Георгий Бондарь 489
 

Bel far niente*

Забудь про вечный бег и суету,
Про список дел, что тянется устало.
Поймай за хвост ленивую мечту,
Чтоб сердце в такт размеренней стучало.

Оставь часы, не спрашивай «когда?»,
Пусть телефон в безмолвии утонет.
Сегодня правит в небе та звезда,
Что никуда тебя уже не гонит.

Смотри, как пыль танцует на свету,
Как тень ползёт по выцветшим обоям,
Гляди на неземную красоту,
Наполненную тишиной, покоем.

В простом мгновеньи — высший дар небес,
И в нём сокрыта истина простая.
Не нужен повод, цель, мотив и вес...
Есть только ты. И радость золотая.

И если спросит кто-то, в чём секрет
Твоей улыбки, лёгкой и манящей,
Ответь ему, что радость от безделья.
И вкус свободы, сладкой, настоящей.

* = выражение «Bel far niente» в переводе
с итальянского означает «радость ничегонеделания»
© Георгий Бондарь
Наля Р.
19.11.2025 07:47
Георгий, бальзам на душу- ваши слова.
Почаще бы замедляться.
Наталья! Спасибо. Несколько лет назад мне на глаза попалась эта фраза "Bel far niente" - радость ничегонеделания. Красиво!
Потрясающе! Радость ничегонеделания - это просто супер!
Спасибо за такое открытие, а то я думала, что я просто лентяйка. А оказывается я мастер Бельфаррьенте!😊👍🧡
Надежда! Эту фразу я встретил лет 15 назад в книге американской писательницы Элизабет Гилберт "Есть, молиться, любить". Потрясающая фраза. Потрясающая книга, которую я рекомендую Вам прочесть.
С уважением, Георгий.
©2025 Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Копирование запрещено!