Ты покинул свой привычный круг:
Одиночество в толпе почуял -
Вдруг неясно стало:
Каждый друг?..
Или каждый от себя кайфует?..
Не гордыня это - адекватность:
Не теряй ресурс свой на приватность,
Если нет взаимопритяженья -
Значит время наступило отторженья.
Если на пути в 10 шагов,
Ты уверенно проделал 5,
Ни друзей не встретил, ни врагов -
Поворачивай, шагая вспять!
Если ты отсутствовал три дня -
Незамеченным остался факт -
Значит вся компания - фигня,
Завершай присутствия свой пакт.
Эх ,отшлифовать бы стишок .Вышел бы алмаз.Фигню отсечь.задумка мысли и смысла прям шедевральная.не ленитесь импровизируйте,творите .знаю это тяжело сам греха не тая ,то выкидываю,потом переделываю.
АДЕКВАТНОСТЬ - (лат. аёаециагш – приравненный, равный) – полное соответствие, верность, точность;
1) в теории познания – верное воспроизведение в мышлении связей и отношений объективного мира;
2) в лингвистике – использование языковых средств,
полностью соответствующих задачам реализации коммуникативной цели говорящего;
3) в переводоведении – качесперевотво да, обеспечивающее правильную передачу как содержания,
так и формы оригинала в полном соответствии с литературной нормой языка перевода
(Словарь иностранных слов. – М.: Рус. яз., 1987. – С. 32). Т. М. Тимошенкова
Источник: Глоссарий современного образования.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
P.S. И меня заинтересовало значение
=== слова <адекватность>...
стих. "Адекватность" /Гр.К./
=====================
---------------------------------------------------------------------------------
АДЕКВАТНОСТЬ - (лат. аёаециагш – приравненный, равный) – полное соответствие, верность, точность;
1) в теории познания – верное воспроизведение в мышлении связей и отношений объективного мира;
2) в лингвистике – использование языковых средств,
полностью соответствующих задачам реализации коммуникативной цели говорящего;
3) в переводоведении – качесперевотво да, обеспечивающее правильную передачу как содержания,
так и формы оригинала в полном соответствии с литературной нормой языка перевода
(Словарь иностранных слов. – М.: Рус. яз., 1987. – С. 32). Т. М. Тимошенкова
Источник: Глоссарий современного образования.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
P.S. И меня заинтересовало значение
=== слова <адекватность>...
стих. "Адекватность" /Гр.К./
=====================
Это то, над чем я размышляю последние пару лет.
«В яблочко !»👍👍👍
Браво Надежда !