Libertine
###
По мотивам песни Милен Фармер
Исходный французский текст Лорана Бутонна.
###
Я — лунный пепел, как пена на гребне,
Гонимая ветром, сгораю дотла.
Как искра, ожившая на колотом кремне,
Печаль обретает лишь боль и зола.
Я только нагая, без лжи и без краски,
Я добродетель вдыхаю в свой час,
Сорвав навсегда надоевшие маски.
Но свет этой правды пугает всех нас.
Вот след и ожог от пера и от шпаги,
И ветер баюкал осколки Луны,
Он коснулся крылом заколдованной влаги,
И чаши цветов стали соком полны.
Любовь запирает в серебряной клетке,
Моя жизнь горчит, как Луна на губах,
Не вздумай смеяться, держи меня крепко,
Любовь — это сон: мы повержены в прах.
Ты спишь, а я жду, когда выглянет солнце,
Я таю, стекая почти в никуда,
Наш первый рассвет поцелует оконце,
И память о нас унесёт, как вода.
И ветер прохладный от нежности шепчет,
Когда я смотрю в твои бездны-глаза.
Целуй меня дольше, держи меня крепче,
Я вместе с тобой вознесусь в небеса.
Вот пепел и пена — удел мой на гребне,
Осколки любви не увидят и дня,
Погасла искра на расколотом кремне,
Нам вырвали сердце — нет тебя и меня.
:)
Я — та, что разбита,
Я — та, что сокрыта,
Я — почти всем доступна
(В оригинале catin —неприличное слово),
Слаба и тонка.
Я — та, что разбита,
Я — та, что раскрыта.
Но я в этом миг, как и прежде, близка.
2026
***
Зато понятна существенная разница в языках: то, что во Франции можно спеть в красивой почти танцевальной песне, в России будет представлять собой целое лирическое повествование.