка, отступил на шаг назад, но через секунду подскочил к ней снова и, схватив её за плечи, впился в её губы страстным поцелуем. Она не оттолкнула его, как он ожидал, и не сделала абсолютно ничего, просто стояла, даже тогда, когда он отпустил её.
"Как тебя зовут?' - спросил Бенито её.
"Мэри" - коротко ответила девушка.
Её карие глаза, по - прежнему, сверкали, но в них уже не было гнева, скорее, они были похожи на звёздочки, нечаянно упавшие с неба.
"Я предлагаю тебе стать моей женщиной, Мэри... Ты останешься со мной?"
"Да..." - уверенно ответила девушка, глядя в глаза пирату.
"Вот и хорошо... Садись со мной обедать..."
Порт - Ройял - красивый городок, где пираты чувствуют себя очень даже уютно.
Таверны этого города никогда не бывают пустыми - кто - то приходит, кто - то уходит. Пираты пьют хмельные напитки, а распутные девицы сидят вместе с ними за столом или прямо у них на коленях.
Дверь, в очередной раз, распахнулась и на пороге показался ещё один посетитель.
"А... а.... Бенито Бонито... Проходи к нам..." - повернулся к нему один из сидящих за ближайшим столом.
Бенито сел к столу и заказал выпивку.
"Что нового слышно в этих краях?" - спросил он.
"Люди говорят, что кто - то ограбил испанцев, а вице - король Мехико устраивает охоту на пирата, дерзнувшего похитить золото и серебро...- ухмыльнулся долговязый парень, Леон, - Не знаешь, кто бы это мог быть?"
"Не имею ни малейшего представления." - с лукавой улыбкой ответил Бенито.
Полуголая девица принесла заказанные напитки и улыбнулась Бенито. Он оглядел её с головы до ног - девчонка была красоткой.
"Вот кому - то повезло..." - продолжал другой парень, Джим.
"Джим, везение - это когда девица на улице тебе улыбнулась, а в таких делах помогает не везение, а смекалка..." - возразил Бенито.
"Кэтти!" - кто - то окликнул девушку и она поспешно удалилась.
"Так и знал, что это - ты..." - засмеялся Леон.
"Я это не говорил..."
"Я давно подозревал, что это - твоих рук дело... Испанцы прочёсывают Тихий океан... Будь осторожен, капитан... На всякий случай..."
"Я тебя услышал..."
Возьми меня в команду..." - неожиданно предложил Натаниэль, третий из пиратов за этим столом.
"Что ж, пойдём - нам нужны люди..." - согласился Бенито и, допив содержимое своей кружки, поднялся со своего места.
Он оглянулся в сторону ушедшей девчонки и вышел из таверны. За ним следом вышел Натаниэль.
Бенито Бонито сидел за столом в каюте своего корабля. Он, несколько беспокоясь услышанными новостями, решил совершить незапланированный поход на остров Кокос, чтобы припрятать сокровища - место, как нельзя более кстати, подходило для этой цели..
Ещё одна новость не давала ему покоя - в таверне Порт - Ройяла, куда он вернулся, чтобы отдохнуть в объятиях Кэтти, он увидел Мэри. В одной из комнат на втором этаже она, не замечая своего любовника, стоящего в проходе и наблюдающего за ней сквозь неплотно прикрытую дверь, ласкала какого - то проходимца. Бенито спокойно смотрел на это некоторое время, а затем просто ушёл, не предпринимая ничего.
Сейчас он раздумывал, как отомстить неверной любовнице.
Да, безусловно, он, заходя в порт, каждый раз наслаждался любовью продажных женщин, но он - мужчина и может себе позволить это удовольствие, но только не она... Она изменила ему и он, обязательно, накажет её за это. Он ещё подумает об этом, сейчас же ему необходимо позаботиться о золоте, которым набиты его трюмы...
Вдруг, Бенито Бонито вскочил со стула и расхохотался - он только что придумал, как наказать изменницу и посмеяться над ней...
Здесь, казалось, тихо и умиротворённо - какие - то птицы пели свои диковинные песни, волны бились о берег, что - то шепча и успокаивая...
Тем не менее, этот остров был покрыт непроходимыми джунглями, где скрывались ядовитые змеи, ящерицы и пауки... В воздухе носились крылатые муравьи и москиты, москиты, москиты...
Пираты топорами прорубали себе дорогу, ежесекундно натыкаясь на шипящих гадов и рискуя умереть от укусов какой - нибудь гадины...
Остров был изрезан оврагами и переполнен самыми разными пещерами и гротами и был идеальным местом для тайника.
В этой бухте корабль не был заметен с моря. Бенито распорядился выгрузить сундуки на берег и перетащить их вглубь острова. Он шёл впереди, осматривая местность, его сотоварищи, выстроившись в шеренгу и сгибаясь под тяжестью сундуков, шли за ним. Так продолжалось некоторое время. Наконец, капитан остановился и, указывая куда - то в сторону, сказал:
"Здесь!"
Пираты осторожно опустили сундуки на землю.
"Что, мы зароем их прямо здесь?" - спросил Жак.
"Нет, видишь водопад?" - спросил Бенито, указывая на скалу.
"Да, и что?"
"Мы выроем под ним шахту и спрячем сундуки там..."
"Ты - сумасшедший..."
"Под водопадом их не найдёт никто, кроме тех, кто будет иметь карту."
"Ты прав... Неплохо задумано..."
"Лучше, чем ты думаешь..." - усмехнулся Бенито.
Ещё через полчаса пираты добрались до места, где их капитан запланировал спрятать сокровища и Жак тут же распорядился взять лопаты и рыть шахту.
Спустя несколько часов узкая шахта была вырыта в гроте, в который можно было попасть только пройдя через непролазные джунгли, а затем - сквозь вертикальную десятиметровую шахту, пробитую в скале. Сундуки были спущены в тайник, а взрыв скалы сделал своё дело, надёжно спрятав сокровища и уничтожив все следы прибывания здесь пиратов.
"Мэри, дорогая, - ласково обратился Бенито к девушке, - Только тебе я хочу отдать самое дорогое, что у меня есть - карту с сокровищами. Возьми этот чудный кулон и береги его, на случай, если со мной что - нибудь случится"
"Бенито, любовь моя..." - девушка обняла его и поцеловала.
"Кому же ещё я могу доверять, если не тебе?"
Мэри улыбнулась, рассматривая диковинный кулон и не заметила, как капитан ухмыльнулся.
"Ты же так любишь меня..."
"Да, я так люблю тебя!" - Мэри с таким жаром убеждала Бенито в своей любви, что он почти поверил ей. Почти...
Закончив все дела на острове, они отправились обратно на корабль. Мэри шла впереди, Бенито - чуть позади...
"Вот и свершилась месть" - он улыбнулся.
Эта дурочка полагает, что он не знает о её изменах и доверил ей сокровища... Какая наивность! Золото и серебро, а также Дева Мария давно спрятаны в другом месте, а здесь захоронены сундуки, набитые камнями... Пусть поищет их под водопадом...
"Настанет день, и я заберу все сокровища оттуда, где я их спрятал... А эта коварная изменница ещё узнает, как меня обманывать..." - думал Бенито, возвращаясь на корабль.
Мэри, ни о чём не подозревая, вернулась в свою каюту и мечтала о том дне, когда она вернёт себе всё, зарытое на острове, золото и станет богатой почтенной дамой...
Между тем, У берегов Коста - Рики Бенито Бонито предпринял ещё одну попытку захватить один из торговых галеонов, но ему не повезло - на горизонте показались два английских судна.
"Капитан, мы проиграем этот бой." - уверенно заявил Жак.
"Не факт..." - мрачно ответил Бенито.
"Что прикажешь делать?"
"Бой, конечно, бой... Мы, обязательно, прорвёмся..."
Это сражение было ожесточённым и кровопролитным, потери были огромными с обеих сторон.
Однако, на этот раз, удача изменила Кровавому Клинку - англичане ухитрились посадить его корабль на отмель и продолжили бой. Немногие из пиратов уцелели в тот день, а уцелевшие, среди которых оказался и Бенито Бонито, попали в плен.
Не было суда, не было и следствия - приговор был для всех один - "Вздёрнуть всех на рее!"
"Я - невиновна! - кричала Мэри английским солдатам, - Я не принимала участия в пиратских нападениях! Я - пленница Бенито Бонито!"
Капитан пиратов ухмылялся и молчал. Солдаты долго сомневались...
"Врёшь! - закричал Натаниэль, - Ты тоже убивала! Ты - самая жестокая тварь из всех нас!"
Глаза девушки сверкнули злобой и ненавистью - сейчас она хотела разорвать этого ублюдка на миллион клочков.
"Не верьте ему! Посмотрите на Бенито Бонито - он молчит!" - закричала она снова.
"Это потому что ты - его любовница!" - возразил Леон.
"Тридцать лет каторжных работ!" - прозвучал приговор для неё.
"Что?! Нет!" - закричала девушка в отчаянии.
"Хочешь быть вздёрнутой на рее рядом со своим любовником? Мы это быстро устроим!"
Мэри замолчала - упав на колени и закрыв лицо руками, она зарыдала. Кандалы на её руках звенели при каждом движении.
Скоро, очень скоро она отправится на остров Тасмания, где проведёт долгие тридцать лет...
Сейчас Бенито Бонито стоял на грота рее и с издевательской улыбкой смотрел на своих врагов.
Его окружал бескрайний Тихий океан и голубое - голубое небо... Он взглянул в сторону океана и ему показалось, что он видит остров Кокос... Ему это только показалось... Но сразу стало легче при мысли, что его сокровища так близко и ждут его...
Солдаты поднимались к пиратам, стоящим на грота рее и сталкивали их вниз... Кто - то сопротивлялся, кто - то сам делал шаг навстречу смерти, но все они встречали свою смерть между небом и землёй - верёвка крепко стягивала их шею.
Неожиданно Бенито перехватил клинок, которым солдаты подталкивали его вниз и окровавленными руками убил двоих солдат. Раздался выстрел и тело капитана пиратов полетело вниз - Бенито Бонито умер, сражаясь за свою жизнь... В бою, как, должно быть, и мечтал...
Даже на каторге возможно выйти замуж - это и произошло с Мэри, бывшей возлюбленной Кровавого Клинка... Она вышла замуж за Джона Уэлча и стала Мэри Уэлч.
И тридцать лет когда - то заканчиваются...
Отбыв наказание, Мэри вместе с мужем отправилась в Австралию, а затем и в США, где "золотая лихорадка" охватила всю страну. Где только не искали золото молодчики, мечтающие разбогатеть в один миг... И кому - то, ведь, везло...
Однажды Мэри заглянула в один из притонов в Сан - Франциско, где проживала с мужем, не скрывая своего прошлого, а как будто, даже, гордясь им...
"Что желает красотка?" - к ней сразу же подсел какой - то тип.
"Что - нибудь выпить..."
"Всё, что хочешь, милая... Я угощаю..."
Незнакомец заказал выпивку для себя и для Мэри. Он уже слышал о её приключениях - она рассказывала о себе везде, где только её хотели слушать... А слушать её хотели - она, при каждом удобном случае, упоминала о сокровищах, припрятанных бывшим любовником...
"Ты что - то ищешь в этих краях?" - поинтересовался он.
"Я собираю команду на свой корабль..."
"Для каких целей?"
"Хочу забрать золото и серебро на острове Кокос..."
Незнакомец расхохотался.
"И как же ты намереваешься это сделать?"
"С твоей помощью..." - спокойно ответила Мэри, не сводя серых глаз с сидящего напротив неё мужчины и потягивая принесённое ей пиво.
"И ты наивно полагаешь, что кто - то перекопает для тебя весь остров, кишащий змеями и москитами, в поисках какого - то мифического сокровища?"
"Я располагаю подробной картой..."
"Это - другое дело... - уже серьёзнее ответил мужчина, - Кстати, меня зовут Джим..."
Он обернулся и окликнул товарищей:
"Вилли, Робби, Томми!"
Сидящие за соседним столом парни немедленно пересели за стол к Мэри и Джиму.
"Мэри толкует о том, что поделится с нами золотом бывшего любовника, если мы поможем ей добыть его..."
"И серебром тоже..." - добавила она.
Парни недоверчиво оглядывали Мэри.
"А почему мы должны верить тебе?"
"Никто вас не заставляет верить, я поищу других парней..."
"Нужны средства..." - встрял Томми.
"Они найдутся... Нужна только команда..." - сказала Мэри.
"И карта тоже..." - добавил Робби.
"Она есть..."
"Мэри клянётся, что располагает подробной картой острова и местом клада..." - Джим допивал своё пиво.
"Что ж... Мы поищем надёжных людей..." - пообещал Вилли.
"Пожалуй, я знаю парочку нужных ребят..." - подхватил Робби.
"Считай, что команда у тебя уже есть..." - улыбнулся Джим.
"Красотка, приходи сюда завтра в это же время - потолкуем об этом деле ещё разок..."
Парни поднялись со своих мест и вышли на улицу. Вместе с ними вышел и Джим, пообещав, что всё будет в ажуре.
Мэри допивала своё пиво и улыбалась - она была уверена в успехе, как никогда.
"Скоро я буду самой богатой дамой этого мира, а с этими... можно и не делиться.... Надо только найти способ избавиться от этих проходимцев, как только золото и серебро будет погружено на корабль." - она довольно потянулась и, кинув монету на стол, вышла из бара.
В начале 1854 года корабль "Френсис Эл Стил" под командованием капитана Мэри Уэлч отправился из бухты "Золотые ворота" на остров Кокос на поиски сокровищ.
Следует заметить, что остров Кокос имеет вулканическое происхождение. За прошедшие годы на этом острове изменилось многое и очень многое...
Корабль Мэри долго кружил вокруг острова, пока, наконец, охотники за золотом не высадились на остров.
"Куда идти, капитан Мэри?"
Капитанша сверилась с картой и уверенно махнула рукой в сторону. Парни пошли в указанном направлении, прорубая себе дорогу топорами сквозь заросли дикой травы.
Через некоторое время они снова остановились, чтобы узнать, куда им двигаться дальше.
Мэри нахмурилась - она не узнавала эти места. Вулканы сделали своё "чёрное дело", изменив местность до неузнаваемости.
Поняв, что их капитанша заблудилась, золотоискатели приготовились свести с ней счёты.
"Постойте, вот оно!" - вскрикнула Мэри и указала на водопад.
Мужчины недоверчиво посмотрели туда, куда указывала женщина.
Водопад, как водопад... Ничего необычного...
"Нам нужно туда... За этим водопадом должна быть шахта, за ней - грот... Сокровища - там..."
Вся компания двинулась в указанном направлении и скоро они, действительно, очутились возле шахты. С большей уверенностью и надеждами найти клад золотоискатели отправились в грот, скрытый от посторонних глаз.
"Копайте здесь!" - глаза Мэри лихорадочно блестели в ожидании заветного клада.
Прошло несколько утомительных часов работы и ожиданий... Вскоре показались и тяжёлые сундуки... Уже с удвоенными усилиями мужчины достали их все... Сбив ржавые замки с сундуков, они открыли их...
Мэри подошла ближе, к застывшим от неожиданности, мужчинам и взвыла от злости - сундуки, все до одного, были переполнены тяжёлыми камнями.
Только сейчас она поняла, что Бенито знал обо всех её приключениях за бортом его корабля, только сейчас она осознала, что он издевался над ней всё это время... Его месть была изощрённой и продуманной до мелочей... Месть - это блюдо, которое подают холодным, месть Бенито Бонито была ледяной...
"Ты что, решила над нами поиздеваться?!"
Мужчины двинулись в её сторону - их ярость не знала границ.
"Он обманул меня!" - закричала Мэри, отступая.
"С чего бы это? Ты сама говорила, чт он любил тебя больше жизни!"
"Эта прохвостка изменяла ему, - догадался один из мужчин и расхохотался, - Он поиздевался над ней!"
Мужчины остановились, не зная, что делать дальше.
"Нам - то что делать?"
"А давайте оставим эту капитаншу здесь с её кладом, он, ведь, предназначен для неё!" - предложил Джим.
"Неплохая мысль..." - поддержали его товарищи.
"Нет!" - взвыла Мэри, бросаясь к ним.
"Тебя никто не спрашивает, стерва!" - злобно свернул глазами Томми.
Она вцепилась в него, словно хотела порвать на клочки, но он оттолкнул её с такой силой, что она упала.
Мужчины развернулись и пошли прочь с этого острова, переполненного гадюками, москитами и другими тварями, каких, не дай бог, "на большой земле"...
Мэри вопила, стараясь их догнать, проклинала, угрожала, умоляла... Но мужчины только смеялись над ней и, напоследок, бросили ей лопату:
"Покопай ещё - может, найдёшь своё золото и серебро! Можешь не делиться с нами, детка!"
Лодка, полная гребцов, отчалила от берега... Она стояла и смотрела им вслед... пока корабль не скрылся из вида... Слёзы злой обиды на всех и вся текли по её лицу, но изменить что - либо она уже не могла...
С тех пор немало сокровищ перекочевало на этот остров, не меньше легенд о них гуляют по всему свету..
Остров Кокос безжалостен к кладоискателям - он забирает человеческие жизни. Оставшиеся в живых, теряют разум и отрекаются от бога, но никому ещё остров не открыл свои тайны и никому не отдал свои богатства...
24.12.2025 09:01
незнакомец с тростью
Поздним летним вечером 18.., а впрочем неважно, какого года, компания самых уважаемых жителей города проводила время за приятной беседой о предметах искусства. В этот вечер обсуждался модный художник, Виктор Стенер. Его картины имели успех и выставлялись на выставках не только во Франции, где и происходили описываемые мной события, но и за рубежом, во многих странах. Этот художник был частым гостем во многих салонах, а его произведения - картины и скульптуры - продавались, как горячие пирожки на рынках и приносили своему хозяину очень неплохой доход.
Вот и сейчас Виктор, приглашённый гость семьи Блэр, сидел в кресле у камина и курил дорогую сигару.
Дамы сидели за отдельным столиком и обсуждали что - то вполголоса. Виктор наблюдал за ними, пытаясь угадать, о чём они шепчутся в данный момент Судя по тому, что они иногда украдкой поглядывали в его сторону, речь шла всё - таки о нём. Мужчины играли в карты за столом, тоже негромко переговариваясь друг с другом и не обращая внимания ни на что вокруг, увлечённые игрой. Виктор не спешил присоединиться ни к одной из компаний в комнате, предпочитая сидеть у камина и наблюдать за гостями, докуривая сигару. Это длилось довольно долго. Наконец, Виктору надоело это занятие и он поднялся со своего места, чем сразу привлёк к себе внимание присутствующих. Буквально, все в комнате повернулись в его сторону и с интересом наблюдали за ним, ожидая его дальнейших действий. Стенер, не говоря ни слова, вышел из комнаты, спустился по лестнице на первый этаж и вышел из дома в прохладную ночь. Недолго думая, он сел в стоящий у дома автомобиль, модное средство передвижения в последние годы, и отправился в порт, где купил билет первого класса на пароход, отправляющийся в Париж. Всё это он проделал легко и просто, как будто подобные действия ничего не значили для него и он проделывал это тысячу раз.
А между тем, в салоне возвращения художника ждали ещё некоторое время, затем, осознав, что он не вернётся к ним в эту ночь, приглашённые гости и хозяева дома продолжили свои занятия, более не вспоминая о нём. как будто его и не было с ними.
На одной из парижских улиц Виктор Стенер встретил Нейю, симпатичную девушку и, вдруг, во что бы то ни стало, решил написать её портрет. Он долго уговаривал девушку позировать ему и, когда она, наконец, согласилась, снял номер в отеле и, разложив на столе предварительно купленные краски, кисти и прочее, принялся писать свой шедевр. Виктор почему - то слегка нервничал и не пог понять, почему. Может быть, из - за странного незнакомца с тростью, сидящего в машине неподалёку от отеля и наблюдающего за ним...? Он мог бы поклясться, что видел этого человека раньше на каком - то из приёмов в компании милой девушки, но не был уверен до конца, что не ошибается.
"Ещё чуть - чуть и я закончу!" - говорил художник позирующей девушке время от времени.
"Ты говорил это ещё час назад!" - недоверчиво возражала она, улыбаясь самой милой улыбкой на свете.
"На этот раз, действительно, осталось совсем немного..."
И он снова брался за кисть, то что - то добавляя на холсте, то что - то исправляя. Картина была почти закончена, когда в дверь постучали.
"Откройте двери или мы выломаем её!" - раздался за дверью требовательный мужской голос.
Виктор застыл от неожиданности и не двинулся с места.
"Это - мой жених! Не открывай! Он убьёт нас обоих!" - испуганно вскрикнула Нейя, прижимая к груди руки.
"Но как он узнал о нас?" - удивлённо спросил Виктор.
"Он нас выследил! Ты должен немедленно бежать!" - девушка настойчиво подталкивала Виктора к окну.
"Мы знаем, что вы там! Немедленно откройте!" - снова раздался стук и голос мужчины за дверью.
Виктор подошёл к двери и посмотрел в глазок - сердитое лицо полицейского ему, явно, не нравилось. Художник, вообще, никогда не любил полицейских, но этот ему особенно не нравился сейчас.
Виктор заметался по комнате и, вдруг, нечаянно бросил взгляд на холст только что законченной картины - она была безнадёжно испорчена, и что удивительно - девушка куда - то исчезла, как будто её и не было никогда в этом номере. К холсту картины был прикреплён маленький листок бумаги. Виктор развернул его и прочёл:
"Я знаю, о чём вы думаете! Вам нравится? Ваш новый друг."
В дверь забарабанили с удвоенной силой и художник испугался не на шутку - разве мог он сейчас доказать, что не он похитил девушку?
Всё выглядит так, как будто сейчас он сам испортил свою картину, непонятно, для чего.. Виктор пытался понять, на что намекал злоумышленник, как он проник в номер и почему его, обычного художника, ищет сейчас полиция. А также осмыслить, что за новый друг у него объявился. Но всё это было непонятно для него в этот миг, а раздумывать над этим было некогда.
Забаррикадировав дверь тяжёлым креслом, он открыл окно и, привязав к балконным перилам простынь, сдёрнутую с кровати, начал спускаться вниз, на улицу.
К сожалению, простынь оказалась короче, чем хотелось бы, и Виктору пришлось спрыгнуть на мостовую, рискуя, при этом, переломать ноги. Но сейчас для него это было лучше, чем оказаться в полицейском участке и доказывать свою невиновность, непонятно в чём. Он услышал голоса мужчин в его номере, спорящих о чём - то и, очевидно, ищущих его. В эту минуту Виктор понял, что вовремя спустился вниз, однако, оглянувшись по сторонам, он увидел, что опасность для него всё ещё существовала - один полицейский крутился поблизости, явно, поджидая его. Художник вспомнил, как в детстве он и его друзья забавлялись, кидая в сторону полицейских камешки и решил применить этот приём и сейчас. Он бросил небольшой камешек в сторону от дома и что - то загремело в кустах в тот же миг. Полисмен отправился выяснять причину шума, потревожившего его, а Виктор, не теряя времени даром, подобрал какую - то тряпку с земли, так вовремя подвернувшуюся ему, и засунул её в выхлопную трубу полицейской машины - ещё один фокус из далёкого детства. Затем он сел на водительское сиденье арендованного им автомобиля и поехал прямо по улице, сам не зная, куда и зачем, главное подальше от опасного отеля.
Было раннее утро, когда Виктор Стенер остановил свой автомобиль в проулке неподалёку от продуктового магазина. Только сейчас он вспомнил, что ещё не завтракал. Решив немного подкрепиться, он позвонил в булочную. Через минуту он услышал приближающиеся шаги, ещё через секунду дверь открылась и на пороге появился заспанный булочник.
"Что вам нужно? - спросил он, - Мы откроемся только через час! Приходите позже!"
"Но я собираюсь позавтракать и очень тороплюсь!" - возразил художник.
"Говорите, торопитесь? Ну тогда другое дело! Я продам вам немного вчерашнего хлеба и молока, но за тройную цену! Вы согласны?"
"Но это - бесчестно!"
"Я могу обменять хлеб и молоко на ожерелье!"
"О чём вы говорите?" - удивился художник.
"Об ожерелье, что лежит в вашем кармане!"
Виктор посмотрел на свой карман и увидел, что в нём, действительно, лежит женское ожерелье, неизвестно, как попавшее к нему. Он засунул его поглубже, не собираясь отдавать кому бы то ни было.
"Но это - не моё ожерелье!" - заявил он, уверенный, что оно принадлежит Нейи.
"Ну тогда нам не о чем говорить! Не отвлекайте меня - мне нужно выпекать хлеб тесто уже подошло!"
Булочник захлопнул дверь и художник услышал его удаляющиеся шаги. Подумав немного, Виктор снова позвонил в колокольчик и услышал бормотание булочника и его шаги, на этот раз приближающиеся к двери.
"Ну что вам ещё? Говорите быстрее!" - недовольно спросил булочник, открыв дверь.
"Я согласен!" - заявил Виктор и заплатил за молоко и хлеб.
Получив желаемое, художник приготовился позавтракать, но в этот момент он увидел бродягу, сжигающего телефонную книгу и подумал, что сейчас хорошо бы позвонить другу.
"Не отдашь ли ты мне эту книгу?" - спросил Виктор старика.
"Конечно. Но взамен я хочу получить ваш хлеб и молоко, сударь!" - ответил старик.
Виктор тяжело вздохнул, понимая, что остался без завтрака, но отдал требуемое старику и получил телефонный справочник.
После этого несчастный художник перебрался на другую сторону улицы и зашёл в телефонную будку, намереваясь позвонить своему адвокату. Но он не успел сделать это - из - за угла показался автомобиль и, подъехав к телефонной будке, остановился рядом с ней.
"Я пропал!" - испугался Виктор, уверенный, что полицейские до него всё - таки добрались.
"Садитесь в машину, если вам нужна информация!" - услышал он голос незнакомого мужчины, сидящего в автомобиле.
Виктор покорно исполнил это - в конце концов, у него не было другого выбора.
Виктор сел в автомобиль и увидел того самого незнакомца с тростью, которого уже встречал ранее.
"Не бойтесь, я здесь, чтобы помочь вам! Я верю, что вы ни в чём не виноваты!" - заявил незнакомец.
"Я не понимаю, о чём вы говорите! В чём я не виноват?" - с удивлением спросил художник.
"Я говорю об убийстве мужчины на берегу реки, в котором вас обвиняют. Кто же настоящий убийца? Насчёт этого у меня есть только догадки!"
"Кто вы такой?"
"Моё имя не имеет значения. Считайте, что я - ваш друг." - спокойно ответил незнакомец, не сводя взгляда с художника.
"Вот как!"
"Я оставил для вас кое - что в старой гавани, на пристани 11, где и произошло убийство. Но я уверен, что все уже разошлись. Предлагаю вам воспользоваться моей лодкой." - продолжал незнакомец.
"Но на улице полно полицейских! Я буду арестован через полчаса!" - возразил Виктор.
"Конечно. Поэтому, вы должны одеться, как один из них. Не показывайте своего лица! Не рискуйте своей свободой! Удачи!" - незнакомец протянул Виктору приготовленную для него полицейскую форму.
Виктор вышел из машины и, когда она тронулась с места, переоделся в ближайшем переулке, после чего отправился в старую гавань.
Подходя к гавани, он увидел киоск, в котором миловидная продавщица предлагала для продажи абсолютно всё, что можно было только пожелать.
"Добрый вечер! - обратилась она к Виктору, когда он подошёл к ней, - Что пожелаете?"
"Не найдётся ли у вас карты города?"
"Конечно. Вот возьмите..."
Виктор развернул карту и некоторое время изучал её, затем сложил и убрал в карман. Пройдя дальше по улице, художник вышел к старой гавани и остановился в стороне - полицейские с собаками ещё дежурили здесь, не пропуская посторонних и отгоняя зевак. Немного в стороне от них находилось тело утопленника, накрытого простынёй. А рядом с телом лежала женская сумка.
Виктор отступил назад, опасаясь, что его арестуют, но вспомнил, что на нём - полицейская форма и шагнул вперёд.
"Даже не думай прикасаться к телу!" - прикрикнул на него полицейский, видя, что тот собирается осмотреть труп.
Художник подобрал серёжки, выпавшие из женской сумки, и сделав вид, что у него много дел, прошёл дальше по улице.
"Вы мне всю рыбу распугали!" - возмутилась девушка с удочкой на берегу реки, когда художник появился там.
"Извини, я не хотел! Ты не расскажешь мне, что тут случилось!" - попросил Виктор.
"Я уже рассказала всё, что знала, полицейским!"
"Смерть человека - это так грустно..."
"У меня нет времени, чтобы думать об этом... Я должна наловить рыбы, чтобы накормить мою семью!" - возразила девушка.
"Но ты поможешь мне, если я наловлю тебе рыбы?" - предложил Виктор.
"Я вижу, вы - хороший человек, - наконец, уступила она, - Помогите мне и я скажу то, что не рассказала полицейским!"
Прошло ещё некоторое время, прежде, чем Виктор наловил целое ведро рыбы для молодой леди.
"Я буду молиться на вас, добрый человек!" - принялась благодарить его девушка.
"Ну а твой секретик? Ты обещала рассказать мне то, что не знают полицейские!" - напомнил художник.
"Всё верно! Вы видели сумку девушки? - спросила она, - Так вот полицейские не выловили её из Сены, как многие думают! Её принёс мужчина и положил рядом с телом!"
"И что это был за мужчина?"
"Он был одет в дорогой костюм и не был похож на полицейского! Однако, я должна идти, моя мама будет переживать за меня!"
Девушка развернулась и ушла с пристани.
Не зная, что делать дальше, Виктор вернулся к киоску, рядом с которым он заметил вывеску кабаре. Сейчас он вспомнил, что в этом кабаре работает Рита - подруга Нейи и решил спросить об этом заведении у продавщицы в киоске.
"Да, действительно... Это - кабаре... - ответила женщина на вопрос художника, - Но сейчас у них какие - то проблемы... Впрочем, я ничего не знаю - девчонки не любят рассказывать о своей работе и в последнее время почти не выходят на улицу."
Виктор решил сам всё разузнать и отправился в загадочное кабаре, предварительно переодевшись в свою одежду. Он поднялся на второй этаж по пожарной лестнице и, пробравшись через окно, оказался в комнате одной из девушек этого заведения.
"Кто вы такой и что вам нужно? - блондинка в красном платье, сидящая перед зеркалом, сразу же повернулась в его сторону, - Немедленно убирайтесь отсюда! Иначе я велю Анри выгнать вас!"
"Успокойтесь! Я - друг Нейи! Я ищу Риту, её подругу! Вы не знаете, где она может быть?" - ответил Виктор.
"Ах, друг! Ну хорошо... Я скажу вам, где сейчас Рита! Анри запер её в своём кабинете!"
"Кто такой Анри, охранник?"
"Ну что вы! Анри - хозяин заведения, и он ни за что не позволит вам поговорить с ней!"
"Но мне очень нужно поговорить с Ритой!"
"Ну хорошо! Я достану для вас ключ от кабинета Анри! Ждите меня здесь!" - и девушка вышла в холл, оставив художника одного в комнате.
Через несколько минут она вернулась и вручила ключ Виктору, после чего он вышел в холл.
"Помни, что Анри не должен видеть тебя кабинете, иначе я не знаю, что с тобой может произойти!" - сказала танцовщица на прощание.
Высокий мужчина, крепкого телосложения - очевидно, Анри - наблюдал за танцами девушек на сцене.
"И это называется танцами?! - кричал он на них, - Это больше похоже на конвульсии!"
Виктор заглянул в соседнюю комнату и, увидев букет цветов в вазе у двери, на всякий случай, вытащил его.
"Если вы не будете танцевать, как следует, я вас всех уволю!" - бушевал Анри.
Девушки снова принялись танцевать на сцене, выделывая ногами различные выкрутасы, а Анри неожиданно повернулся в сторону Виктора.
"Кто ты такой? - зарычал он, - Я жду только посыльного из цветочного магазина, а ты не очень - то на него похож! Тебе лучше убираться отсюда прямо сейчас!"
Вместо ответа художник показал букет.
"Отличная работа, цветочник! Поставь цветы в ту вазу! Можешь заглянуть в бар за счёт заведения!"
И Анри сразу же потерял всякий интерес к Виктору, спустившемуся в бар.
Через несколько минут художник снова появился у сцены - девушки всё так же лихо отплясывали на сцене, но хозяин кабаре куда - то исчез. Не теряя времени даром, Виктор проник в кабинет Анри.
"Эй ты! - закричала на него девушка, сидящая в кресле, - Что ты сделал с Нейей и с Джереми! Убирайся, не то я позвоню в полицию!"
"Я - друг Нейи! Она куда - то пропала и я ищу её! - ответил Виктор, - Я вспомнил о тебе и решил поговорить!"
"С чего бы мне верить тебе?" - покачала головой Рита.
"Я не знаю, но я говорю правду!"
"Ладно, допустим, ты не лжёшь... Я знаю только, что Нейя уплыла на лодке с Джереми около полуночи... Что было потом, я не знаю..."
Рита хотела сказать что - то ещё, но в этот момент в кабинете появился Анри с явным намерением начистить физиономию непрошенному гостю. Рита вскрикнула и побледнела.
Не говоря ни слова, Анри сделал художнику знак подойти ближе, но потом передумал, увидев в руках Виктора серёжки которые он подобрал на пристани. Художник протянул их Анри.
"Так и быть! Будем считать, что ты купил себе пять минут наедине с Ритой! Должно быть, эти серьги стоят целое состояние!" - Анри взял серьги и вышел из кабинета.
"После того, как всем стало известно об убийстве Джереми, к нам пришёл странный человек и попросил меня передать тебе письмо, если ты придёшь. Сначала я не хотела отдавать его тебе, но сейчас подумала, что ты, действительно, невиновен... Наши девушки боятся выходить на улицу." - и Рита протянула записку Виктору.
"Отправляйтесь в гавань и ищите слонов!" - прочёл художник записку.
Он сразу же узнал этот почерк и задумался. Что же заставляет старомодного богача помогать ему? А эта его трость из слоновой кости, очевидно, его отличительный знак, на который я должен обратить внимание.
Виктор вышел из кабинета и, спустившись по лестнице на первый этаж, вышел на улицу.
Художник прошёл к пристани, где полицейские всё ещё дежурили и, улучив момент, запрыгнул в катерок у берега, завёл его и рванул прочь по реке. Полицейские пытались остановить его, один из них даже забрался в катер, но тут же упал в воду, после чего Виктор благополучно достиг гавани, о которой говорилось в записке.
Виктор не представлял, где и каких слонов он должен искать. Он обошёл всё вокруг в поисках того, что можно было бы назвать слоном, но ничего подходящего не попадалось. Наконец, он увидел в порту корабль, на котором были изображены слоны.
"Вот они!" - обрадовался художник и поднялся на борт корабля.
Он с удивлением увидел, что всё здесь было обставлено самым лучшим образом - дорогие картины, скульптуры и много дорогих безделушек, которые позволить себе может далеко не каждый богач.
Здесь же Виктор увидел скульптуру Посейдона, о которой практически все газеты и журналы очень много писали в последнее время. Посейдон считался пропавшим навсегда без надежды возвращения в мир людей.
Удивляясь увиденному, художник продолжил рассматривать картины, развешанные тут и там. Одна из картин, висящих на стене, привлекла его внимание. Это произведение почему - то было закрыто тканью и перевязано верёвками. Виктор разрезал верёвки ножом и убрал ткань с картины.
О, Боже! Это была Нейя! Прикованная цепью к стене она сидела на полу какого - то подвала на холодном полу! И она была мертва!
За картиной была спрятана пластинка, которую художник решил прослушать, используя проигрыватель, стоящий тут же на столе.
"Если вы слушаете эту запись, вы, наверняка, успели ознакомиться с моим творчеством, - услышал Виктор голос незнакомца с тростью, вещающий с пластинки, - Что вы скажете о моём художественном стиле? Не волнуйтесь, это, всего, лишь, посмертная маска, но Нейя ещё жива. Это - хорошая новость для вас. Я надеюсь, что ещё одну ночь она потанцует для меня... Чтобы она оставалась живой и невредимой, вы должны следовать за моими подсказками. И это - ваш единственный шанс найти девушку, пока не стало слишком поздно. Занавес скоро опустится. На вашем месте я бы лучше осмотрел пристань."
Что за сумасшедший богач? Он играет человеческими жизнями, как кукольник своими куклами в театре.
Испугавшись не на шутку - а вдруг, здесь что - то заминировано? - Виктор спустился по трапу к пристани и осмотрел всё ещё раз, но ничего особенного не нашёл и поднялся в каюту, в которой только находился. На полу он обнаружил листок бумаги и, подняв его, прочёл очередное послание.
"Вы - молодец! Отличная работа! Надеюсь, вам понравилось! Ожидайте компанию!"
И не успел Виктор понять, что к чему, как удар дубинкой, нанесённый ему, непонятно откуда взявшимся, полицейским, швырнул в головокружительную темноту.
Очнулся Виктор Стенер уже в тюремной камере на узкой кровати, закреплённой цепями на стене. Сквозь узкое окно в стене он увидел, что уже наступила ночь.
"Я чуть не выронил из рук бокал шампанского, когда узнал, что тебя наконец - то, поймали. - услышал он ровный голос за решёткой, служившей здесь и дверью в его камеру, - Удивительно, что вид твой - ничем не примечателен. Я ожидал, что ты будешь сильно отличаться от других. Впрочем, монстрам часто удаётся скрываться среди нормальных людей."
"Кто вы такой?" - вскричал художник, вскакивая с тюремной кровати.
"Кто я? Да тот, кто станет твоей тенью! Но ты можешь называть меня Аланом. Убийство на Сене было совершено тобой в мою смену." - спокойно ответил мужчина за решёткой.
"Я невиновен!"
"Расскажешь об этом в суде." - с этими словами Алан исчез в темноте коридора, оставив Виктора размышлять о своей несчастной судьбе.
Художник совсем было впал в отчаяние, но в эту минуту через маленькую решётку в окне к нему пробралась обезьянка. В её лапках Виктор увидел записку и, взяв листок бумаги, прочёл очередное письмо от незнакомца с тростью.
"Прошу, не поймите меня превратно - я, всего, лишь, хотел увидеть выражение вашего лица, когда вы бы поняли, что оказались за решёткой. Каково это, когда ваша жизнь превращается из мечты в настоящий кошмар? Отвратительно, не так ли? Но не переживайте - я уже говорил вам, что я - на вашей стороне."
Виктор замер от изумления - этот безумец всё время опережает его на шаг.
Между тем, обезьянка принесла художнику и отвёртку, с помощью которой он избавился от решётки на окне и выбрался наружу, оказавшись в маленьком внутреннем дворике полицейского участка.
Здесь стояли баки для мусора, выбрасываемого сюда ежедневно. Большая решётка, служившая дверью в канализационный люк, была закрыта, но Виктор смог избавиться и от неё, а затем, следуя за обезьянкой, выбрался наверх и оказался перед шикарным особняком. Здесь обезьянка убежала от художника, а он решил узнать, кто живёт в этом доме.
Он открыл калитку и прошёл во двор. На ветке раскидистого дерева были закреплены качели, с другой стороны дома художник увидел беседку, а прямо перед лестницей, ведущей к входной двери, был установлен шикарный фонтан. Весь двор освещался фонарями, установленными на территории особняка.
Поднявшись по лестнице, Виктор обнаружил ещё одно послание от незнакомца с тростью.
"Мне так жаль, что не все люди понимают моё чувство юмора. Я надеюсь, что вы хотя бы улыбнулись."
Художник вошёл в просторный холл, обставленный чучелами животных, рыцарями и скульптурами. Здесь было не меньше дорогих безделушек, чем на корабле. Было понятно, что хозяин этого дома любил роскошь и богатство. И он всё это имел.
"Помните ли вы тот светский приём?" - услышал Виктор голос незнакомца, раздавшегося где - то сверху, и поднял голову - его, так называемый друг, стоял на балконе второго этажа и смотрел на него сверху вниз. Дорогие перстни сверкали на его пальцах, а в руках он держал свою любимую трость из слоновой кости.
"Так мне не показалось и вы всё время следите за мной?" - изумился Виктор.
"Верно, я наблюдаю за вами какое - то время."
"И вы посещаете такие пышные приёмы?"
"Конечно. Вы никогда не думали, что скромный торговец слоновой костью может оказаться в такой компании. Все шестерёнки в механизме кто - то приводит в движение. Кто, по - вашему, это делает? Ваше знакомство с Нейей - это случайное знакомство или мой замысел? Я играл с ничего не подозревающими людьми и с каждый раз становился всё опытнее. Но вы - мой любимый актёр. Что вы думаете о своей роли? Впрочем, хватит разговоров! Нейе, ведь, тоже хочется побыть в центре внимания!"
Сразу же после этих слов незнакомец вошёл в комнату на втором этаже и захлопнул за собой дверь. Виктор поднялся на второй этаж и попытался войти внутрь, но дверь комнаты была закрыта изнутри.
Решив поискать девушку, художник спустился на первый этаж и вошёл в гостиную, расположенную слева от лестницы. Здесь он увидел проэктор, установленный возле разожжённого камина. На столе он увидел связку ключей и, взяв их, отправился исследовать другие комнаты.
Виктор открыл очередную дверь и оказался в тёмном и холодном подвале, очевидно, служившим кладовкой. Не обнаружив здесь что - либо интересное и полезное для себя, он вернулся в гостиную и сел в кресло у камина. Не удержавшись, Виктор включил проэктор и стал смотреть фильм.
На экране он увидел Нейю, прикованную к стене. Рядом с ней стоял незнакомец с тростью и усмехался, глядя на неё.
"Это так весело! Не бойтесь, Виктор Стенер, вероятно, придёт вам на помощь! Я бы не хотел увидеть, как вам будет больно, если он так и не появится! Вы - очаровательная девушка. Но что делает вас такой милой, мы скоро выясним! Могу поклясться, что это будет впечатляюще!" - говорил он.
Нейя не отвечала по одной простой причине - её рот был заклеен лентой.
Виктор досмотрел фильм до конца, не в силах поверить в увиденное. Он вскочил со своего места и бросился на поиски девушки.
Художник поднялся на второй этаж и приготовился выломать дверь в комнату, в которую вошёл незнакомец, но на этот раз она была открыта. Хозяин дома сидел в кресле возле стола и совершенно спокойно пил чай, ожидая появления Виктора.
"Великолепно! Вы приблизились к завершению моего плана!" - заявил незнакомец, увидев Виктора на пороге спальни.
"Я даже не представляю, что сделаю с вами сейчас!" - воскликнул Виктор, сжимая кулаки.
"Знаю, знаю, вам просто не терпится разобраться со мной! Но всё же я не советую вам делать это! Вы, ведь, не хотите, чтобы девушка умерла от голода в своей маленькой темнице?"
Незнакомец усмехнулся и сделал глоток из чашки с чаем. Допив свой чай, он поставил чашку на стол и взял в руки пистолет, лежащий до этого момента на столе. Виктор побледнел и отступил на шаг назад.
"О, не переживайте! Это - всего, лишь, мера предосторожности! - почти весело сказал незнакомец, - То, что вам нужно, лежит в коробке на этой кровати. Откройте коробку и пойдёмте вместе к Нейе!"
Виктор открыл коробку - в ней лежал небольшой позолоченный слон, ручка от входной двери. После этого, следуя за хозяином дома, художник спустился на первый этаж и прошёл в подвал, за которым открылась химическая лаборатория.
"Вы практически достигли своей цели! - заявил незнакомец, - Вы видите здесь химическую лабораторию. Исполните моё последнее желание. Ознакомьтесь с рецептом, который я для вас оставил здесь и приготовьте зелье по нему. Оставляю вас, чтобы не мешать вам."
Незнакомец вышел в холл, а Виктор принялся готовить зелье, сам не понимая, что, на самом деле, делает и для кого. Прочитав рецепт, он стал следовать ему, даже не представляя, что может получиться в конечном результате. Наконец, приготовление непонятного зелья было закончено и незнакомец сразу же появился здесь, как будто ждал где - то неподалёку.
"Нейя - прямо за этой дверью!" - заявил хозяин дома и отдёрнул штору, прикрывающую дверь в соседнее помещение, затем протянул ключ от двери и отступил в сторону.
Виктор Стенер распахнул дверь в небольшое помещение, оказавшееся котельной. Нейя сидела на полу, прикованная цепями к стене, точно так, как была изображена на картине. Хозяин дома встал рядом с девушкой, опираясь на трость левой рукой, и направил пистолет на Виктора.
"О, ты здесь! Ты меня нашёл!" - обрадованно вскрикнула Нейя, увидев вошедшего художника.
"Замечательно! Вы всё же приготовили яд! - усмехнулся незнакомец, - Я ничуть не сомневался, что вы придёте спасти Нейю! Безусловно, убить вас обоих было бы слишком жестоко. Один из вас обязательно покинет эту комнату сегодня и проживёт свою жизнь до отмеренного ему богом конца. У вас есть выбор - выпить этот яд самому или же дать его девушке. Почувствуйте себя богом и решите вашу судьбу и судьбу Нейи!"
А в это время детектив, давно охотящийся за серийным убийцей Парижа, заинтересовался загадочным особняком, так похожим на тот, что описывали многие очевидцы печальных событий. Он прогуливался неподалёку от него и решил заглянуть сначала во двор, а потом и в дом, чтобы понять, что к чему.
"На помощь! Прошу, хоть кто - нибудь! Он убьёт нас обоих! Помогите!" - закричала Нейя изо всех сил.
"Поблизости никого нет! Только я и вы!" - возразил хозяин дома, но он ошибался - детектив уже находился в доме и слышал странные крики из подвала.
"Кто же останется в живых, а кому суждено погибнуть? Прошу тебя, сделай свой выбор! Напряжение такое сильное, что оно меня убивает!" - настаивал незнакомец.
"Помогите!" - кричала девушка.
Детектив, ухитрившийся проникнуть в подвал котельной с другой стороны, уже стоял за дверью и раздумывал, как ему поступить в сложившейся ситуации. Наконец, парень, взяв из холла стул, подкрался к хозяину дома и изо всех ударил его по голове. В следующую минуту незнакомец растянулся на полу, выронив пистолет из одной руки и трость - из другой.
Полиция прибыла к особняку почти мгновенно.
"Этот мужчина, Федерик Грегсон, совершал преступления уже несколько лет. И не только в Париже, но и в его окрестностях, - пояснил полицейский детектив Виктору и Нейе, - Он получил в наследство не только огромное состояние, что позволяло ему жить на широкую ногу, но и плохую наследственность, а именно, тягу к убийствам и прочим извращениям. Я очень надеюсь, что с вами всё будет в порядке и у вас обоих достаточно сил, чтобы пережить случившееся. Сейчас мы отвезём вас домой. Когда настанет день суда, вы расскажете всё, что с вами произошло."
Уже сидя в полицейской машине, Федерик Грегсон повернулся в сторону Виктора и Нейи - на губах богатого безумца играла улыбка. О чём он думал в этот момент?
Спустя всего несколько дней после всех этих событий состоялся суд, на котором Федерик Грегсон был приговорён к смертной казни, а точнее, повешенью... Приговор был приведён в исполнение уже на другой день.
Поздним летним вечером 18.., а впрочем неважно, какого года, Виктор Стенер и его жена, Нейя Стенер, сидели на шкуре медведя перед зажжённым камином в собственном доме в Париже и смотрели на огонь. В комнате у стены в детской кроватке спали их дети - сын, Джордж, и дочь, Амелия.
"Виктор, как хорошо, что мы встретились!" - Нейя прижалась к мужу.
"Нейя, ты не представляешь, как я люблю тебя!" - Виктор нежно обнял жену и поцеловал её.
И в эту минуту не всём белом свете не было людей счастливее их.
24.12.2025 08:58
зеркало судьбы
Дженнифер Грегсон, то есть, я, сидя за рулём в своём Порше, возвращалась домой из офиса, где работала журналисткой. Мой муж, Роберт Грегсон, работал в том же модном журнале, что и я, но сейчас он задерживался на работе - он должен был дописать статью о жизни известного актёра.
Я завернула за угол и яркий свет фар ослепил меня - навстречу мне с бешеной скоростью нёсся какой - то автомобиль. В следующую секунду раздался скрежет металла, звук удара одного авто о другое, и я полетела в головокружительную и тошнотворную темноту.
В тот миг моя душа словно отделилась от тела и продолжила кружить надо мной, я сама смотрела на себя сверху и наблюдала всё происходящее, как будто это происходило не со мной а с кем - то ещё.
"Что случилось?" - спросил прохожий.
"Авария. Вызовите скорую..."
Я видела, как водитель в красном рено скрылся с места происшествия, как какие - то люди подбежали ко мне и вытащили меня наружу, затем подъехала скорая помощь... Врачи положили меня на носилки и увезли в неизвестном направлении...
Я кружила над собственным телом в больничной палате и наблюдала, как люди суетятся вокруг меня. Сейчас они были похожи на муравьёв в муравейнике - так же бегали туда - сюда, так же что - то приносили и уносили...
Вот в палате появился Роберт.
"Она поправится?" - с тревогой в голосе спросил он.
"Она в тяжёлом состоянии, но мы сделаем всё возможное..."
Роберт печально смотрел на меня и слушал, что ему говорит врач.
Наконец, все вышли из палаты, оставив Робби наедине со мной... Я внимательно наблюдала за лицом Робби и... мне показалось, что его глаза сверкнули каким - то демоническим блеском, злобным и радостным... Возможно, мне это только показалось...
С того момента моя душа начала собственное путешествие... И начала она его с возвращения в детство...
С чего всё начиналось? Я вернулась в своё прошлое и начала заново переживать давно забытые чувства...
Это было счастливое время и счастливая семья: мама - Джулия, папа - Фредерик, и две пятилетние девочки - близняшки - Дженифер, я, и Дороти, моя сестрёнка. Папа работал в городской больнице и был одним из лучших врачей города. Мама работала медсестрой и помогала папе во время операций. Девочки, то есть, я и Дороти, часто оставались дома одни.
"Я надеюсь, всё будет хорошо...?" - спрашивала нас мама.
"Не беспокойся мамочка!" - хором отвечали мы.
"Ведите себя хорошо..." - просил папа.
"Да, папочка!"
Двухэтажный домик с мансардой не был большим, но был наполнен радостью и любовью.
Сейчас он пуст и тих - он давно забыт и заброшен людьми...
Мы с сестрой были не разлучны и всегда играли вместе - катались на качелях около дома, играли с мячом на детской площадке...
"Дороти, лови мяч!
"Дженни, покатай меня на качелях!"
"В саду мы часто рисовали друг друга, сидя в беседке, бегали вокруг садовых деревьев и любовались красивыми цветами...
"Дороти, догоняй..." - кричала я, убегая по садовой дорожке.
"Дженни, я тебя сейчас поймаю..." - со смехом отвечала сестра.
Мы никогда не ссорились и не делили игрушки - одним словом, мы были единым целым...
Сейчас в саду тихо, только тени мелькают где - то за кустами... Старые игрушки всё ещё ждут, когда за ними придут их хозяйки... Но они не придут сюда... никогда...
Однажды мы с сестрой уехали в гости к тёте Розе, сестре нашего папы, на целое лето... Это было время, наполненное солнцем, смехом счастья и радостью...
Мы вернулись домой только в сентябре, когда жёлтые листья уже начинают кружиться в загадочных танцах...
Родители встретили нас на вокзале, затем мы сидели на скамье у дома и потом, пройдя через дворик, мы зашли в холл дома...
"Нам было так весело... Правда, Дженни?"
"Да, Дороти... Мы купались в реке и ходили гулять в парк.... Мы привезли подарки нам всем..."
Сейчас в холле тихо и темно - солнечный свет почти не проникает сюда и не освещает это место... Какая - то тень проплыла мимо... остановилась и оглянулась... Дороти, моя милая Дороти... Ты улыбаешься мне...
Всего, лишь, миг - и здесь нет никого...
В тот день мы поднялись в детскую, чтобы разобрать наши подарки...
"Дороти, эта лошадка - тебе... "
"Дженни, эта кукла - твоя..."
Наша кровать состояла из двух ярусов: внизу спала Дороти, наверху - я. У окна стояла софа, на которой мы всегда вместе играли в игрушки и читали книжки... Особой гордостью для нас был туалетный столик, возле которого мы любили крутиться, изображая взрослых...
Я поднимаюсь на второй этаж в детскую - здесь ещё лежат наши игрушки на софе и кровати... Дороти грустно смотрит на меня из холла, затем исчезает... Я выхожу из комнаты и оглядываюсь - сестра лежит на полу с книгой... Она часто делала так раньше...
Потом мама приготовила обед...
"Девочки, спускайтесь обедать... Папа уже пришёл..."
Мы бегом бежали вниз, где родители нас уже ждали.
Мы обедали в гостиной и делились впечатлениями и новостями.
Это была небольшая, но уютная комната - родители часто сидели у камина и обсуждали последние новости.
Время близится к ночи, лунный свет заглядывает в окна, в зеркале отражается чья - то тень... Я оглядываюсь - никого... Так кто же смотрит на меня из зеркального мира? Мама, моя мама грустно улыбается мне и тотчас исчезает где - то в зеркальных просторах...
После обеда я и Дороти играли с мячом в саду. Мы были абсолютно счастливы и не замечали ничего...
"Ой, мне больно!" - вдруг вскрикнула Дороти - в её глаз угодил камень.
"Это - мальчишка! Он убежал!" - Я оглянулась и увидела, как какой - то мальчишка в соседнем дворе спрыгнул с ветки дерева, растущего рядом с нашим двором, и убежал в дом.
Позднее я узнала, что это были наши новые соседи - они въехали в дом летом, когда мы гостили у тёти Розы. Злой мальчишка швырнул камень в Дороти и попал ей прямо в глаз... Впрочем, я могла бы поклясться, что он специально сделал это...
В саду на скамье до сих пор лежат наши игрушки... Я иду по садовым дорожкам, далеко за кустами мелькает тень - Дороти, милая Дороти меня снова куда - то зовёт...
Долгие часы ожиданий, проведённые в больнице, мои слёзы и переживания моих родителей невозможно описать... Врачи сделали всё возможное для моей сестры, но не смогли её спасти - Дороти, моя любимая Дороти умерла...
С тех пор не стало слышно смеха в нашем доме... Печаль навсегда поселилась в нём... Я, как призрачная тень, бродила по садовым дорожкам, как будто искала что - то и не находила...
Прошло несколько месяцев после этого случая. Расследование дела зашло в тупик - мальчишка поклялся, что не хотел причинить боль кому бы то ни было, его родители оказались какими - то учёными, замолвили словечко, кому следует, и дело было закрыто. А вскоре эта семья куда - то переехала и мы старались не вспоминать о ней.
Шли годы, мне исполнилось двенадцать лет. Наше горе потихоньку забывалось, душевные раны затягивались, хотя и не без труда.
Но беда вновь заглянула в наш дом. Началось всё с того, что мама перепутала какие - то пробирки в лаборатории. Она получила строгий выговор за это и очень расстроилась, не понимая, как это могло случиться.
"Я не могла их перепутать... Как это получилось?" - она постоянно думала об этом.
Правда, одна из медсестёр привела на работу своего племянника и он крутился там, где ему было не положено находиться. Мама была уверена, что это он подменил пробирки, но доказать ничего не могла.
"Почему вы мне не верите? Я - не виновата..." - пыталась что - то говорить она.
Но её никто не слушал:
"Не пытайтесь переложить свою вину на другого!"
Сразу после этого маму уволили... Она расстроилась и заболела.
В больнице ей стало хуже... И скоро она отправилась вслед за Дороти. Вскрытие показало, что мама была отравлена ядом.
"Дженни, милая, у нас появились враги, о которых мы ничего не знаем..." - папа был уверен, что это - не случайность.
Мы хотели, но не могли понять, кому это было нужно - до сих пор у нас не было врагов.
Я иду по длинным проходам между палатами - здесь работала моя мама, здесь она умерла...
В полумраке ночи в конце холла я вижу тень - моя мама стоит у стены и улыбается мне, затем заходит за угол и исчезает... Я иду следом - в холле пусто, как будто никого и не было...
В больнице обнаружилась пропажа яда, но кто и для чего отравил мою маму, так и не узнали. Многие были уверены, что яд взяла сама мама и отравилась случайно. На этом всё и закончилось...
Шло время... Это был день моего восемнадцатилетия. Мои друзья и тётя Роза собрались в нашем маленьком домишке, чтобы отметить эту знаменательную дату. Мой папа задерживался на работе и мы ждали только его.
"Дженни, я приеду и привезу тебе подарок - сюрприз... Буду через полчаса..." - позвонил он, наконец.
"Хорошо, пап, мы ждём тебя..." - ответила я, с нетерпением ожидая, когда он зайдёт в дом.
Чувство тревоги не оставляло меня... Я не могла ни объяснить это, ни избавиться от навязчивого чувства. Папа так и не появился через полчаса. Чувствуя, что что - то не так, я не выдержала и выбежала на улицу, чтобы встретить его.
Мой отец лежал у калитки лицом вниз, он был весь в крови.
"Папа, папочка!" - кричала я, тряся его за плечи.
Он ничего не отвечал. Я заливалась слезами, забыв обо всём на свете. Скорая помощь приехала быстро, но ничего сделать не могла - мой отец умер до их приезда.
На улице тихо и пусто... Я прохожу мимо дома и иду к гаражу, где мой папа проводил много времени в последние дни.... Старенький автомобиль стоит в гараже - никто не пользовался им уже много лет...
Папа грустно улыбается мне, стоя у дальней стены, потом выходит в сад... Я иду за ним, он исчезает за кустами красных роз... Их он посадил для мамы через год после свадьбы...
Следствие по делу ничего не дало - какой - то хулиган напал на моего отца прямо у дома, забрал деньги и коробку с моим подарком - это было всё, что мне удалось узнать... Полицейские обещали вернуть мне деньги и подарок, но мне было уже не до подарков.
Кто и зачем напал на моего отца, полицейские так и не выяснили и пришли к выводу, что это обычное ограбление.
"Свидетелей - нет, улик - тоже... Подарок, говорите? День рождения? Значит, какой - то грабитель - хулиган напал на вашего отца..."
Я всё чаще и чаще вспоминала слова отца о том, что у нас появился невидимый враг. Только вот, кто - он, этот враг? Я не находила ответ на этот вопрос.
Я не знала, что делать и как жить. Тяжесть навалилась на сердце, словно могильная плита придавила меня и не давала дышать.
Тётя Роза после недолгих раздумий продала свой дом и переехала ко мне.
"Ты же не будешь против, если я останусь с тобой?"
"Нет, тётя Роза, живи, сколько хочешь..."
Я была не против этого - мне было тяжело жить в этом доме одной и я радовалась хоть какой - то компании.
Какая - то тень мелькнула в окне - кажется, тётя Роза машет мне рукой. Я захожу в дом и иду в кухню - кастрюли и чашки, как будто ждут, что ими сейчас начнут пользоваться. Тётя готовила здесь вкуснейшие обеды для меня... Она стоит в проходе и с улыбкой смотрит на меня, потом тяжело вздыхает и уходит в комнаты...
Прошло ещё некоторое время, я поступила в институт на курсы журналистики. Это было время, наполненное болью утраты всего, что мне было дорого, и, в то же время, надеждами на лучшее...
Я старалась учиться хорошо, скоро у меня появились новые друзья... И Андреас... Он так мило ухаживал... Я влюбилась в него сразу и до беспамятства... Мы проводили вместе все вечера и вообще, всё своё свободное время... Андреас увлекался скалолазанием и часто рассказывал мне интересные истории из его жизни...
Он читал мне стихи собственного сочинения, играл на гитаре и пел песни... В нашей компании он был самым заметным и интересным парнем... Андреас утешал меня, когда мне было тяжело, успокаивал и развлекал меня, когда мне было грустно... Одно его присутствие действовало на меня магически... С ним я чувствовала уверенность в себе и завтрашнем дне, покой в душе... Так хорошо мне было только с родителями и сестрой...
"Дженни, я люблю тебя!"
"Андреас, я тоже люблю тебя!"
"Выходи за меня замуж!"
"Да!"
Роберт ворвался в мою жизнь, как ураган... Он подавлял мою волю, многое решал за меня... Я никак не могла избавиться от странного ощущения, что это уже было - я где - то видела Роберта раньше, но никак не могла вспомнить, где именно...
Он чувствовал себя моим хозяином и управлял моей волей, как будто я была его собакой...
"Дженни, завтра мы едем к моим родителям!"
"Но я не могу - я обещала Андреасу..."
"Никуда твой Андреас не денется! Подождёт! Перебьётся!"
"Почему я должна ехать с тобой?"
"Потому что я так решил! Мои родители ждут! Собирайся быстро! И не бери с собой этот хлам! Я сам подберу тебе вещи!"
Однажды, когда я слишком поздно возвращалась домой, какой - то парень напугал меня в городском парке... В сумерках я не разглядела его лицо... Он догонял меня, и я, до смерти напуганная, бросилась бежать, не разбирая дороги... Потом он исчез за деревьями и неожиданно откуда - то появился Роберт...
"Ты чего такая взъерошенная?"
"Какой - то парень напугал меня..."
"Я уверен, это был Андреас..."
"Андреас?"
"Я только что видел его недалеко отсюда..."
"Но этого не может быть... Андреас сейчас у родителей..."
"Он обманывает тебя, детка... Брось его!"
Прошло меньше недели после этого случая... Я так и не смогла объясниться с Андреасом - неожиданная новость сразила меня - он погиб... Андреас сорвался со скалы, на которую взбирался и раньше... Ребята, с которыми он ходил в походы, рассказывали, что видели какого - то парня недалеко от места падения Андреаса. Им показалось, что это - Роберт, но они не были уверены в этом.
Роберт отрицал свою причастность к этому, утверждая, что был в это время в другом месте... Он не хотел говорить где и с кем он проводил своё время, но клялся, что был далеко отсюда в тот день.
"Ты должна мне верить, детка!"
"Почему я должна?"
"Просто потому что должна! И всё!"
Комната в библиотеке, где я и Андреас проводили так много времени, тиха и пуста... Какой - то шум в углу комнаты отвлекает меня... Андреас наблюдает за мной, стоя у шкафа... Я подхожу к шкафу, он указывает на что на полке. Эта книга... Я беру её в руки и открываю - внутри лежит уже засохшая роза, подарок Андреаса... Он тихо идёт к выходу и исчезает за дверью...
Я с трудом переживала очередную потерю, не хотела никого видеть и слышать. Роберт, совершенно не давая мне опомниться после трагедии, сделал мне предложение... Он настаивал, чтобы мы поженились, как можно скорее...
"Роберт, для чего нам торопиться?"
"А чего нам медлить?"
"Люди будут осуждать нас..."
"Ты не должна думать об этом... Есть только я и ты..."
Он каждый день напоминал мне о его предложении и вёл себя так, будто я уже ответила согласием.
"Детка, мы не будем пышно праздновать нашу свадьбу, нам незачем собирать кучу гостей - посидим с моими родителями на их даче..."
"Я не сказала - "да"..."
"Разве? Ты запамятовала, детка... Ты сказала, что выйдешь за меня... "
"Я не говорила что - то подобное..."
"У тебя - плохая память... Но я исправлю это! Ты выйдешь за меня! Это - дело времени! И мы отметим это в доме моих родителей! С моей семьёй!"
"Но моя тётя..."
"В другой раз... Честное слово..."
"Но она - моя родственница..."
"Я сказал - в другой раз!" - Роберт как отрезал, его глаза сверкали злобой - он не терпел возражений.
Ребята с осуждением смотрели на меня. Многие перестали со мной общаться.
При каждом удобном и не очень удобном случае, Роберт говорил обо мне как о своей жене. И скоро я осталась совсем одна... Точнее, с Робертом...
Я почти не осознавала происходящее вокруг меня, жила, как будто во сне. Под давлением Роберта я ответила согласием на его предложение. Он принял это, как должное, будучи уверенным, что всё будет так, как он захочет.
Наша свадьба была более, чем скромной... Ребята просились к нам в гости, но Роберт был категоричен в этом вопросе - здесь всё только для своих, как будто мои друзья были для меня чужими...
Андреас со стены смотрел на меня с немым укором.
"Детка, я сниму со стены портрет этого парня..."
"Но я не хочу снимать портрет Андреаса..."
"Ты - моя жена и должна подчиняться мне беспрекословно!" - Он снял со стены портрет Андреаса и порвал его на мелкие клочки.
Злорадная ухмылка играла на его лице, когда он увидел, какую боль причиняет мне... Впрочем, мне это только показалось... Может быть, он - прав, и я не должна хранить у себя портрет бывшего парня...
Здесь, в библиотеке я снова увидела своего возлюбленного - Андреас прошёл по холлу и растаял в глубине одной из комнат...
Тётя Роза не одобряла этот брак и постоянно заступалась за меня, когда Роберт отчитывал меня за что - то...
Всего через пару месяцев после свадьбы, в доме случился пожар... Его быстро погасили, но тётя, моя тётя Роза, задохнулась среди дыма и гари...
После этого я осталась наедине со своим горем и Робертом, целиком и полностью в его власти...
"Мы должны переехать в дом моих родителей, детка!"
"Почему? Мы можем отремонтировать этот дом - повреждения незначительны..."
"Ты не должна спорить со мной!"
"Но почему?"
"Потому что, я - твой муж! Мы завтра же переезжаем отсюда! Я не собираюсь жить в этой рухляди!"
На другой день мы переехали из старого дома в дом его родителей, ничего не взяв с собой напоследок.
"Тебе не нужно это хламьё! Всё, что нам пригодится, мы купим в дорогом магазине в другом районе!"
"Но я могу вернуться сюда потом..."
"Тебе незачем сюда возвращаться! Мы продадим этот дом под снос!"
Я снова брожу по старому холлу дома, в этом кабинете мой папа разбирал документы... Он часто работал здесь и иногда читал мне интересные книжки..
Когда пришло время выбирать место работы, Роберт определил меня в тот же журнал, где работал и сам.
"Там ты будешь постоянно под моим присмотром!"
"Я нуждаюсь в присмотре?"
"Конечно!"
Родители Роберта, Джемма Авертон и Джулиус Авертон, во всём соглашались с сыном и никогда не перечили ему. Они всегда были на его стороне, что бы ни случилось. Я и не рассчитывала на их поддержку.
"Дженни, дорогая, Роберт лучше знает, что тебе необходимо..." - уговаривала меня мать Роберта.
"Дженифер, дорогуша, Роберт - прав, слушайся его во всём - он, в конце концов, твой муж..." - вторил ей в унисон его отец.
Через полгода после свадьбы в редакции стали поговаривать, что у Роберта появилась любовница. Об этом шушукались все и везде, постоянно озираясь на меня и удивляясь моему спокойствию.
Эта девушка была такой же журналисткой, как и все мы - молодая, с обычной внешностью, не одарённая особыми талантами, но Роберт, почему - то, обратил на неё внимание.
Я даже обрадовалась этому обстоятельству - без Роберта дома было намного спокойнее и уютнее. Но ему этого казалось мало - он флиртовал с Алисой на работе, провожал её до дома и выставлял их отношения напоказ.
Впрочем, она не казалась счастливой - эти отношения, как будто тяготили её, но она старалась скрывать это.
В один из поздних вечеров я не выдержала и предложила Роберту развестись со мной.
"Только через мой труп!" - заявил он.
"Но ты любишь Алису!" - настаивала я.
"Что за чушь! И не повышай на меня голос! Если ты хочешь, я прекращу эти отношения!"
Уже на другой день Роберт не обращал на Алису никакого внимания, как будто её и не было вовсе на этом свете. Мне показалось, что девушка вздохнула с облегчением. Она стала чаще улыбаться и шутить. Правда, в присутствии Роберта замолкала и с головой уходила в работу.
Казалось, всё успокоилось и стало, как прежде, однако, Роберт завёл отношения с другой девушкой и сплетни о нём и обо мне возобновились.
Я вновь заговорила о разводе...
"Никогда!" - твёрдо заявил Роберт, уверенный, что всё будет, как он хочет.
"Поверь, Робби так будет лучше для нас обоих!" - И где я нашла силы, чтобы спорить с ним?
"Только смерть разлучит нас!" - спокойно ответил он и вышел из комнаты.
Это было два месяца назад... Несмотря на то, что я больше не поднимала эту тему в разговорах, что - то изменилось в нашей жизни... Я чувствовала это каждый день и каждый час... Роберт стал каким - то другим... Я постоянно думала о том, что я его совсем не знаю... И ничего не знаю о нём...
Я ощущала его липкие взгляды на своей коже даже тогда, когда он не смотрел в мою сторону... Я спиной чувствовала, когда он входил в комнату и кожей ощущала его неприязнь ко мне, не в силах понять, почему он не хочет развестись со мной и получить такую желанную свободу... Может быть, он не хочет давать её мне?
Затем случилось то, что на меня напали хулиганы и Роберт обвинил в этом одного из служащих в нашем журнале - Дика Кребса. Дик - отличный парень и часто помогал мне писать статьи. Когда Роберт узнал об этом, он устроил дикий скандал и запретил Дику приближаться ко мне.
"Моя жена справится и без твоей помощи!" - Обычно спокойный, сейчас он кричал на парня.
"Я ни в чёи не виноват!" - отвечал Дик, но Роберт не слушал его.
Дик не появлялся в редакции больше недели. И я узнала, что он попал в тюрьму, а когда я отправилась навестить его, полицейские сообщили мне, что кто - то заколол его ножом во время прогулки. Дик скончался на месте...
"Детка, это - Дик напал на тебя! Я знаю! Напрасно ты доверяла ему!" - не унимался Роберт.
Сейчас я брожу по тюремному проходу... В одной из камер я вижу свет и иду туда... в этой клетке находился Дик, пока его не убили...
Он улыбается мне и тает где - то в углу камеры... Я выхожу в тюремный двор - здесь для арестантов устроена спортивная площадка... Дик обожал баскетбол и, выходя на прогулку, часто играл с мячом...
Он снова появляется и смотрит на меня издали и снова исчезает за баскетбольным щитом...
Я помню, что в редакции говорили, будто Дика убили по чьему - то заказу... Но, как обычно это и бывает, виновных не нашли... И всё осталось по - прежнему... Если не считать того, что парня, убившего Дика, посадили на электрический стул...
Я иду в столовую, где Дик незадолго до смерти обедал со всеми заключёнными.... Он появляется где - то впереди и указывает дорогу... Потом он исчезает за углом... Я иду следом...
Эта тюрьма совсем недавно была определена под снос - сейчас здесь никого нет... И потому так тихо и пусто здесь...
За зданием тюрьмы я вижу небольшую часовенку и кладбище для арестантов.
В часовенке тот парень, Стив, молился о своей душе перед смертью, а после казни был похоронен на кладбище, его могила находится недалеко от могилы Дика.
Тёмный силуэт Стива появляется на дорожке между могил и тает рядом со своим надгробием.
Витражные стёкла в часовне играют разноцветными лучами - солнце начинает новый день.
Я снова оказываюсь в больнице, в своей палате и открываю глаза. Всё ещё не веря, что я вернулась к жизни, я глубоко вдыхаю свежий воздух, проникающий в комнату через открытое окно...
Через некоторое время я встаю с кровати, одеваюсь и выхожу в холл.
За дежурным столом я вижу медсестру - она устала после трудной ночи и уснула прямо здесь, положив голову на стол.
Решив сделать Роберту сюрприз, я тихонько прохожу мимо медсестры и выхожу на улицу. До дома идти всего пару кварталов и я легко преодолеваю это расстояние.
"Робби, я пришла!"
Я поднимаюсь по ступеням в холл - никого. Затем я прохожу в другие комнаты и обнаруживаю тот же результат. В конце длинного коридора я вижу маленькую дверь. Роберт никогда не показывал мне эту комнату, говоря, что это - лаборатория его отца. Я не удивлялась этому - его родители были учёными биологами - и не заходила туда.
Но сейчас я захотела узнать, что же это за комната такая... Я пытаюсь открыть дверь, но она закрыта на ключ. Что же делать? Может, пошарить в кармане пальто, что висит здесь? Точно, вот он, ключ... Я вставляю ключ в замочную скважину и поворачиваю его - дверь со скрипом распахнулась и... Это не было лабораторией, скорее, кабинетом, и не Джулиуса, а Роберта...
Боже! Что я вижу?! На стене приколоты фотографии моей семьи и друзей - Дороти, мамы, папы, тёти Розы, Андреаса, Дика, Стива, мои... Откуда они здесь? Члены моей семьи обведены красным фломастером - так маньяк обводит изображения своих жертв. Я беру дневник со стола и начинаю читать... Это дневник Роберта...
Уже с первой прочитанной строчки я начинаю понимать, что мой муж - маньяк и он все эти годы следил за мной и моей семьёй...
Это он убил мою Дороти в детстве и сделал это нарочно, это он подменил пробирки в лаборатории моей мамы и отравил её, он убил моего папу - в стороне лежат золотые серёжки, очевидно, это и был подарок на моё восемнадцатилетие... Роберт столкнул в пропасть Андреаса, перед тем оговорив его, он напугал меня в парке - вот почему он так быстро появился тогда передо мной... Он устроил пожар в нашем доме и убил тётю Розу...
Роберт подробно описывал, как во второй раз напал на меня, заказал убийство Дика и настоял на казни Стива...
Боже! С кем я живу?! Этот человек - маньяк! Это он пытался убить меня, взяв напрокат красное рено...
Я в ужасе бросилась бежать, прихватив с собой дневник...
Роберт не любил никого - он выбрал меня своей жертвой и всю жизнь мучил меня... Он использовал даже Алису, и закрутил с ней роман только для того, чтобы издеваться надо мной и унижать меня, а когда это надоело ему, он закрутил роман с другой девушкой...
Прохладный воздух освежил меня...
Я не могла поверить в то, что прочитала в этом дневнике... Но у меня не было другого выхода - я должна спасать свою жизнь...
Я бросилась к ближайшему телефону - автомату, чтобы позвонить в полицию. Но я не успела сделать это.
"Кому ты звонишь, дорогая?"
Я закричала от ужаса, потому что узнала этот вкрадчивый противно - сладкий голос.
"Робби!" - я обернулась.
"Что это у тебя?" - он протянул руку за дневником.
Я попыталась спрятать тетрадку в складках одежды, но он больно вывернул мою руку. Я отпрянула назад и уронила дневник на землю, моментально захлопнув дверцу кабинки. Робби со всей силы ударил кулаком в стекло. Оно тут же дало трещину.
"Иди сюда, дорогуша! Почему ты не хочешь идти к своему горячо любимому мужу? Ты, ведь, любишь меня, правда? Ну скажи... Не так ли?" - второй удар разбил стекло в кабинке.
Я выскочила на улицу и бросилась бежать, молясь, чтобы хоть кто - нибудь встретился на моём пути, но это было раннее утро и на улице не было ни одного человека. Робби бросился за мной и уже догонял меня. В следующую секунду он накинул на мою шею верёвку и стал затягивать её... В глазах всё потемнело... Затем разноцветные круги поплыли перед моими глазами... Сама не понимая, что делаю, я засунула руку в карман летнего пальто и нащупала газовый баллончик...
"Сволочь! Что ты делаешь?!" - верёвка на моей шее ослабла...
Робби схватился за глаза и крутился на месте волчком, не зная, что предпринять дальше...
Я вздохнула с облегчением - вдали я услышала приближающийся вой полицейских сирен...
Солнце поднялось уже высоко.... Начинался новый день и новая жизнь....
24.12.2025 08:57
я рисую
1 Я рисую мир прекрасный,
Мир в зелёном, синем, красном,
Мир, такой огромный и цветной.
Я рисую солнце в небе,
Облака и птицы где - то,
Океан, бездонный и родной.
Припев:
Хоп! Страна - огромна,
А озёра в ней - бездонны.
Много в ней полей, лесов и рек.
Хоп! Мир необъятный,
Странный - он, и непонятный.
Много, ты, не видел, человек.
2 Я рисую горы эти,
Осень, и весну, и лето,
Снежные вершины и луга.
Я рисую речки длинные
И влюблённых, самых милых.
Мир не повторится никогда!
Припев.
24.12.2025 08:55
океан
1 Мы наедине, с тобой, у океана.
Словно, на чужой планете, очень странной.
Нам с тобой сейчас никто не нужен.
Мы сейчас, будто, в раю.
А волна накатывает за волною.
Шепчет нам слова любви, с тобою.
Приготовим на костре, мы, чудо - ужин.
Знай, что я тебя люблю.
Припев:
Океан,
Чудо - сказка, талисман,
Он хранит наши тайны любви,
Никому не выдаст их.
Океан,
А над ним - синий туман.
Это - райский уголок мечты,
Создан только для двоих.
2 Мы весь день вдвоём у океана.
С нами, лишь, любовь и нет обмана.
Мы домой вернёмся очень поздно.
Океан нам шепчет: "Завтра жду!"
Мы идём с тобой, за руки взявшись,
По песку остывшему идём, обнявшись.
Провожают нас ночные звёзды.
Как же я тебя люблю!
Припев.
24.12.2025 08:55
я пришёл к тебе с приветом
1 Я пришёл к тебе на встречу,
В парке ждал тебя весь вечер,
У фонтана на скамейке,
И с букетом красных роз.
Почему же не пришла ты,
Ведь, весь вечер тебя ждал я?
Обошёл я все аллейки.
Нет ответа на вопрос.
А я мечтаю только о тебе.
Ты - главный человек в моей судьбе.
Но не пришла ты на свидание ко мне.
Припев:
Любовь моя, ну где ты бродишь?
Ко мне опять ты не приходишь.
Я без тебя весь день скучаю.
Ну где же ты, не понимаю.
2 Пригласила меня в гости.
Я пришёл, примерно, в восемь,
Только об одном мечтая -
Быть с тобой наедине.
Но пришли к тебе подружки.
Для тебя я, лишь, игрушка.
И сейчас я понимаю,
Что не нужен я тебе...
Но всё же, я мечтаю о тебе.
Остаться, лишь, с тобой наедине.
Но я - не главный человек в твоей судьбе.
Припев.
24.12.2025 08:53
сижу дома
1 Я сижу одна дома, скучаю.
Смотрю телевизор, переключаю.
Где ты ходишь и бродишь, не знаю.
Плохо мне без тебя, понимаю.
Припев:
Вова, Вова, Вова,
В гости, ты, ко мне приходи.
Вова, Вова, Вова,
Хочешь, сама приду? Ты дождись.
2 Я сижу у окна, смотрю вдаль.
На моём лице, лишь, печаль.
Почему я - одна, не знаю,
Что мне плохо, я понимаю
Припев.
24.12.2025 08:52
письмо с фронта
1 Напиши мне о том, что любишь меня.
И пришли мне частичку мирного дня.
Знай, скучаю я без твоих серых глаз.
Как нужна мне твоя любовь в этот раз.
А у нас горит здесь под ногами земля,
Но отступать нам назад, как прежде, нельзя.
Над головою, лишь, дроны, дождь из огня.
Но помогает мне выжить любовь твоя.
Припев:
И каждый день так похож на другой.
Любимая, я хочу быть с тобой.
В коротком сне вижу образ родной.
Только с победой вернусь я домой.
2 Напиши мне, что ждёшь и любишь меня.
Не хватает мне твоей любви и тепла.
Верю, что скоро встретимся вновь.
Выжить здесь мне помогает любовь.
Вижу во сне любимый край мой родной:
Поле и речку, лес, обрыв наш крутой.
Над головою слышны, лишь, взрывы ракет...
В облаке белом тает солнечный свет...
Припев.
24.12.2025 08:51
в доме, где жила любовь
1 Где и с кем сейчас, не знаю,
Ты, любимый мой.
Но теперь я понимаю -
Нам не быть с тобой...
Я люблю тебя, как прежде,
Мне не позабыть
Дни любви. Пустой надежды
Незачем хранить.
Припев:
В доме, где жила наша любовь,
Я тоскую, что вернёшься, жду я.
Не вернётся прошлое к нам вновь.
Знай, тебя люблю я и к другой ревную.
2 Далеко ты, мой любимый.
Я сейчас одна.
Не вернуть неповторимых
Дней, нам, никогда.
Без тебя мне одиноко.
Я сейчас грущу.
В небо тёмное высокое
Сердце отпущу.
Припев.
24.12.2025 08:51
я один и ты - одна
1 Иду я снова мимо дома,
Где ты живёшь, любовь моя...
Бросаешь взгляд, на меня, томный...
Ведь, знаешь, что люблю тебя...
Бросаешь взгляд, на меня, томный...
Ведь, знаешь, что люблю тебя...
Припев:
Я - один, ты - одна... и безумно люблю
Голубые глаза... Я сейчас в них смотрю...
Ты упрямо молчишь, знаю - любишь меня...
Мой сердитый малыш, меня сводишь с ума...
Я - один, ты - одна... и безумно люблю
Голубые глаза... Я сейчас в них смотрю...
Ты упрямо молчишь, знаю - любишь меня...
Мой сердитый малыш, меня сводишь с ума...
2 Я верю, что мы будем вместе,
Пройдёт совсем немного дней...
И станешь ты моей невестой...
Люблю тебя я всё сильней...
И станешь ты моей невестой...
Люблю тебя я всё сильней...
Припев.
24.12.2025 08:50
я люблю тебя, россия
1 В душе и сердце моём грусть,
Когда я уезжаю в даль чужую.
Несовершенна, ты, Россия, ну и пусть...
Мне не забыть тебя, родную...
Припев:
Здесь дует ветер дикий, ледяной.
Он не согреет душу ночью тёмной.
Россия, я живу тобою, лишь, одной
И вспоминаю синь озёр бездонных.
2 Я снова защищаю край родной,
Враги не оставляют нас в покое.
Нигде мне не найти страны такой,
Как ты, Россия, чистая душою.
Припев.
24.12.2025 08:49
страдаю
1 Я тебя люблю уже много лет,
Только тебя, всё равно, рядом нет.
Ты сейчас от меня далеко - далеко
И не знаешь, как мне без тебя нелегко.
Каждый день я тоскую, страдаю, любя.
Смысла не имеет эта жизнь без тебя.
Но однажды узнаешь, как сильно люблю,
Верю - изменишь, ты, вмиг жизнь мою.
И куда ни пошла я, ты знай, люблю,
К сердцу любимого путь найду.
Ведь все дороги ведут к тебе.
Встретимся мы на пути к Судьбе.
Припев:
А я люблю тебя, люблю тебя,
Судьба моя, судьба моя.
Не знаешь ты, как я люблю,
Страдаю без тебя.
А я молю Судьбу, молю Судьбу,
Чтобы она, чтобы она
Мне помогла сейчас
С тобою быть, с тобою быть.
Молю Судьбу, Судьбу.
2 Снова мне ветер поёт о любви.
Я вспоминаю глаза твои.
В небе голубом тает образ твой.
Я влюблена, быть хочу с тобой.
Вижу тебя в самых сладких снах,
Но просыпаюсь, я, вновь одна.
Где же ты бродишь, любовь моя?
Я так страдаю, любя, без тебя!
Припев.
24.12.2025 08:49
мы сделаны из стали
1 Русским не знакомы боль и страх,
Если опасность грозит России.
Каждый из нас - это верный страж,
Чтобы защитить этот мир красивый.
Среди русских людей не найти слабаков,
Этот народ, знай, непобедимый.
В бой бесконечный идти готов
Русский солдат, если необходимо.
Все мы готовы, если надо, к сраженью.
Не стой на пути нашем, враг России!
И не ждите от нас пораженья,
Все мы сильны и непобедимы!
Припев:
И все мы - из стали!
Своих не бросаем! Чужим помогаем!
Другими не стали!
Как прежде, готовы и к миру и к бою!
И все мы - из стали!
Не сломит нас горе, нападки чужие!
Другими не стали!
Своих защищаем и земли родные!
2 Нас бог защищает, на путь направляет.
Мы бьёмся за правду, а значит, за бога.
Конечно, здесь всякое с нами бывает,
Но мы отдохнём и снова - в дорогу.
Припев.
24.12.2025 08:46
а я люблю, а ты не замечаешь
1 Я полюбила парня - хулигана.
А он совсем не смотрит на меня.
Не верит, он, в любовь и ждёт обмана.
Не знает, что без любви страдаю я.
Не верит, он, в любовь и ждёт обмана.
Не знает, что без любви страдаю я.
Припев:
А он меня совсем не замечает.
И разбивается моя любовь.
Он о моей любви и не подозревает.
Страдаю без него я вновь и вновь.
Он о моей любви и не подозревает.
Страдаю без него я вновь и вновь.
2 Однажды осмелею я и всё же
Всё расскажу тебе о том, как я люблю.
А вдруг окажется, что и ты тоже
Ко мне неравнодушен, я чего - то жду.
А вдруг окажется, что и ты тоже
Ко мне неравнодушен, я чего - то жду.
Припев.
24.12.2025 08:45
а мы идём вперёд
1 А мы идём вперёд, только вперёд
Сквозь ветер и огонь войны безумной.
Победа уже где - то близко ждёт.
И мы воюем, не надеемся на чудо.
Конечно, скоро мы вернёмся все домой.
С Победой, как и полагается.
Дождись, страна нас, милый край родной!
А дни и месяцы, что пролетели, не считаются.
Припев:
И снова мы идём, вперёд, только вперёд,
Тебя, Россия, защищая.
За правду, за народ воюем, с нами бог.
Дождись нас всех, страна родная!
И снова мы идём, вперёд, только вперёд,
Тебя, Россия, защищая.
За правду, за народ воюем, с нами бог.
Дождись нас всех, страна родная!
2 А этой ночью не удастся нам поспать,
Чтобы тебе жилось, страна, спокойнее.
Должны тебя, Россия, снова защищать,
Солдаты верные тебе, ты - наша Родина.
И верь нам, скоро все вернёмся, мы, домой.
С Победою, как нам полагается.
Прошу, дождись, любимый край родной!
А дни и месяцы, что пролетели, не считаются.
Припев.
24.12.2025 08:45
ты меня любишь
1 Ты меня любишь в зимнюю вьюгу.
Нет у меня - то надёжнее друга.
Пусть завывают злые метели -
Ты не разлюбишь меня, в самом деле.
Припев:
Ты меня любишь, я тебя - тоже.
И ничего мы поделать не можем.
Мы вдалеке друг без друга скучаем.
Горе и радость мы вместе встречаем.
2 Ты меня любишь летней порою.
Будем всегда мы вместе с тобою.
Осенью серой дождик стучится.
Ссоры - разлуки у нас не случится.
Припев.
3 Ты меня любишь, я это знаю
И с полуслова тебя понимаю.
Ты меня любишь, точно, как в песне.
И навсегда мы, с тобою, мы, вместе.
Припев.
24.12.2025 08:44